В погоне за радугами - Глава 18
Мастер Тао имел в виду, что пустынная местность за скалой вызывает большие подозрения и требует тщательного исследования, прежде чем проводить дальнейшие изыскания. Более того, кто-то наконец вспомнил, что это место, по-видимому, было бывшей резиденцией Багрового Демонического Дворца, местом пребывания Святой Девы, охранявшей дворец, и что те, кто был похищен и у кого брали кровь, по всей видимости, содержались в заточении недалеко от Багрового Демонического Дворца. Некоторые также говорили, что взрыв в том году, похоже, произошел не во Дворце Асуры, а во Дворце Багрового Демона, поэтому Дворец Багрового Демона был разрушен до неузнаваемости.
Однако люди по-прежнему каждый день спускались в туннель принца Асуры, чтобы исследовать его, хотя всегда возвращались с пустыми руками. Среди них были представители шести основных сект.
Когда я вернулся и рассказал всем о случившемся, лицо И Гэ оставалось спокойным, но его глаза, казалось, были погружены в глубокие размышления.
Расчистка этой пустоши потребовала бы огромных усилий, поскольку она была почти полностью завалена мусором.
Но с тех пор, как эту пустыню расчистили, одно за другим стали происходить странные вещи.
Во-первых, усилились трения между более мелкими сектами, время от времени вступавшими в столкновения. У людей, занимающихся боевыми искусствами, также сложились сложные взаимоотношения, и кажущийся мир постепенно стал неустойчивым.
Прежде чем группа продвинулась дальше, она продолжила расчистку завалов перед задним обрывом. Дворец Призраков был построен у подножия горы, и хотя склон не был крутым, место, где находился Дворец Багрового Демона, было самой высокой точкой, что делало его непригодным для хранения подобных отходов. Однако во время предыдущей расчистки группа, сама того не зная, навалила туда камни и обгоревшие балки. Вероятно, это произошло потому, что на месте Дворца Багрового Демона уже скопилась большая куча обгоревших балок и сломанных столбов, а под ними — щебень. Было неясно, было ли это так на момент разрушения дворца или кто-то добавил это позже.
Возможно, из-за ранее обнаруженного туннеля, все были чрезвычайно увлечены расчисткой этой пустоши в последние несколько дней, и прогресс значительно ускорился. В долину было сброшено много отходов и камней, и пустошь постепенно обнажалась.
В тот день, после того как убрали огромную обугленную балку, кто-то вдруг воскликнул: «Мы видели вход в туннель!» Это был выход из прохода, обнаруженного в тот день в Зале Асуры, но он находился довольно далеко от задней скалы. Говорили, что Зал Багрового Демона был построен у подножия скалы, но это место выглядело как передний двор Зала Багрового Демона. На расчищенной территории виднелись следы высохшего пруда и искусственного холма.
Возможно, из-за большой толпы у входа в туннель столкновения были неизбежны, что привело к спору между двумя людьми. Это переросло в междоусобный конфликт, и непонятно, кто его начал. В конце концов, даже те, кто пытался разнять драку, были втянуты в потасовку. Два-три дня назад я бы, возможно, вмешался, чтобы остановить это, но сейчас я отношусь к этому довольно равнодушно. Таких, как я, много; помимо дерущихся, большая часть окружающей толпы просто наблюдает со стороны.
Внезапно Зибу, стоявший рядом со мной, толкнул меня локтем и сказал: «Посмотри на человека посередине, у него очень странный нож».
Я посмотрел в том направлении, куда он указывал, и увидел среди сражающихся с Мечевым Альянсом Тяньшаня очень высокого мужчину. Он держал саблю. Использование сабли не было чем-то необычным, но его сабля была довольно своеобразной — полукруглой, или, скорее, в форме полумесяца. Этот тип сабли был редкостью в Юньяне, и я никогда не слышал, чтобы какая-либо секта использовала её, как и не слышал о каких-либо мастерах, владеющих ею. Однако я был знаком с этим типом сабли, поскольку западные варварские солдаты обычно использовали сабли в форме полумесяца. Я жил на горе Сюэфэн, и хотя часто путешествовал на юго-восток после спуска с горы, я всё равно посещал гору Лунву раз в год или два, поэтому я был знаком с западным варварским оружием. Присмотревшись, я увидел, что, хотя мужчина был одет в одежду Юньяна, его лицо было плоским, вытянутым, с узкими глазами и толстыми губами — очень типичная внешность западного варвара. Я кивнул Цзибу: «Этот человек — западный варвар».
