В погоне за радугами

В погоне за радугами

Дата публикации2026/05/15

Тип файлаtxt

КатегорииJiangHuWen

Всего глав38

Описание:
В погоне за радугами Автор: Цзяннань Мую Глава первая: Выбор зятя Они снова пришли, чтобы настоять на выборе зятя. С тех пор как мои мать и отец уединились, я нахожусь в их руках. Это мои многочисленные старшие братья и дяди. В общем, с тех пор, как я год провела вдали от дома, а потом п
  • Содержание книги
  • Список глав
Глава 1

В погоне за радугами

Автор: Цзяннань Мую

Глава первая: Выбор зятя

Они снова пришли, чтобы настоять на выборе зятя.

С тех пор как мои мать и отец уединились, я нахожусь в их руках.

Это мои многочисленные старшие братья и дяди.

В общем, с тех пор, как я год провела вдали от дома, а потом полгода вернулась, мой четвёртый дядя, двоюродный брат, мой красивый отец Сюань-гэ и Юань-гэ постоянно спрашивают о моей свадьбе. Моя печальная история всплывает снова и снова. Изначально я хотела остаться дома и зализать раны, но теперь эта постыдная и обидная история постоянно всплывает. Как я могу это забыть? Однако моя мать, отец и брат узнали об этом, задали несколько вопросов, утешили меня и оставили это в покое.

Сюань-гэ уже подумывал о передаче власти Юань-гэ, но его последней задачей было устроить мне пышную свадьбу. В противном случае это было бы позором для королевской семьи. По его собственным словам: «Моя единственная сестра не может выйти замуж до восемнадцати лет?» Однако мне исполнится восемнадцать только в апреле следующего года, а он не хочет стать императором этим летом.

Восемнадцать — это предел, который я установил для себя сам.

Моё самое заветное желание — странствовать по миру боевых искусств и выйти замуж за несравненного героя. Возможно, вы заметили, что эти два желания по сути одинаковы: найти несравненного героя, за которого можно выйти замуж, странствуя по миру боевых искусств. Как, например, мой отец, даже если он нечасто путешествует по миру боевых искусств, он всё равно остаётся скрытым императором этого мира.

Короче говоря, моё самое большое желание — выйти замуж.

Я рассказала об этом желании только Хэ Ланьцянь и Шэнь Имей. Цяньцянь — моя двоюродная сестра, а Имей на два года старше меня. Она старшая дочь главы Байяньтаня, а её дядя — близкий друг моей матери.

Обе они считались представительницами мира боевых искусств, а И Мэй особенно хорошо разбиралась в сплетнях о мире боевых искусств и хранила в памяти героические рыцарские истории. Однако, услышав мое желание, они не стали смеяться надо мной.

Цяньцянь сказала: «Женщины из мира боевых искусств всегда должны выйти замуж. Те, кто не может выйти замуж, независимо от уровня их мастерства в боевых искусствах, — жалкие. Кроме того, ты всего лишь полупрофессионал в мире боевых искусств. Если ты не можешь выйти замуж, я не знаю, сколько людей в Бэйди Юньян будут волноваться».

Однако И Мэй думала наперед: выйти замуж до восемнадцати лет — это нормально, проблема в том, чтобы найти идеального мужа. Все идеальные мужья, записанные в Зале Сто Слов, — старые, и все они из вашей семьи. Новые еще даже не появились!

Я сказал: «Я ищу человека, обладающего потенциалом стать непревзойденным героем». Потенциал, понимаете?

И Мэй кивнула: «Тогда я буду за тобой присматривать и поищу информацию».

Цяньцянь в шутку спросила: «Когда это Зал ста слов превратился в брачное агентство?»

В том году мне исполнилось шестнадцать. Вскоре после этого я отправился исследовать мир самостоятельно. Моей матери тоже было примерно столько же лет, когда она покинула гору Сюэфэн.

