В погоне за радугами - Глава 12
Когда я приехал в Мяньян и Чунцин, там было большое озеро с прекрасными пейзажами, поэтому я сказал, что хочу остаться там на несколько дней.
На следующее утро после нашей поездки по озеру, во время завтрака в гостинице, И Геху сказал мне, что мы совсем рядом с его родным городом, и что, поскольку приближается зимнее солнцестояние, он хочет поехать домой, чтобы подмести могилу своей матери. Я отпила глоток каши и немного подумала, прежде чем спросить: «Может, нам подождать тебя?» Он покачал головой. «Император также надеется, что принцесса скоро вернется домой к Новому году. Принцессе следует поехать первой. Я догоню ее не раньше, чем через три дня».
Я немного подумал. Даже если это недалеко от уезда Цянь, дорога все равно займет полдня. С учетом подготовки и уборки могил, три дня кажутся слишком коротким сроком. Поэтому я сказал: «Не нужно спешить. Мы все равно едем не спеша. Можешь распределить время более неторопливо, чтобы не переутомляться».
Он согласился, и после завтрака попрощался со мной.
В тот день я вывел дедушку Цзина и Чуньмана на прогулку по городу Мяньюй, но меня не покидало чувство тревоги, словно я что-то не довел до конца.
Когда пришло время ужина, мне вдруг пришло в голову, что он пошел почтить память своей матери на могиле. Разве это не моя свекровь? Разве мне не следовало пойти с ней? Вздох, мне следовало пойти, хотя бы просто ненадолго.
Поэтому я сказал евнуху Цзин, что мне нужно купить лошадей, чтобы завтра отправиться в уезд Цянь. Евнух Цзин спросил: «А у нас нет повозки?» Я ответил: «Я поеду один. У семьи И Гэ, возможно, не будет для тебя места. Как насчет такого варианта: ты поезжай в Гочэн и подожди там. Просто выбери самую большую гостиницу, а я тебя найду».
Прежде чем евнух Цзин успел что-либо сказать, я остановил его рукой: «В Юньяне по-прежнему очень безопасно. Турнир по боевым искусствам только что закончился, и никто из мира боевых искусств не станет меня беспокоить. Если ты не увидишь меня десять дней, можешь поехать в Чучжоу и найти моего брата или моего четвертого дядю».
Подумав, что это место находится не слишком далеко от Чучжоу, евнух Цзин замолчал.
Евнух Цзин отправился на конный рынок, чтобы выбрать для меня жёлтого коня, а затем проводил меня из города.
На самом деле, уезд Цяньсянь находится в юрисдикции Мяньян-Чунцин, но он очень отдален и расположен ближе к Гочэну. Моя поездка в уезд Цяньсянь прошла гладко; она заняла всего около половины дня верхом на лошади. Однако, прибыв в уезд Цяньсянь, я не смогла найти никакой информации о деревне Дуван. Кто-то сказал: «Девушка, деревни Дуван здесь нет. Однако примерно в тридцати милях к северо-западу есть гора Дуван. Можешь съездить туда и посмотреть».
Увидев, что солнце садится, я купила на рынке несколько вареных говяжьих котлет, попросила у кого-нибудь воды, чтобы наполнить свою сумку, и погнала лошадь на северо-запад. Лошадь была довольно сильной, и до горы Дуван я добралась чуть больше чем за полчаса. Когда солнце начало садиться, я случайно схватила возвращавшегося домой фермера и спросила у него дорогу в деревню Дуван. Он выглядел испуганным и сказал: «Молодая госпожа, зачем вы едете в эту деревню? Это деревня прокаженных; никто не смеет туда ходить». Я была ошеломлена. Деревня прокаженных? Неужели мать И Гэ умерла от проказы? Но эта болезнь заразна, а у И Гэ ее не было. Может быть, это одно и то же место?
Я спросил, всё ещё не желая сдаваться: «Я ищу человека. Деревня Дуванг — единственная деревня в этом районе?»
Он кивнул: «Да. Только этот».
Я немного поколебался, прежде чем сказать: «Сэр, не могли бы вы отвести меня к нему?»
