В погоне за радугами - Глава 27

Глава 27

Он ответил: «Вчера я не думал, что это вы. Это тетя Лю, которая продает паровые булочки впереди, сказала мне, что вас арестовал тот лавочник».

Я усмехнулся: «Меня не арестовали. Что, вы что, не знаете владельца столярной мастерской?»

Он слегка сутулился: «Прошло уже больше десяти лет. У него скверный характер, и он не любит разговаривать с людьми. Мы действительно не знаем его фамилии».

Я невольно подумал про себя: это точно отец И Гэ; он из тех, кто умрет, если я скажу еще хоть слово.

Мы вернулись в Итяньлин пешком. Лошадь, которую я одолжила, — после разговора с дядей Ленгом вчера, когда мы вернулись в гостиницу, официант сказал мне, что она убежала. Вздох, похоже, сегодня мне придется выплатить семье Оуян какую-то компенсацию.

Он сказал, что знает короткий путь; хотя пересечение горы было бы более трудным, оно привело бы прямо к задней скале Дворца Багровых Демонов. Он знал эту тропу достаточно хорошо, чтобы не сворачивать с неё даже ночью.

По дороге он почти ничего не говорил; в основном я задавал вопросы, а он отвечал. Он сказал, что этот ароматный деревянный шар он вырезал сам из целого куска древесины наньму. На его изготовление ушло много времени, и он сделал всего два таких шара. Он подарил шар матери И Гэ, но не знал, почему его продал кто-то другой, и появился ли он до или после её смерти. Я задумался; я купил этот шар около семи-восьми лет назад. Может быть, мать И Гэ тогда умерла? Время, кажется, совпадает. Размышляя об этом, меня вдруг осенило: Го Чэн, мальчик, продавший деревянный шар, может быть, это и есть юный И Гэ? Может быть, я действительно когда-то встречал его?

Ещё одна вспышка вдохновения пронеслась мимо, но я её пропустил. Тем не менее, я был вне себя от радости, словно развязал несколько узлов.

Вдали виднелась огромная скала на хребте Итянь. Дорога действительно была короткой; на ее преодоление ушло примерно столько же времени, сколько на поездку верхом на лошади по официальной дороге.

Когда мы проходили мимо места под названием Пайюньский хребет, дядя Ленг вдруг сказал: «Кажется, я вижу кого-то знакомого. Я пойду посмотрю. А ты иди. Просто следуй по этой тропинке прямо вниз к задней скале дворца Чимэй. Я найду тебя в деревянном доме в деревне Сунси». Я посмотрел в том направлении, куда смотрел он, но никого не увидел.

Хребет Пайюнь отделен от хребта Итянь всего двумя вершинами. Хребет Пайюнь немного выше хребта Итянь, который, по сути, состоит лишь из нескольких валунов и относительно плоская поверхность. Хребет Пайюнь более густо покрыт деревьями и имеет больше перепадов высот, чем хребет Итянь.

Было почти полдень, солнце светило очень ярко, и в лесу было очень тихо, нарушалось лишь шелест моих шагов и нежный журчание ручья внизу. Я спустился к придорожной канаве, чтобы умыться, и, повернув голову, вдруг увидел на склоне холма узкую серебристую вспышку — казалось, это был блеск оружия. У меня сразу возникло подозрение; это явно было обнаженное оружие. Кто здесь несёт оружие? Может быть, идёт частная дуэль? Но я не слышал ни криков, ни звуков драки. Либо они были слишком далеко, чтобы что-либо услышать, либо кто-то устроил засаду.

Я легко взобрался на высокое кедровое дерево, прикрыл глаза рукой и внимательно посмотрел вдаль.

Единственным звуком в лесу было стрекотание цикад, но вдали над небольшой рощей кружили несколько птиц. Увидев, как густо растут деревья с переплетенными ветвями, у меня возникла идея. Я, словно обезьяна, прыгнул и помчался сквозь лес к этому месту. Подойдя совсем близко, я присел на корточки среди ветвей дуба, чтобы рассмотреть все поближе.

И действительно, в лучах солнца сквозь лес промелькнул блеск оружия. На этот раз я всё хорошо видел; серебристый свет был концентрированным, и, вероятно, в лесу было немало людей. Я больше не осмеливался прыгать между ветвями, опасаясь, что свист испугает тех, кто находился в лесу. Определив направление, я осторожно спустился с дерева и медленно двинулся сквозь лес. Эта роща находилась прямо у дороги к хребту Итянь; я мог бы обойти их, но это заняло бы больше времени. Однако любопытство всегда побеждает разум, и я шаг за шагом продвигался в лес.