Конечно, я не родилась раньше времени. Мой брат спустился с горы два года назад; в том году ему исполнилось четырнадцать. Мама и папа сказали, что ему суждено унаследовать титул принца Хуайи (на самом деле, он родился принцем Хуайи), поэтому ему нужно было начать обучение пораньше — небеса возлагают великую ответственность на тех, кто способен. Когда он спускался с горы, я шла за ним, предупреждая, чтобы он был осторожен, иначе это не имело бы смысла, если бы небеса возлагали великую ответственность на мертвых. Бабушка Мэй оттащила меня назад, говоря: «Т-т-т, детские слова невинны! Ты, маленький дьяволенок! Как твоя мать, с таким характером, могла родить такого ребенка, как ты?»

Хм, я всё ещё девственница?

Мой характер таков, что я не следую примеру матери, но и примеру отца тоже. По словам бабушки Мэй, в детстве я была довольно наивной, меня легко было обмануть, и я не могла говорить разборчиво. Моя мать беспокоилась о том, что может случиться с этим ребёнком в будущем.

В результате прекрасный отец решил проблему.

Тогда крестный отец моего брата сказал: «Дело не в том, кто родил ребенка, а в том, кто его воспитал. С моим крестным отцом рядом, как он мог не вырастить умного человека?»

Но прекрасный отец был очень недоволен и возразил: «Это явно моя вина, так как же это можно приписать ему?»

Учитывая, сколько у меня отцов, вы, должно быть, думаете, что моя мать — несравненная красавица, которая умело покоряет сердца стольких мужчин, не так ли?

На самом деле, по словам моего отца, моя мать — самая скучная женщина на свете. Она только выглядит как женщина; в остальном она совсем на неё не похожа. Она не любит наряжаться, не любит кокетничать и не обладает никакими особыми талантами, кроме огромной силы.

Что касается моих многочисленных отцов, то мне следует представить их должным образом.

Единственный отец, которого я помню с самого раннего детства, — это дядя Кун. На самом деле, он был нашим отчимом, биологическим отцом Яньэр и Сюйэр. Титул «дядя Кун» нам, как говорят, дали мой брат и я, и мама никогда не заставляла нас его менять. У нас обоих были свои биологические отцы, но они были всего лишь портретом и мемориальной доской в кабинете. Внешне я похож на своего биологического отца, но мой крестный из поместья принца Хуайи и бабушка Лю оба говорили, что я похож на свою бабушку. Мой брат, с другой стороны, больше похож на мою мать, но их манеры и выражения лица, как говорят, в точности совпадают с манерами и выражениями моего биологического отца.

А ещё есть мой «прекрасный отец», как я его называю. Он был бывшим начальником моей матери, но считал себя моим крёстным отцом и всегда брал на себя ответственность за моё образование. Каждый год он неустанно забирал меня от родителей, чтобы я какое-то время воспитывалась у них, а затем возвращал обратно. Так что с самого раннего возраста я привыкла к двум совершенно разным способам воспитания. Он научил меня большей части одежды, макияжа, музыке, поэзии и литературе.

Что касается крестного отца моего брата, то он на самом деле наш четвертый дядя по отцовской линии. Точнее, он четвертый дядя по отцовской линии Яньэр и Сюэр. Он не был нашим четвертым дядей по отцовской линии, когда признал моего брата своим крестником.

Я знаю, о чём они думают, но они могут не знать, о чём думаю я.

Я вернулась в столицу, чувствуя себя совершенно опустошенной. Моего брата тоже не было, и я осталась совсем одна в огромном дворце. Когда мои братья Сюань и Юань увидели меня в таком состоянии, они отвели меня во дворец. В любом случае, мой Цинсиньский дворец всегда был сохранен для меня там.