Он так испугался, что поспешно замахал руками: «Так не пойдёт, так не пойдёт. Никто не смеет приближаться к этой деревне ближе чем на две мили». Другими словами, в радиусе четырёх миль от этой деревни никто не жил.
Я достал из кармана серебряный слиток и протянул его: «Старик, спасибо за ваше внимание. Вам нужно лишь проводить меня до того места, которое находится в двух милях отсюда».
Он на мгновение замер, глядя на серебро, прежде чем протянуть руку, чтобы взять его, и сказать: «Тогда я пройду только эти две мили. На самом деле внутри всего одна дорога, так что просто езжай прямо».
К счастью, мы нашли проводника. Дорога в горы действительно была извилистой и имела довольно много развилок. Старый фермер был очень ответственным и указал мне путь, сказав: «Если вы больше не хотите идти внутрь, можете следовать этим указателям, чтобы выйти».
И действительно, в двух милях отсюда были только дикие деревья и сорняки. Старый фермер остановился и указал на очень узкую тропинку в сорняках, сказав: «Вот она. Следуйте по этой тропинке, и вы найдете деревню Дуванг, когда дойдете до домов». Прежде чем отвернуться, он снова посмотрел на меня и сказал: «Ах, девушка, ты правда не можешь туда зайти!» Я улыбнулась и сказала: «Я пойду кого-нибудь найду; найду их первой. Ничего страшного, я, может быть, даже не смогу рассказать всем». С этими словами я подстегнула лошадь, и вдали услышала вздох.
Примечание автора: Под проказой понимается витилиго.
Глава девятнадцатая: Одинокая деревня
Сорняки разрослись, сузив тропинку и сделав её трудноразличимой. Трава была высокой, а тропинка узкой, поэтому я больше не мог спешить и мог только медленно продвигаться вперёд. Зимний свет постепенно померк, и в серо-голубом небе повис слабый серп луны. Вокруг царила тишина; не было слышно даже стрекотания насекомых. Единственными спутниками были шум ветра и фырканье моей жёлтой лошади. Я никогда раньше не ходил в такой жуткой обстановке, и моё сердце невольно колотилось от тревоги, опасаясь, что внезапно может появиться что-то необъяснимое. Но раз уж я здесь, у меня не было выбора, кроме как стиснуть зубы и продолжить путь. К счастью, была зима, поэтому змей не было.
Пройдя больше мили, я заметил, что трава постепенно поредела, появилось больше деревьев, а тропа стала заметно шире и аккуратнее. Продолжая путь, я даже увидел несколько небольших участков земли и живых изгородей, все очень ухоженные, и мое сердце постепенно успокоилось. Примерно через две мили я действительно увидел земляную желтую стену, приютившуюся среди зеленых деревьев; должно быть, я добрался до деревни.
Дорога в деревню была грунтовой, но довольно приличной. Я медленно повел лошадь к въезду в деревню. У входа находилась молотильная площадка, перегороженная невысокой каменной стеной. Я колебался, не зная, войти ли через молотильную площадку или свернуть на боковую тропинку. Внезапно из-за невысокой стены выскочила фигура: «Кто идет в деревню?»
Я был встревожен, и, подняв глаза, увидел худого мужчину в грубой льняной одежде, на вид лет тридцати.
Я сказал: «Я ищу одного человека. Извините, это деревня Дуванг?»
Мужчина сказал: «Да, в этой деревне распространена проказа, и людям вход воспрещен. Как вы сюда попали? Кого вы ищете?»
Я осмотрел его. Хотя он был худым, кожа у него была здоровая, без веснушек, а руки были в нормальном состоянии. Казалось, у него нет проказы, поэтому у меня начали возникать сомнения.
«Я ищу И Гэ; он вернулся в эту деревню вчера».
«В нашей деревне нет такой женщины. Но раз уж вы здесь, не уходите. В эту деревню уже много лет никто не приезжал, тем более женщина, тем более красивая. Если вы её не найдёте, можете заодно прийти ко мне домой».
Неужели здесь нет такого человека? Я был немного ошеломлен. Может, я попал не туда после всех этих опасений? Или, может, И Гэ вовсе не из деревни Дуван? Или, может, он так и не вернулся? Меня пробрала дрожь, но я не обратил особого внимания на насмешливый тон мужчины.
