Conseillère militaire et princesse - Chapitre 66

Chapitre 66

Она замерла, затем, спустя долгое время, покачала головой и медленно убрала веер — изначально он был куплен для него, но она не подарила его ему, потому что Чу Ин нарисовал его портрет, а теперь ей очень хотелось его отдать.

Стоит ли ему это подарить? Кажется, ему очень нравится...

Она безучастно смотрела на вентилятор.

В этот момент в поле зрения появилась фигура.

.

«Пятая госпожа?» — удивленно поприветствовала ее Линь Фэйфэй.

Увидев, что это она, У Нян доброжелательно улыбнулась и спросила: «Мисс Линь?»

Линь Фэйфэй была поражена: «Вы же знаете, что я женщина…»

Пятая Сестра наконец прикрыла рот рукой и громко рассмеялась: «Хотя я и стара, у меня еще сохранилась некоторая проницательность».

Линь Фэйфэй была смущена.

У Нян снова посмотрела на Лин И, в ее прекрасных глазах читалось замешательство, вероятно, она недоумевала, почему этот человек изменился.

«Мы с моим старшим братом пришли прогуляться», — сказала Линь Фэйфэй, бросив взгляд в ту сторону, откуда пришла. Боковая дорога вела прямо во двор Седьмой госпожи, и она невольно подумала: «Куда вы так рано идете?»

У Нян долго смотрела на неё, а затем внезапно вздохнула.

— Юэр, он…

В этот момент на её прекрасном лице появилось выражение грусти.

Линь Фэйфэй поняла, что она имела в виду; должно быть, она беспокоится о Чжань Цююе. Она быстро улыбнулась и сказала: «Не волнуйся, с нами брат Чжань будет в порядке».

Пятая Сестра молча стояла, словно погруженная в свои мысли.

«Пятая госпожа?» — утешила ее Линь Фэйфэй. — «Не волнуйтесь, с ним все это время все было в порядке, не так ли?»

Затем У Нян пришла в себя, покачала головой и повернулась, чтобы уйти.

Увидев её странное выражение лица, Линь Фэйфэй была несколько озадачена. После долгой паузы она вдруг вспомнила о колодце и тут же спрятала веер в рукав.

«Старший брат, может, пойдем посмотрим вон тот дворик?»

Линъи не ответила, а уже направилась в ту сторону.

Переселение душ в странных историях из китайской студии: Глава 30 - Соперничество в любви

Он остановился у ворот двора.

«Я подожду тебя снаружи».

Линь Фэйфэй кивнула и вошла внутрь. Конечно, она не боялась средь бела дня.

Похоже, обещание Чжань Цююй убрать это место в тот день так и не было выполнено. Двор по-прежнему завален опавшими листьями. Что ж, это заброшенное место, где никто не живет, поэтому слуги, естественно, хотят уклониться от своих обязанностей.

Колодец был окружен пышным зеленым мхом и травой.

Линь Фэйфэй выглянула и тут же отвела взгляд, но снова разочаровалась.

Несмотря на яркий дневной свет, колодец был явно очень глубоким, и даже при наличии воды она не могла разглядеть, что находится внизу. Она чувствовала лишь пронизывающий холодок.

Прикосновение к аметисту по-прежнему не вызывало никакой реакции.

Линь Фэйфэй поняла, что слишком много думала. Она была разочарована, но и несколько не хотела это принимать — если ничего необычного не было, почему она всегда чувствовала себя странно, когда это видела?

Она долго и внимательно всматривалась за край колодца, но так и не нашла ничего. Разочарованная, она выпрямилась, чтобы уйти, но, как только обернулась, увидела пучок зеленой травы.

Зелёная трава на краю колодца.

На самом деле, в этой зеленой траве нет ничего особенного; она растет повсюду. Поздняя весна, и повсюду буйно зеленеет трава.

Но Линь Фэйфэй всегда чувствовала, что что-то не так. Оглядевшись, она наконец поняла, что происходит.

Луга были пышными и полными жизни, словно наполненные дыханием весны. Но теперь они все были изранены и лежали безжизненно, как будто их раздавило чем-то тяжелым, а следы от ударов выглядели очень свежими.

Трава так не рождается.

Но я точно там только что не лежала, и чтобы попасть в ту сторону, нужно развернуться. Я никогда раньше там не была. Может, здесь кто-то был?

Чжан Цююй сказал, что колодец давно заброшен, и никто не приходит за водой. Даже если приходят слуги, они лишь сметают опавшие листья с земли, и нет никаких признаков того, что двор был вообще подметен.

Линь Фэйфэй, полная сомнений, медленно вышла за ворота двора.

Спустя столько времени Линъи всё ещё стояла на том же месте, словно неподвижная ледяная скульптура. Увидев, как она вышла, её ледяные глаза на мгновение вспыхнули, а затем она повернулась и пошла обратно.

.

Кто туда поехал? Это действительно был несчастный случай?

Линь Фэйфэй лежала в постели, тщательно обдумывая всё это, но так и не смогла понять. Внезапно она вспомнила о ком-то.

Может быть, это она?

Две встречи рано утром, тот факт, что они шли с одной стороны, и странные выражения их лиц… Сердце Линь Фэйфэй сжалось, и она тут же села в постели.

Пятая сестра!

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136