Хотя в расчистке территории вокруг Дворца Призраков участвовали различные секты боевых искусств, по мере продвижения работ они в конечном итоге наняли местных жителей или горцев из-за пределов гор для выполнения первоначальной расчистки. Они начали расчищать только территорию перед Дворцом Багрового Демона, в результате чего среди них оказалось множество незнакомцев. Именно поэтому северные варварские солдаты, привезенные Ци Луном, и императорская гвардия Юньяна, которых я привел, смогли смешаться с ними и копать землю. Размышляя об этом таким образом, я могу с уверенностью сказать, что западные варвары, скорее всего, тоже были солдатами. Но кто привел западных варваров? Если были западные варвары, как могло не быть южных данов? Это место действительно стало полем битвы четырех королевств, борющихся за превосходство, что делает его все более интересным.
Но мое тихое замечание услышал Нань Цун, который удивленно спросил: «Принцесса, вы уверены?» Я кивнула. Внезапно он повысил голос и закричал: «Это западные варвары! Все, окружите их! Не дайте им сбежать!»
Толпа героев была ошеломлена и замедлила шаг. Западный человек вскочил и попытался уйти, но Нань Цун уже бросился к нему. Прежде чем он успел встретиться с ним, внезапно появилось еще несколько человек и преградили ему путь, защищая его, когда он уходил. Люди, удерживавшие этих людей, также несли клинки в форме полумесяца. Они не заметили их раньше, вероятно, потому что мужчина был исключительно высокого роста.
Первоначально на арене находилось более ста человек, еще сорок или пятьдесят наблюдали со стороны. Увидев внезапное появление западных людей, некоторые бросились в погоню, превратив территорию перед Багровым Дворцом Демонов в хаос. Группа западных людей направилась на северо-запад, проявляя удивительную храбрость, и несколько человек из толпы получили ранения. Внезапно высокий западный человек схватил одного из мужчин, приставил изогнутый клинок к его шее и крикнул: «Отступите, или я его убью!» Толпа ненадолго замерла, а затем внимательно посмотрела на пленника; это был не кто иной, как старший сын семьи Оуян. Говорили, что старший сын был искусен в изобретательности, разгадав механизмы и ловушки у входа в туннель, но его боевые искусства уступали навыкам второго сына. По-видимому, его застали врасплох и захватили.
Среди толпы некоторые, кого никто не принуждал, попытались броситься вперёд. Клинок высокого мужчины оставил тонкую кровавую полоску на шее старшего сына, и кровь медленно сочилась. Увидев это, второй молодой господин семьи Оуян забеспокоился и резко направил свой складной веер на лидера Тяньшаньского Альянса Мечей, который мчался вперёд: «Если вы пойдёте дальше, не вините меня за невежливость». Естественно, были и секты, которые поддерживали хорошие отношения с семьёй Оуян и были с ними союзниками, поэтому ситуация зашла в тупик.
Западные люди, неся на руках молодого господина Оуяна, медленно отступали к расщелине в задней части скалы. Единственный уважаемый старейшина в группе, мастер Бай, сказал: «Отпустите их. Не позволяйте им причинить вред молодому господину Оуяну».
На мой взгляд, лучше отпустить их первыми. Если они пришли за сокровищами, то обязательно вернутся после побега, и тогда все будут начеку. Если же они не придут, то противника будет на одного меньше. Что касается умного и находчивого старшего сына, он незаменим для местных жителей.