Моё растерянное выражение лица явно пробудило в мужчине другие мысли. Он протянул руку, чтобы схватить меня за руку, и я инстинктивно увернулась. Он воскликнул: «О, это интересно, красавица. Не витай в облаках, пойдём со мной». Говоря это, он попытался коснуться моего лица. Я вздрогнула, но, хотя он меня не коснулся, его руки не отрывались от моих боков. Он был довольно искусен, я насторожилась и положила руки на пояс.
Он усмехнулся и сказал: «Красавица, не спеши. Мы всё ещё у въезда в деревню. Лучше расстегни пояс и вернись внутрь».
Я наконец-то потеряла самообладание и выхватила свой кнут «Быстрая тень», замахнувшись им на него. Он действительно был искусен в боевых искусствах, ловко уворачивался, дразня меня: «Красотка, такая дерзкая. Пусть твой муж преподаст тебе урок». Я развернула кнут «Быстрая тень» и применила технику «Осенний ветер возвращает листья к корням», кончик кнута безжалостно скользнул по его ногам и талии. Он вскрикнул. Оказалось, он знал только эти два приема.
Внезапно раздался чистый, мелодичный голос: «Эй, кто ты? Зачем ты бьешь Ци Лаосаня?»
В направлении источника звука можно было увидеть молодого человека, на вид лет двадцати трех или двадцати четырех.
Я опустил кнут и сказал: «Я пришёл искать кое-кого, но этот человек так груб и неуважителен ко мне». Произнося это, я втайне насторожился, опасаясь, что они вдвоем объединятся, чтобы устроить беспорядки. Мужчина взглянул на Ци Лаосаня, чья одежда была разорвана, и сказал: «Твои старые привычки снова дают о себе знать, не так ли? В деревню никто не приезжал много лет. Ты ведёшь себя так каждый раз, когда кто-то приходит. Будь осторожен, иначе мастер Гуй снова тебя повесит».
Он повернулся ко мне и спросил: «Кого вы ищете?»
Не успел я и заговорить, как мужчина по имени Ци Лаосань сказал: «Она сказала, что искала человека по имени И Гэ, и что он вернулся вчера. Кто в нашей деревне носит такое имя?»
Мужчина серьезно посмотрел на меня и спросил: «Вы ищете И Гэ. Кто вы?»
Я немного поколебалась, прежде чем сказать: «Он мой муж».
И мужчина, и Ци Лаосань на мгновение опешились. Мужчина сказал: «Тогда я отведу вас туда».
Ци Лаосань наклонился ближе и спросил: «Кто это? Кто такой И Гэ?»
Мужчина сказал: «Это Тьечжу из семьи И Вуняна? Он только вчера вернулся и сказал, что хочет подмести могилу Вуняна».
Я последовал за мужчиной в деревню, а любопытные жители следовали за нами один за другим. Деревня была небольшая, дома были построены из саманных кирпичей. Некоторые были побелены, другие — из необработанного самана, но все выглядели довольно опрятно. Дороги в деревне были чистыми, и у каждого дома перед дверью было небольшое открытое пространство, где росли цветы и растения. Глядя на мужчину и жителей, идущих за ним, я заметил, что у них, похоже, не было никаких симптомов проказы. Эта деревня совсем не походила на деревню, где болели проказой.
Мужчина проводил меня в небольшой дворик на востоке деревни и громко крикнул: «Тьечжу, твоя жена пришла тебя навестить!» Изнутри никто не ответил, но были слышны шаги. Дом тоже был из глинобитного кирпича, но его побелили, и часть штукатурки облупилась. Ворота были полуоткрыты, дверное полотно так и не было отремонтировано, оно было серовато-белым и потрескавшимся от многолетней эксплуатации. Мужчина сказал мне: «Этот немногословный Тьечжу даже не отвечает».
Дверь распахнулась, и холодный голос произнес: «Дачжи, что ты сейчас шутишь? Что ты имеешь в виду под "моей женой"?»
Услышав этот звук, мое сердце внезапно заколотилось.