Во дворце мне особо нечем было заняться, в основном я практиковала боевые искусства и наблюдала, как моя невестка справляется с бесконечными уловками наложниц, борющихся за благосклонность. У Сюань-гэ было немного наложниц, всего несколько, которые ему действительно были нужны. Императрицу он выбрал сам; она была пятой принцессой Юньяна, которая по родству была моей двоюродной сестрой, хотя и не по одной матери с моим дядей. Таковы отношения во дворце, всевозможные связи. Сюань-гэ и его невестка очень любили друг друга, и он планировал передать бразды правления Юань-гэ и путешествовать с ней по миру. Чтобы успокоить его, он был особенно внимателен к перспективам моего замужества.

С тех пор как я вернулся во дворец два-три месяца назад, брат Сюань стал проводить больше времени со своими министрами. Наступила весна, и экзотические цветы и растения дворца борются за внимание, поэтому брат Сюань каждые несколько дней устраивает банкеты, посвященные любованию цветами, и поэтические вечера. Приглашая родственников-мужчин своих министров и талантливых молодых людей, он говорит мне: «У Бао, у нас в семье не так много людей. Не могли бы вы помочь своему брату найти подходящих мужчин?» Я подпираю подбородок рукой и говорю: «Брат, раньше я понимал романтику, рыцарство и обычаи мира боевых искусств. Теперь я даже не понимаю романтики; я понимаю только рыцарство и обычаи мира боевых искусств. Хочешь, я помогу тебе выбрать убийц?»

Губы Сюань Гэ дрогнули, затем он вернулся в нормальное состояние и сказал: «Боевые искусства могут стабилизировать страну, это правда. Но литература может принести мир в страну. Посмотрим, найдётся ли кто-нибудь, кто сможет принести мир в страну. Учёные — скрупулёзные, понимающие и уравновешенные, как вам это?»

Я никогда раньше не знала, что брат Сюань такой ценитель литературы; похоже, он собирается покорить сердца всех литературных звёзд Северных варваров. Однако я не запомнила внешности ни одной из этих литературных звёзд Северных варваров. Я сидела, любуясь цветами, наблюдая за ними, слушая декламацию стихов, которые словно парили в облаках. Брат Сюань обернулся с улыбкой, желая узнать моё мнение, но я несколько раз подряд зевнула. Ему ничего не оставалось, как попросить кого-нибудь проводить меня обратно во дворец Цинсинь.

Позже подобные цветочные банкеты несколько утихли, вероятно, потому что цветы в Императорском саду почти отцвели.

Но Сюань-гэ не оставлял надежды выдать меня замуж. Однажды я подслушала, как он говорил Юань-гэ: «У-бао даже не смотрит на этих талантливых юношей. Кажется, в глубине души она хочет, чтобы мужчина был похож на дядюшку, который учился боевым искусствам. Мы что, устроим соревнование по боевым искусствам, чтобы найти мужа?»

Мою мать всегда называли «тётей». Говорят, что моего биологического отца забрал и вырастил в особняке. Изначально она была невестой в детском возрасте.

Юань Гэ сказал: «С такой У Бао, вероятно, ей не удастся громко заявить о себе. Не пора ли в этом году провести экзамен по боевым искусствам? После экзамена выбрать несколько учеников с литературными способностями, а затем дать У Бао оценить их. Думаю, она должна быть хороша и в литературе, и в боевых искусствах, как и её отец».

Сюань Гэ цокнул языком и сказал: «Это сложно. Такой талант, как у молодого господина Цинъюй, встречается раз в сто лет. Если такой человек существует, я был бы рад, если бы У Бао вышла за него замуж, чтобы мы могли оставить талант для Северного Ди».

У меня болит всё тело — зубная боль, головная боль, сердечная боль, всякая боль.

В мире есть только один отец Куна, но есть и другие, подобные ему, и Бай Ифэй тоже можно считать одним из них. Я думала, он станет моим героем, и когда-то мне казалось, что мы могли бы быть вместе. К сожалению, я просто заблуждалась. Он на мгновение поколебался, но всё же выбрал другую женщину.

Так начались экзамены по боевым искусствам, прошедшие с большим размахом и волнением, и на некоторое время в моем доме воцарилась тишина.