Все прекратили погоню, кроме второго молодого господина из семьи Оуян, Нань Цуна, и Сунь Цзина из аристократической семьи Линнань. Хотя западные люди были несколько варварскими, они были заслуживающими доверия, и я подумал, что старший молодой господин из семьи Оуян, скорее всего, будет в безопасности. Примерно через время, необходимое для того, чтобы сгорела благовонная палочка, два молодых господина из семьи Оуян вернулись вместе с Нань Цуном и Сунь Цзином. Когда я спросил их о западных людях, они сказали, что на другой стороне горы находятся подкрепления. Как я и предполагал. У меня не было права преследовать этих западных людей; в конце концов, за мной стояли солдаты из обеих стран.
Наблюдая за происходящим, я уже собирался возвращаться в деревню, когда увидел позади себя И Гэ. Я не знал, когда он приехал. Увидев, что я обернулся и посмотрел на него, он слегка улыбнулся и сказал: «Чунман попросил меня прийти и позвать тебя. Пора ужинать».
За обеденным столом мы с Цзибу еще раз пересказали события дня. Цилун сказал: «Я слышал, что Нандан заключил союз с западными варварами. Должна быть на то причина. Нандан также в последнее время беспокоит границу, не так ли?»
Дядя Сюй кивнул: «Действительно, на границе не очень спокойно, и случаются мелкие стычки, особенно в районах, граничащих с западными варварами».
И Гэ внезапно сказал: «Старшего сына семьи Оуян намеренно заставили замолчать».
Я повернул голову, и он продолжил: «Когда я прибыл, Южный Молодой Господин только что приказал всем окружить западных. Изначально на арене сражался только Второй Молодой Господин из семьи Оуян, но после слов Южного Молодого Господина, Старший Молодой Господин тоже бросился вниз. Однако, с тех пор как Старший Молодой Господин бросился вниз, он в некоторой степени блокировал мечи Мечевого Альянса, направленные на этого человека, в то время как Второй Молодой Господин, хотя и тоже обернулся, оказался в схватке с кем-то из какой-то секты. Позже Старший Молодой Господин бросился прямо на этот клинок». Хм, в такой ситуации, как же его не схватили?
Похоже, что даже различные секты в мире боевых искусств служат своим собственным хозяевам; вопрос лишь в том, кто помогает народу Нандан.
На следующий день тела западных мужчин были обнаружены в уединенном месте на отвесной скале, менее чем в полумиле от того места, где они освободили молодого господина Оуяна. У каждого из них была кровавая рана в горле. Мастера Бай, Нань и Тао внимательно осмотрели их и пришли к выводу, что раны были либо от меча, либо от ножевых ранений, острых и узких. Но кто обладал таким мастерством, чтобы убить этих западных мужчин одним движением? На месте происшествия не было никаких признаков борьбы, что означало, что это было внезапное, неожиданное нападение; мужчины были убиты, прежде чем успели среагировать. Движения людей были поистине призрачными. Некоторые предположили: «Не месть ли это второго молодого господина Оуяна? Если бы трехгранный гвоздь в его веере был выпущен, раны должны были бы быть похожими». Все считали это верным, но мастер Бай лишь слегка покачал головой. Трехгранный гвоздь должен иметь острые края, а раны — более гладкие.
Выслушав вчерашний анализ И Гэ, я тоже почувствовал, что это не мог быть второй молодой господин. Может быть, он убил его, чтобы заставить замолчать?
Мы и не подозревали, что смерть этих нескольких западных людей была лишь началом.
Когда территорию перед Дворцом Багровых Демонов зачистили, люди из разных сект необъяснимым образом погибли у подножия скалы.
Герои боевых искусств тоже были сильно встревожены. Следуя совету мастера Тао, они сформировали патрульную группу для регулярного осмотра старого места. Однако, когда обугленные остатки возле Багрового Дворца Демонов начали убирать, первоначальная груда обломков начала вырисовываться, и ответ, казалось, приближался. В результате люди приходили исследовать это место ночью и погибали.