В тот же миг, как открылась дверь, его слова затихли. Увидев меня, выражение его лица сменилось с удивления на восторг, а свет в его глазах заставил мое сердце забиться быстрее. Он недоверчиво спросил: «У Бао, это действительно ты? Что тебя сюда привело?»
Прежде чем я успел ответить, Дачжи сказал: «Течжу, она действительно твоя жена? Ты женился, не сказав ни слова?»
И Гэ сказал: «Да, свадьба состоялась в августе. Мы только что вернулись».
Кто-то другой сказал: «Ты женился в августе, Тьечжу, и, вернувшись в деревню, оставил жену. Неужели ты думаешь, что это деревня, охваченная чумой? В деревне давно уже не оживлённо».
И Гэ сказал: «Я боюсь, что она не адаптируется».
Другой житель деревни сказал: «Поздравляю, Тьечжу. С такой прекрасной женой У Нян будет счастлива даже в загробной жизни».
Да Чжи усмехнулся и сказал: «Ладно, ладно, все расходитесь. Они недавно поженились и давно не расставались, так что не мешайте».
Он разогнал толпу и даже помог нам закрыть ворота во двор.
И Гэ подвел лошадь к задней части дома, затем подошел, взял меня за руку и повел внутрь. Прикоснувшись к его теплой, толстой руке, я почувствовала, как по руке поднимается покалывание. Казалось, он почувствовал мою легкую дрожь и крепко сжал мою руку.
Когда мы вошли в дом, он зажег масляную лампу, и я понял, что уже совсем стемнело. Он не отпустил мою руку и тихо спросил: «Зачем ты пришла? По этой дороге трудно идти».
Я пробормотала: «Вы сказали, что подметёте могилу своей матери в день зимнего солнцестояния, но она ещё и моя свекровь. Разве мне не следовало прийти? Я просто не подумала об этом и не пошла с вами. Простите».
Его глаза ярко засияли, когда он на мгновение посмотрел на меня, затем внезапно обнял меня, одной рукой обхватив за талию, другой приподняв подбородок, и наклонился, чтобы поцеловать меня в губы.
Я замер, и пакет, который я нес, с глухим стуком упал на землю.
Он нежно и страстно поцеловал меня, посасывая губы, а затем, неустанно втягивая язык в мой рот, словно хотел поглотить меня целиком. Я невольно закрыла глаза, мое тело слегка дрожало в его объятиях. Я подумала: Боже мой, его поцелуй такой страстный, я почти влюбилась.
Мне показалось, что прошла целая вечность, прежде чем он крепко обнял меня и сказал: «Тебе холодно? Я нагрел кан (отапливаемое кирпичное ложе). Садись, я приготовлю тебе ужин».
Ему не стоило об этом говорить, потому что, как только он это упомянул, я действительно почувствовал холод горной ночи. Дом, хоть и не был продуваемым, казался довольно просторным благодаря своей простоте. Вспомнив содержимое своего пакета, я сказал: «У меня в пакете говядина и пироги; давай обойдёмся этим на ужин».
Он сказал: «Тогда нам следует поесть чего-нибудь горячего. Я пойду сварю кашу и заодно разогрею эти холодные блюда». Огонь на печи был накрыт, но не потушен.
Я сказал: «Тогда я пойду с тобой. На кухне горит огонь, так что там должно быть тепло».
Он пристально посмотрел на меня, затем обнял и повел на кухню, точно так же, как защищал меня в поместье Цинъюй в тот день. Мы вдвоем сели на связку дров, чтобы поддерживать огонь, и он сказал: «Это место слишком простое; оно действительно несправедливо к тебе».
Я мягко покачала головой: «Всё в порядке, просто эта дорога слишком отдалённая и жуткая. Я боялась, что забрела не туда». Невольно в моём тоне прозвучала нотка кокетства.
Он притянул меня к себе и сказал: «Ты ведь наверняка слышала по дороге, что это деревня прокаженных, верно?»
Я кивнул: «Но никто из вас не выглядит так, будто у вас проказа».