До моего уха донесся звук развевающихся на ветру вещей, и я вскочил на ноги. Оглядевшись, я увидел двух человек в синих одеждах, молча стоящих к северо-востоку и северо-западу от меня. Я быстро огляделся, затем повернулся и увидел еще двух человек в синих одеждах, стоящих к юго-востоку и юго-западу от меня. Теперь я был окружен ими.

Я затаил дыхание, мысли метались в голове, я обдумывал все возможные пути отступления. В лесу я видел блеск доспехов, красные кисточки шлемов, слегка покачивающиеся на ветру — отряд солдат. Двигаться вперед было невозможно; единственным вариантом было отступление. Только победив двух человек в синей форме позади меня, я мог бы сбежать. Лес был не приспособлен для масштабных маршей, но с моей ловкостью я должен был бы от них оторваться. Однако я не мог разглядеть этих солдат лучше.

Я взмахнул своим «Быстрым Теневым ударом» и направил его в сторону человека в юго-восточном углу позади меня. Одновременно я отпрыгнул назад. Человек увернулся, но одновременно вылетели три меча. «Быстрый Теневой удар» пронесся мимо, и все мечи слегка отклонились. Все четверо быстро снова поменялись местами, и тот, кто первым увернулся от моего «Быстрого Теневого удара», теперь стоял справа от меня. Увы, я оказался на небольшой поляне. Хотя она и была небольшой, деревья были позади них, а меня окружали только кусты.

Однако этот единственный удар позволил мне проверить свои силы и обнаружить, что, хотя эти четверо обладали неплохими навыками лёгкой хватки, их боевые искусства не были исключительными. У меня всё ещё был шанс на победу. Но во время боя я не мог предупредить солдат в лесу. Я снова нанёс удар, проведя им по ногам людей в синей форме слева и передо мной. Когда они увернулись, я рванулся вперёд, намереваясь забраться на дерево. Неожиданно они невероятно быстро перегруппировались; тот, кто был позади меня, уже переместился влево, а тот, кто был справа, заполнил образовавшуюся за мной брешь, вонзив в меня меч. Моё молчание было понятно, но, как ни странно, эти четверо тоже молчали.

Я приложил все силы, рассеяв стремительную тень. Белая тень, словно сеть, окутала человека передо мной, не давая ему двигаться. Я воспользовался случаем и подпрыгнул. Пока я был в воздухе, мечи слева, справа и позади меня одновременно атаковали. Стремительная тень легко вращалась, а шелковые нити разветвлялись на несколько прядей, мягко связывая два меча и направляя их в сторону. Мечи столкнулись, издав четкий «лязг». Используя инерцию, я полетел к ближайшему дереву.

Грохот испугал солдат в лесу, и кто-то крикнул: «Кто там?» В том направлении послышались шаги.

Я был на дереве, а четверо внизу всё ещё стояли по углам. Из леса появился небольшой отряд солдат в золотых шлемах и доспехах, но их нижнее бельё было ярко-синего цвета. Тот самый ярко-синий, тот самый знакомый синий. Солдаты Дуаньчжоу — это были охранники особняка принца Хуайи!

Сердце у меня успокоилось, но я всё равно не спустился с дерева. Младший офицер впереди окликнул одного из мужчин под деревом: «Господь Лю, что происходит?»

Охранник Лю указал в мою сторону и сказал: «За лагерем следит женщина».

Как только он это сказал, младший офицер махнул рукой, и семь или восемь солдат окружили дерево, натянули стрелы и направили их на меня.

Изначально я забрался на дерево, чтобы спрыгивать с ветвей, но теперь я не могу убежать. Однако моим охранникам не нужно уходить.

Я спрыгнул с дерева, поправил одежду и спросил младшего офицера: «Солдат дворца принца Хуайи в Дуаньчжоу, чьим подчиненным вы являетесь?»

Младший офицер был ошеломлен, подозрительно оглядел меня и ответил: «Он один из людей генерала Ван Си».

Я небрежно спросил: «Генерал Ван прибыл?»

Он ответил: «Генерал Ван здесь отсутствует».

Я нахмурилась. Я могла их узнать, но было бы плохо, если бы они меня не узнали, поэтому я спросила: «А вы меня узнали?»