После того, как восемь человек погибли подряд, Мастер Тао посоветовал никому не ходить на задний обрыв в одиночку ночью, а делать это следует как минимум группой из четырех или более человек, а еще лучше — вообще не ходить.
На самом деле, в последующие разы люди, отправлявшиеся на расследование ночью, тоже были парами. Однажды оба погибли, а в другой раз выжил один из них, но он явно был не в себе. На вопросы он отвечал лишь, что кто-то говорил ему в ухо: «Не беспокойте меня». Может быть, это был призрак хозяина Дворца Призраков?
Но я в это не верила, и мой взгляд обратился к И Гэ.
И Гэ ничем не отличается от того, каким он был, когда впервые прибыл на гору Да Ман. Он по-прежнему выходит по ночам, но мне уже неинтересно за ним следить. Он никогда не обсуждает со мной исследования, если только Ци Лун не спросит его об этом, в этом случае он отвечает на каждый вопрос по отдельности. Его анализ дела молодого господина Оуяна в прошлый раз был довольно необычным.
Однако Багровый Демонический Дворец был первоначальной резиденцией его матери, и туннель, ведущий во Дворец Асуры, вел именно туда. У него, должно быть, остались какие-то сомнения, верно? Кроме того, Мастер Гуй не являлся, но я не думаю, что он не бывал на горе Да Ман; вероятно, он тайно поддерживал связь с людьми. Но каков был мотив этого убийства? Месть? Но не все погибшие были среди тех, кто осаждал Дворец Призраков двадцать лет назад. А способ убийства — чистый, быстрый удар в горло — неужели это был он? Я вдруг понял, что, помимо его мастерства владения оружием, я понятия не имею, каким оружием владел И Гэ. Хотя он и демонстрировал мне свою технику меча «Неблагодарность», это отличается от реального боя. И я никогда не видел, чтобы он использовал свою технику «Ладонь, блокирующая сердце».
Несколько дней спустя скончались еще три человека, на этот раз смертельными ранами стали не просто небольшие раны в горло. Возможно, именно эта личная неприязнь еще больше осложнила ситуацию.
Примечание автора: Сохранив в себе оставшуюся смелость, чтобы продолжить писать...
Не учитесь у тирана анонимно.
Запустите торпеды, чтобы взорвать повелителя!
Глава тридцать первая: Тестирование
В тот день Ци Лун спросил меня: «И Гэ в последнее время часто куда-то выходит?»
Значит, он тоже это заметил; И Гэ явно был не тем, кого он посылал. У меня замерло сердце, и я засомневалась, стоит ли рассказывать ему о прошлом И Гэ.
Немного подумав, я пробормотал: «Брат, разве кто-то из Дворца Призраков не устраивал беспорядки на турнире по боевым искусствам? Ну, вообще-то, он сказал правду. Этот потомок Дворца Призраков — И Гэ».
К его удивлению, я рассказал ему всё, чему научился в деревне Дуванг, а затем добавил: «Сейчас меня беспокоят только две вещи: во-первых, он хочет восстановить Дворец Призраков, а во-вторых, он хочет отомстить. Если он сделает и то, и другое, боюсь, он никогда не сможет жить спокойно».
Ци Лун слегка постучал костяшками пальцев по столу и спросил: «Вы его спрашивали?»
Я покачала головой: «Он никогда не говорит со мной об этих вещах. Ну, вообще-то, он почти ничего мне не говорит. Я не знаю, как спросить, и боюсь получить неприятный ответ».
Ци Лун снова спросил: «Уэр, он тебе действительно нравится? Если он тебе не очень нравится, тебе следует как можно скорее уехать. Если бы не инцидент в Дворце Призраков, я бы не советовал тебе уезжать. Ты сама сказала, что если всё сложится, вы сможете остаться вместе, а если нет, то можете уехать. Но во время этого пограничного досмотра, я думаю, И Гэ можно считать безжалостным человеком. Если вы двое не поладите, и это будет ему не на пользу, боюсь, он может причинить тебе боль».