Он повернулся ко мне: «Действительно, ни одного. Мы распространяли слухи о чуме в деревне, чтобы отпугнуть других от нас. Все жители этой деревни — это люди, которые приехали сюда в поисках убежища после того, как попали в неприятности с властями. Некоторые из них когда-то считались отъявленными преступниками с множеством врагов, но, приехав сюда, им разрешалось оставаться, если они не мешали другим жителям. Если же они причиняли вред жителям, их выгоняли. Но говорят, что за последние несколько десятилетий ни одного не выгнали. Похоже, у всех них появилось желание начать новую жизнь и жить мирно».
Я снова кивнул: «Неудивительно, что в этой деревне, кажется, все умеют заниматься боевыми искусствами».
На кухне у нас была миска каши, немного говядины и лепешка. И Гэ даже обжарил овощи и пожарил яйцо; его кулинарные способности были весьма хороши. Я похвалил его, он улыбнулся и сказал: «Я привык жить один, поэтому, естественно, могу всё делать сам. Этот рис и овощи мне дали жители деревни, когда увидели моё возвращение. Я не был здесь несколько лет, и Да Чжи и остальные помогли мне вчера убрать дом; иначе он был бы непригоден для жизни». Он немного помолчал и сказал: «В доме осталась только яма для костра, и только одно толстое одеяло пригодно к использованию. Но одеяло чистое; его сегодня проветрили».
Я тихонько промычала «хм».
Вернувшись в комнату, я обнаружил, что кан (кровать с подогревом из кирпича) действительно был теплым, но, к сожалению, если отойти чуть дальше, становилось немного холодно. На кане лежало грубое одеяло из ткани, тоже теплое, но не слишком толстое. Я немного подумал, затем достал из своего свертка лисью шубу и положил ее на одеяло. Слава богу, Чунман настоял, чтобы я взял ее с собой; она мне сейчас очень пригодилась.
Он принес из кухни горячую воду, и после того, как мы быстро умылись, я легла на кан (кресло из кирпича с подогревом). Я впервые спала на таком, и я была так взволнована, что не могла заснуть.
Он забрался на кан (нагретую кирпичную кровать) и, естественно, обнял меня, прошептав на ухо: «У Бао, спасибо». Его обращение «У Бао» было естественным, и мне было приятно это слышать.
Сначала я просто уткнулась лицом в изгиб его шеи, чувствуя тепло его тела, и это был самый спокойный день за последние несколько дней. Позже я заметила, что его дыхание немного затруднено, пульс сильный, а руки, обнимавшие меня, казались твердыми. Я слегка приподнялась и повернулась, чтобы посмотреть на него, и почувствовала, что его дыхание невероятно горячее, а тело обжигающе горячее.
Он повернулся, чтобы посмотреть на меня, и блеск его глаз заставил меня опустить ресницы.
Наконец он наклонился к моей мочке уха и сказал: «У Бао, я хочу тебя».
Честно говоря, мое сердце уже бешено колотилось, а мои языковые навыки сводились к простому «хм». Боюсь, если так продолжится, я стану настолько тупым, что смогу только качать головой или кивать — может быть, только кивать?
Это наш второй раз. Я почти забыла, каким был первый. Но сейчас он такой нежный. Мы обнажены, плотно прижавшись друг к другу, наши тела пылают друг о друга. Его губы все еще мягкие, но уже не холодные. Его огненные поцелуи начинаются с моего лба и распространяются по щекам. Даже при высокой температуре моего тела я все еще чувствую оставленные ими жгучие следы. Его грубые кончики пальцев и ладони нежно скользят по моим высоким, упругим грудям, заставляя мои нежные соски непроизвольно дрожать. Кажется, ему все равно, когда он спускается к моему нежному, укромному уголку. Я тихо стону, не зная, что делать, и непроизвольно обхватываю ногами его сильную талию, жаждая его тепла и твердости.
Сначала он входил осторожно, словно бамбуковый побег, растущий всё выше и выше. Я почувствовала некоторое нетерпение и слегка приподнялась. Он понял и бросился вперёд. Моё сердце замерло, а затем резко упало. Моё сознание постепенно расплывалось; я чувствовала только удар наших тел, один звук за другим. Я слышала только его отчаянные крики: «У Бао, У Бао, моя маленькая принцесса!» Его пыл был совершенно не похож на его обычное спокойствие и невозмутимость. Мой мозг, словно выцветшая ткань, постепенно побелел, и я неосознанно пробормотала его имя, застонав. Прежде чем мой разум окончательно опустел, в голове внезапно мелькнула мысль: вот каково это — быть «на грани смерти».