Отбор в секции боевых искусств закончился, и приближался Праздник Драконьих лодок. Лучший чемпион по боевым искусствам,

……

Похожие документы

Ещё>>
  • Глава 1. Обратный путь В тёплую весну марта ивы распускают новые почки, персики и сливы цветут, и окраины Пекина предстают во всей красе, залитые ярким солнцем и символом процветания. Три лакированных чёрных экипажа с плоскими передними сиденьями бодро движутся по широкой служебной дорог
    txt 2026/04/29
  • Старший брат Внезапно начался дождь. Последние несколько дней было солнечно и ветрено, а дождя не было с начала осени. Находясь на солнце, я почувствовал раздражение, примерно такое же, как и Ши Лу в тот момент. В тот же день его девушка, с которой он встречался четыре года, рассталась с
    txt 2026/04/29
  • Глава 1. Конец. Внезапно из темной, сырой и тесной водной тюрьмы раздался приглушенный звук, за которым последовал луч света, быстро исчезнувший, и узкое пространство снова погрузилось во тьму. Издалека послышались легкие, едва слышные шаги, отчетливо выделяющиеся в мертвой тишине водной
    txt 2026/04/29
  • Детство на вершине горы (Часть 1) золото Лу Ни свернулась калачиком под одеялом, ее большие темные глаза были широко открыты, тьма наполняла ее, словно пропитав весь мир. В темноте слышались звуки, похожие на то, как водяные змеи и лианы обвиваются вокруг нее, опутывая ее несколько напряж
    txt 2026/04/29
  • 65. Ночь глубокой привязанности, Мо Сянь [Краткое содержание] Много лет назад их встреча была мимолетной, словно пылинки, подхваченные ветром, ненадолго запутавшиеся, а затем разлетевшиеся в разные стороны. На этот раз, однако, это была предопределенная встреча; дом их любви находился п
    txt 2026/04/29
  • Глава 1 Сообщайте о порнографической и реакционной информации. Сообщается о манипуляциях с результатами. Для Руолин это был первый ужин в таком высококлассном заведении, как «Yuelai Grand Hotel», и великолепный интерьер произвел на нее неизгладимое впечатление. Она намеревалась намеренно
    txt 2026/04/29
  • В воскресенье рано утром Линь Вэйпин вытащила из постели мать, приехавшая в город навестить её. После телефонного разговора с сыном бывшей одноклассницы она была в очень плохом настроении. Она откашлялась, прищурилась и закончила разговор. Как раз когда она собиралась вернуться, чтобы нем
    txt 2026/04/29
  • Глава первая: Потрескивающий костер окрасил новолуние в красный цвет и согрел слегка прохладную ночь в конце лета. На площади перед лагерем солдаты в доспехах с удовольствием ели и пили, их лица сияли от радости. Западная династия Жун вторглась на границу, и царь Инь повел свои войска н
    txt 2026/04/29
  • Глава 1 Оуян Сяо сказал: «Сун Цзин, я говорю тебе это совершенно серьезно, ты не хочешь меня догнать? Я жду, когда ты придешь за мной». Человек с чрезвычайно высоким чувством собственного достоинства оставил эти слова и отвернулся, направившись прямо к другому концу лестницы, даже не взгл
    txt 2026/04/29
  • Глава 1, Первая встреча Ченг Аньлан проснулся всего несколько дней назад. В эту эпоху путь к человеческой силе лежит через пробуждение, а затем и через обретение мутировавшего зверя. Однако шансы на пробуждение очень малы. Большинство дворян могут пробудиться, и некоторые простолюдины т
    txt 2026/04/29
  • Десять лет тёплых слов Глава 1 Глава 1 В 1998 году, когда Ахенг впервые встретила Ян Хоуп, ее глаза чуть не ослепло от увиденного. До прибытия в город Б знания о процветании города ограничивались самым дорогим сердцу чёрным ящиком, хранившимся дома, и сопровождались непредсказуемым нат
    txt 2026/04/29
Скачать