Безжалостный? Мне кажется, И Гэ обычно немного отстранён, но я не вижу в нём никакой безжалостности.
Ци Лун сказал: «При осмотре границы И Гэ вел своих людей на разведку. Иногда он захватывал вражеских солдат и приводил их на допрос. Никто из захваченных не уходил живым. Однажды он сказал, что мы не должны давать врагу ни единого шанса. В бою это, конечно, не чрезмерно, но если мы будем действовать таким образом в обычное время, это будет несколько безжалостно».
Я подпер подбородок рукой и сказал: «Так вы тоже подозреваете, что смерти в этих сектах связаны с И Гэ?»
Он сказал: «Подозрение — это одно, но у нас нет доказательств, поэтому мы не можем выдвигать произвольные обвинения».
Я спросил его: «Вы знаете, какое боевое искусство является визитной карточкой И Гэ?»
Он нахмурился и сказал: «На самом деле, если не считать его умения легко перемещаться, я никогда не видел, чтобы он с кем-либо сражался. За два года, что он служил моим телохранителем, мы не сталкивались ни с чем, что требовало бы смертельной схватки. Он просто собирал информацию и передавал сообщения. На этот раз он был в авангарде разведывательной миссии, и я не видел, чтобы он с кем-либо сражался».
Он был точно таким же, как я; он, вероятно, тоже не знал, каким оружием пользовался И Гэ. Я сидел там, погруженный в свои мысли, ошеломленный.
Ци Лун прервал мои глубокие размышления и сказал: «Я просто спросил тебя, нравится ли он тебе. Кажется, он довольно хорошо к тебе относится, хотя и немного отстранён, но, по крайней мере, он всё ещё тебя защищает».
Я сказала «Ах» и медленно ответила: «Кажется, он мне только начал нравиться».
Ци Лун вздохнул и сказал: «Это немного осложняет ситуацию. Но в конце концов, пока тебе это нравится, твой статус для нас не имеет значения. Он — молодой господин Дворца Призраков. Он хочет восстановить Дворец Призраков и отомстить. Это нас не затронет. В лучшем случае, это повредит нашей репутации. Но какая разница, хорошая репутация или плохая?»
Но ранее в «Дворце Призраков» похищали людей, чтобы собирать их кровь, что кажется довольно отвратительным поступком.
Ци Лун сказал: «Возможно, мы сможем прощупать почву, просто сказав, что ты больше не хочешь нож и хочешь вернуться в столицу. Вообще-то, Уэр, мне нож тоже не очень-то нужен».
Я сказал: «Но я хочу помочь вам найти нож. Если мы найдем Чжухуна, это будет проще и надежнее, чем искать мастера, который выкует непревзойденный нож. Честно говоря, я немного расстроен после всей этой неразберихи».
После разговора с Ци Луном я вернулась в свою комнату. Я собиралась продолжить вышивать сумочку, так как она была почти закончена, но не могла сосредоточиться. Несколько раз уколола пальцы и чуть не ошиблась с иглой. Поэтому, немного расстроенная, я отложила ее и просто тупо уставилась на маленькую бамбуковую корзинку, где хранились игла и нитки.
Кстати, эта маленькая бамбуковая корзинка осталась от этого дома. Когда мы нашли этот дом, он был не слишком обветшалым, и мебель внутри была целой, но кроватей для такого количества людей не хватало. К счастью, весна в Линнане теплая, поэтому Ци Лун, дядя Сюй, Цзы Бу, Цзы Цянь и И Гэ поднялись в горы, чтобы нарубить дров и бамбука для нескольких кроватей, а постельное белье и другие одеяла были куплены в Цюйшуе.
Во время уборки дома мы обнаружили, что он довольно прочный. Мебель, хоть и простая, оказалась удивительно долговечной. Даже табуреты и стулья были украшены резьбой, а на веранде валялся полувырезанный молоток. Другие мелкие предметы тоже были весьма изысканными; например, бамбуковая корзина, которой я пользовалась, была искусно сплетена. Она мне понравилась, поэтому я попросила Чунмана постирать её и оставить себе. Мы все предположили, что первоначальный владелец по какой-то причине поспешно покинул дом, и, судя по его поведению, похоже, был ремесленником.
