Conseillère militaire et princesse - Chapitre 63

Chapitre 63

«Хотя я в хороших отношениях с госпожой Су, я мало что знаю о семье Су. Я знаю только, что госпожа Су больше всего любит орхидеи. Однажды она отправилась в путешествие и каким-то образом раздобыла орхидею с белым сердцем. Она бережно хранила её как сокровище и посадила в своей комнате. Кто бы мог подумать, что эта орхидея превратилась в духа».

Она вздохнула, произнося эти слова.

«Когда госпоже Су исполнилось семнадцать, господин Су хотел выбрать ей мужа, но госпожа Су настояла на отказе. В течение следующих двух месяцев она потеряла аппетит и сильно похудела. Господин Су был озадачен. Позже мимо проходили несколько мастеров, знавших магию, и поняли, что ее околдовал дух орхидеи. Господин Су призвал всех вокруг усмирить его, но дух орхидеи оказался действительно могущественным. Десятки мастеров и даосских священников погибли из-за него. Позже выдающийся монах, господин Пуцзюэ из храма Лунцюань, проезжал мимо во время своих путешествий и уничтожил его с корнем. Однако госпожа Су все равно умерла молодой. Какая жалость!»

Она произнесла эти слова с грустью в глазах.

Толпа хранила молчание.

.

Спустя некоторое время Линь Фэйфэй задумалась: «Разве в «Странных историях из китайской студии» не говорится о том, что если ты настолько любишь цветы, что становишься одержим ими, то цветы превратятся в людей, чтобы отплатить тебе? Мисс Су так любит орхидеи, зачем им вредить ей?»

Чу Ин пристально смотрела на неё, на её лице читалось сложное выражение.

Безумный монах усмехнулся и сказал: «Орхидеи — самые благородные из цветов, в отличие от персиковых и абрикосовых цветков, и они вряд ли смогут околдовать или причинить вред людям».

Увидев, что все они молодые люди, госпожа Чжань не возражала и с улыбкой сказала: «В этом есть доля правды. Когда госпожа Су болела, я однажды навестила её, и ей очень понравилась орхидея».

Линь Фэйфэй с удивлением воскликнула: «Они что, нравятся друг другу?»

Это практически готовый набор «Странных историй из китайской студии»! Затем она подумала: «Как здорово, правда? Как так получилось, что мисс Су снова умерла? Неужели это действительно дух орхидеи причинил ей вред?»

Безумный монах сложил ладони и сказал: «Как могут человек и демон соединиться без разрешения? Боюсь, небеса накажут их».

«Божественное возмездие?» — Линь Фэйфэй была ошеломлена. — «Разве недостаточно того, что вы нравитесь друг другу?»

На горе Маошань никто не упоминал об этих принципах, предположительно потому, что люди считали странных и чудовищных существ уродливыми и гротескными и поэтому полагали, что подобное невозможно.

В его ледяных глазах мелькнул сложный взгляд.

«Это истина, которую все знают, маленький даосский священник, — сказал безумный монах с ухмылкой. — Люди и демоны — разные существа, и это противоречит законам природы. Су Синьлань вышла замуж за человека без его согласия, и не только погибла, но и стала причиной смерти госпожи Су».

«Кажется, иногда это заслуживает осуждения», — Линь Фэйфэй, которая смотрела такие телесериалы, как «Странные истории из китайской студии» и «Легенда о Белой Змее», поджала губы и начала долго рассказывать. — «Там не было убийства или поджога. Любовь должна быть свободной, это дело двух людей. Они, один человек и один демон, любят друг друга, да? Как это редко! Это практически прорыв через рамки обыденного мира, любовь, которая сотрясает землю и полна страсти, и все же небеса не сдвигаются с места. Это просто слишком!»

Когда все услышали, как она без умолку болтает о чем-то «потрясающем и невероятном», все были ошеломлены. Госпожа Чжань и Пятая сестра разразились смехом, а полузакрытые глаза Линъи впервые в жизни расширились.

Чу Ин посмотрела на нее с полуулыбкой, не сказав ни слова.

Как раз когда госпожа Чжань, после долгих препирательств, собиралась что-то сказать, вошел слуга.

.

Слуга нес большое блюдо с вином и другими тарелками.

«Мадам, вино и блюда готовы».

Госпожа Чжань кивнула, и блюда и вино по очереди перенесли с тарелок на стол.

«Похоже, он не посмеет прийти. Ночь длинная, так что поешь». Она доброжелательно улыбнулась, и эта улыбка напомнила Линь Фэйфэй о её матери, которую она давно не видела.

Группа на мгновение обменялась вежливыми приветствиями.

Хотя это был поздний перекус, он был приготовлен очень искусно. Линь Фэйфэй уже проголодалась и взяла кусочек рыбы, чтобы поесть, но Лин И, сидевший рядом с ней, внезапно остановил ее взглядом.

«Не ешьте это». Тон был холодным.

Все были ошеломлены.

Он перестал говорить.

Чу Ин и безумный монах обменялись взглядами. Тут же чья-то рука скользнула по тарелкам в воздухе. Через мгновение он слегка поджал губы и отложил палочки: «Отравлено».

Линь Фэйфэй с благодарностью посмотрела на Лин И, но обнаружила, что он тоже смотрит на неё. Его ледяной взгляд всё ещё был небрежно прикрыт ресницами, но в нём как-то исчезла часть холодности.

Мысль о том, что этот человек, который даже улыбнуться не мог, пришел сюда только для того, чтобы защитить ее, наполнила ее печалью.

Лицо Чжань Цююй побледнело, а на лице У Нян отразились страх и недоверие.

момент.

Госпожа Чжань дрожащим голосом произнесла: «Как такое могло случиться?..»

Увидев, что она ей не поверила, Чу Ин нахмурилась и достала очень изысканную серебряную заколку для волос, которая, судя по всему, была куплена где-то очень дорого.

Он постоянно носит с собой эти вещи; он настоящий извращенец!

Линь Фэйфэй надула губы.

Чу Ин, казалось, понял, о чем она думает, и в его глазах мелькнула нотка веселья. Он ничего не сказал, а просто опустил заколку в суп.

И действительно, кончик заколки почернел.

После долгого молчания.

Госпожа Чжань была хорошо знакома с этим миром; она внезапно встала и резко крикнула: «Где лиса!»

.

(На самом деле, до выхода «Странных историй из китайской студии» Пу Сунлина в эпоху династии Цин, в древности преобладало мнение, что призраки и чудовища — зло, но в «Странных историях из китайской студии» была представлена группа очеловеченных призраков и чудовищ, поэтому фильм и пользовался такой популярностью.)

Переселение душ в странных историях из китайской студии: Глава двадцать девятая — Смерть слуги

лиса?

В тот момент, когда Линь Фэйфэй недоумевала, что происходит, вошел тот самый слуга. Оказалось, его звали Ху Ли. Увидев почерневшую серебряную заколку для волос, он тут же побледнел от страха, опустился на колени и несколько раз поклонился.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136