Мои волосы были растрепаны на подушке, а он вытер пот с моего лба и тела. Я лениво свернулась калачиком в его объятиях, совершенно измученная. В сонном состоянии я услышала, как он прошептал мне на ухо что-то бессмысленное: «У Бао, я никогда не притворялся с тобой любящей парой». Я согласно промычала и погрузилась в глубокий сон.
Примечание автора: У Бао начинает осознавать, что ей всё больше становится ясно, что значит быть чьей-то женой.
Глава двадцатая: Исследование
На следующий день я снова проснулся рано. Небо за окном все еще было затянуто облаками. Я перевернулся, желая снова заснуть, но услышал вдали какие-то звуки — «шуршание», словно кто-то подметал опавшие листья или дождь в лесу. Звуки лишь эхом отдавались за пределами двора, мешая мне снова заснуть. Я потянулся за одеждой, чтобы встать. Холодный воздух заставил меня вздрогнуть, как только я оторвал руку от одеяла. Я схватил нижнее белье и быстро засунул его под одеяло. Я слегка приподнялся, готовясь надеть белье под одеяло, когда вдруг пара больших рук протянулась и надавила на меня. Голос И Гэ был слегка хриплым: «Не обращай на них внимания. Пусть жители деревни занимаются боевыми искусствами». Э-э, он вчера рассказывал мне об истории деревни. Думаю, лучше не лезть не в свое дело. Моя голова откинулась на подушку.
Он сказал: «Ещё рано, ещё не рассвет, верно? Поспи ещё немного». Он обнял меня, мой лоб прижался к его подбородку, щетина на его подбородке нежно щекотала моё лицо. Прислонившись к нему так тихо, я вдруг почувствовала себя невероятно комфортно. Ах, это и есть счастье, не правда ли?
Он внезапно открыл глаза и на мгновение уставился на меня, затем снова закрыл их, а потом снова внезапно открыл. Я был ошеломлен и широко раскрытыми глазами уставился на его темные зрачки. Он вдруг улыбнулся и сказал: «Я подумал, что это сон, поэтому посмотрел еще раз».
По моему сердцу прокатилась тонкая рябь, смесь эмоций — немного благодарности, немного вины — и я просто прижалась к нему еще ближе. Я сказала: «И Гэ, мне так приятно видеть твою улыбку».
Он вдруг спросил меня: «У Бао, тебе действительно нужно ехать в Линнань следующей весной?»
Я согласно кивнул и сказал: «Я хочу найти хороший нож для своего брата. Я слышал, что в подземном дворце Призрачного дворца есть «Радужный охотник», и я хочу его заполучить».
Затем он спросил: «Если у этого дворца-призрака действительно есть потомки, как сказал тот человек в тот день, хотели бы вы тоже его иметь?»
Я сказал: «Ты имеешь в виду, если у Клинка, преследующего Радугу, уже есть владелец, буду ли я всё равно пытаться его украсть? Тогда мне следует найти владельца и договориться с ним, пусть он сам назначит свои условия. Но есть ли у Дворца Призраков потомки? Если я найду его первым, и никто не станет со мной спорить, я, естественно, заберу его первым».
Он прошептал: «Это твоё желание?»
«Ну, наверное, да. Когда я спустился с горы Сюэфэн, я уже решил найти хороший нож, найти несколько близких друзей, а потом…» Ладно, не будем больше говорить об этом желании, это все равно невозможно. После паузы я спросил его в ответ: «А у тебя когда-нибудь были какие-нибудь желания?»
Я думал, он скажет: "Иди найди ту маленькую девочку из тех времен".
Но он сказал: «Я просто хочу хорошо провести с тобой три дня и три ночи, чтобы никто нас не беспокоил».
Мне показалось, что я ослышался. Его тон был таким спокойным, словно он говорил: «Я хочу полноценный обед, и ещё мне хочется тарелку мяса». Когда я поднял взгляд на его лицо в тусклом свете дня, оно ничем не отличалось от обычного, и, похоже, он не шутил.