Я вдруг заметила в бамбуковой корзине два маленьких парчовых мешочка, которых раньше никогда не видела: один красный, другой синий.
Я потянулась к красному парчовому мешочку, открыла его, и внутри оказался белый нефритовый браслет. Однако, открыв синий мешочек, я была поражена тем, что нашла внутри: две нефритовые заколки для волос, одна с изображением орхидеи, другая тоже с орхидеей — одна весенняя орхидея, другая цимбидиум. Внутри также была сложенная записка. Я узнала эти две заколки; Бай Ифэй купила их мне в Лунчэне два года назад. Нань Я они понравились, поэтому позже я подарила ей заколку с весенней орхидеей. Когда я уезжала из поместья Байма, я оставила оставшуюся заколку с цимбидиумом в своей комнате, намереваясь выбросить их. Но как же они оказались снова у меня в руках?
Я открыл записку, и передо мной предстал тонкий, но сильный почерк Бай Ифэя: «Пара заколок для волос, независимо от того, был ли это подарок или нет, должна быть возвращена законному владельцу». Это окончательное решение? Но как они оказались в этой бамбуковой корзине? Кажется, он давно здесь не был.
Поразмыслив, я вспомнила сцену на мой день рождения, когда И Мэй напилась и запихнула мне в руки разные вещи; вероятно, это были вещи, которые она принесла с собой. Бай Ифэй тоже говорил раньше, что будет отмечать мой день рождения, но этот день так и не наступил.
Я держала в руках две заколки, чувствуя себя немного растерянной. Это только усиливало мое беспокойство. Использовать их или нет? Это были заколки, которые я когда-то любила. Использовать их означало бы ностальгию, а не использовать — показать, что я все еще забочусь о них. Неизбежно я вспомнила его нежное и заботливое выражение лица, когда он помогал мне выбирать и примерять заколки. Какая жалость, какая жалость…
Когда я очнулась от оцепенения, то увидела, что И Гэ уже некоторое время стоит рядом со мной. Я даже не заметила, как он вошел. Я завернула две заколки в синий шелк и бросила их обратно в маленькую бамбуковую корзинку, но записка упала на пол. И Гэ наклонился, поднял ее и вернул мне.
Выражение его лица оставалось неизменным — нет, на самом деле у него вообще не было никакого выражения. Я снова почувствовала тревогу; казалось, ему было все равно.
Он сказал: «У Бао, спускайся вниз, весенний ужин готов».
У меня действительно мало терпения, и я не могу скрыть свои мысли; ждать до ужина уже слишком долго.
После ужина я попросил И Гэ пойти со мной на прогулку вдоль ручья. Закат был в самом разгаре, и у ручья и в лесу действительно было прохладно, хотя комаров было довольно много.
Я сказал И Гэ: «Здесь умирает всё больше и больше людей, и становится всё скучнее. Я больше не хочу здесь оставаться, и нож мне тоже не нужен. И Гэ, почему бы нам не вернуться в Шанцзин?»
Он повернулся ко мне, слегка приподняв бровь: «Тебе больше не нужен нож? Разве это не твоё желание? Похоже, оно вот-вот сбудется».
Я криво усмехнулся: «Может, мне и не стоило этого желать».
Он нежно обнял меня и сказал: «Если не хочешь, почему бы тебе сначала не вернуться в столицу, а я помогу тебе найти нож здесь?»
Меня осенила мысль, и я сказал: «Если я захочу, я сам это возьму. А ты не хочешь вернуться в столицу?»
Он замолчал. После долгого молчания он наконец сказал: «У меня есть кое-какие дела».
Я спокойно спросил: «Что это? Убийство из мести?»
Он был ошеломлен и замер на месте: «Я его не убивал».
Я остановилась и встала перед ним, подняв подбородок: «Может быть, дело было не в тебе, но, возможно, всё-таки в тебе. Я спросила тебя о твоих планах после того, как узнала о твоём прошлом, и ты сказал, что поможешь мне найти нож, и больше ничего. Теперь мне этот нож больше не нужен, так почему у тебя есть другие дела?»
Он молчал. Я начала ненавидеть его молчание.
В лесу царила тишина, нарушаемая лишь стрекотанием насекомых. Я повернулся, чтобы уйти, но он схватил меня за руку: «У Бао, прости меня».
Прости, я ненавижу извиняться больше всего на свете, потому что это значит, что он не изменит своего мнения ради меня.
Я оттолкнул его, но не смог. Внезапно меня осенила мысль, и я быстро ударил его ладонью в грудь. Он испугался, отпустил меня и увернулся назад. Но я продолжал свой неустанный град ударов, говоря: «Я ненавижу, когда мне лгут, и ненавижу людей, которые нарушают своё слово». Даже с его исключительной ловкостью он был несколько растерян. Я рявкнул: «Почему ты уворачиваешься? Атакуй!» Он внезапно остановился, перестав уворачиваться. Я ударил его ладонью по плечу; хотя я сдержал силу удара, я всё равно увидел, как он покачнулся.
Я никак не могла понять! Я была расстроена, зла и немного убита горем, и я не могла заставить себя снова нанести удар.
Я сердито отвернулась, голова ужасно болела, а в груди казалось, что вот-вот лопнет. Как раз когда я собиралась уйти, он внезапно набросился на меня сзади и крепко обнял: «У Бао! Прости, но я правда не могу уйти».
Его сила была настолько велика, что моя спина ударилась о его грудь, и мне стало немного больно. Он слегка ослабил хватку, повернул меня лицом к себе и быстро снова притянул к себе, так сильно, что казалось, я убегу, если он хоть немного ослабит хватку. Одна рука обнимала меня за спину, другая — за талию, и я тут же задохнулась от его объятий. Я сердито сказала: «Я тебя только шлёпнула, а ты пытаешься меня задушить?» Он немного ослабил хватку, затем внезапно опустил голову, чтобы найти мои губы, и быстро накрыл их своими. Его поцелуй был страстным и тяжёлым, словно он хотел что-то сказать, но не мог. Я вдруг немного пожалела об этом; на самом деле, меня это не так уж и волновало.
Спустя долгое время он наконец отпустил мои губы и прошептал: «У Бао, я плохо выражаю свои мысли и не могу объяснить это ясно, но я действительно не могу уйти».
Мое сердце смягчилось, а глаза слегка покраснели, когда я сказала: «Но мне немного страшно, страшно, что я не смогу контролировать то, что произойдет в будущем».
Он снова нежно поцеловал меня в губы и сказал: «Что бы ни случилось, я не причиню тебе вреда и не позволю никому другому причинить тебе вред».
«Тогда скажи мне, что ты в последнее время делаешь по ночам? Это потому, что тебя ищет мастер Гуй?»
Он кивнул, а затем покачал головой: «Помимо мастера Гуи, есть и другие. Мастер Гуи нашел нескольких бывших сотрудников Дворца Призраков. После того, как Дворец Призраков сгорел, некоторые из бывших сотрудников разбежались, и не все погибли в огне. Они пришли ко мне, и я не могу их бросить».
Я опустил голову: «Значит, вы всё ещё хотите восстановить Дворец Призраков?»
Он вздохнул: «Я об этом не думал, но не хочу, чтобы сокровища Дворца Призраков стали достоянием общественности».
Все всегда происходит постепенно. Думаю, сейчас он этого не хочет, а может, и позже. Я промолчала.
Он тихо сказал: «Мисти Чайлд, не поставил ли я тебя в затруднительное положение? Но их появление внушило мне чувство ответственности. К тому же, я не убивал тех людей, которые бродили вокруг заднего обрыва».
Мне трудно представить, чтобы И Гэ практиковал технику Кровавого Нефрита, но пока я не знаю, что делать.