На его лице отразилось еще больше подозрения. После секундного колебания он внезапно опустился на колени и сказал: «Этот смиренный слуга, Шао Вэнь, приветствует принцессу Неон». Затем он махнул рукой назад, и солдаты быстро убрали свои луки и стрелы.

Четверо мужчин в синей форме были удивлены и тут же опустились на колени, воскликнув: «Мы оскорбили принцессу!»

Я спросил: "Кто вы...?"

Среди них, казалось, лидером был стражник Лю. Он кланился и сказал: «Я Лю Юньтянь, тайный стражник поместья принца Хуайи. Раньше я служил под командованием принца-консорта, но мне так и не довелось встретиться с принцессой».

В лесу находилось более ста человек во главе с военачальником по фамилии Цю, который был под командованием дяди Ю. Я видел его раньше. Расспросив его, я узнал, что это была уже третья группа солдат, посланных северными варварами.

Когда мы отправились на юг, нас сопровождал отряд из более чем ста императорских гвардейцев Северной Ди, но Ци Лун договорился, чтобы они остались отдельно и не ехали с нами. Однако генерал Цю сказал, что чуть больше месяца назад в резиденцию принца Дуаньчжоу пришло сообщение от принца, отправленное почтовым голубем, с приказом отправить еще один отряд. Затем генерал Ван отправился в путь с примерно 160 или 170 людьми. Половина из них двигалась быстрее, а другая половина служила арьергардом, медленно следуя за ними и ожидая дальнейших указаний для входа в Линнань. Но чуть больше полумесяца назад принц прислал еще одно сообщение, в котором поручил арьергарду остаться в Линнане, к юго-востоку от Цюшуя. Я сделал вывод, что когда Ци Лун отправил первое сообщение, мы только недавно прибыли в Цюшуй, а второе сообщение пришло, когда И Гэ сказал, что старший сын семьи Оуян находится в заложниках, и к этому есть большие подозрения.

Похоже, Ци Лун был готов с самого начала. Итак, дядя Сюй, вы отсутствовали в Цюйшуе последние две недели; вы тоже что-нибудь предпринимали?

Когда я добрался до отвесной скалы Итяньлин, я был потрясен увиденным.

Примечание автора: Следующее обновление 5 мая.

Глава сорок четвёртая: Резня

Когда я добрался до отвесной скалы Итяньлин, я был потрясен увиденным.

Я уехал отсюда всего день назад, как это место превратилось в поле боя? Но война, кажется, ещё даже не началась.

Четыре армии молча окружили хребет Итянь. Я сидел на дереве и смотрел вперед. Прямо напротив меня находились императорские гвардейцы Юньяна дяди Сюй; слева от хребта Итянь стояли западные варварские солдаты в темно-зеленых одеждах; справа — войска принца Дуана Ци Луна; а передо мной — около сотни солдат в красных рубашках с короткими рукавами, плетеных доспехах и шлемах. Судя по их темному цвету лица, я легко мог догадаться, что это солдаты Наньдань. Но увидеть их и догадаться — это две совершенно разные вещи.

Имперская гвардия северных варваров и войска принца Дуаня сообщили Юньяну о своем проникновении, но как солдатам южного даня и западным варварам удалось туда попасть? Хотя их было сравнительно немного.

Солдаты из четырех царств заняли небольшие холмы, окружающие хребет Итянь, что обеспечивало им господствующий обзор, благодаря которому герои боевых искусств внизу могли их даже не заметить. Все четыре царства хранили молчание, словно чего-то ожидая.

Выжженная земля вокруг Дворца Призраков Итяньлин, с его руинами и разрушенными стенами, была усеяна трупами. Не осталось ни одного живого человека. Это место давно превратилось в поле боя, неудивительно, что здесь царила такая тишина.

Однако это лишь поверхность; мы понятия не имеем, как выглядит подземный ландшафт.

Ци Лун там, Цяньцянь, должно быть, в деревне Сунси, а Цзыбу, Цзыцянь, Чуньман и евнух Цзин, должно быть, вместе. Но где И Гэ? Где И Мэй? Где деревня Байма? Где деревня Чэю, крепость Наньфэн, семья Оуян, ворота Суи, деревня Люхэ, Фамен…? Между ними большое расстояние, поэтому я не могу сказать, есть ли они среди павших. Но я думаю, что И Гэ среди них нет; если он там, то должен быть в подземном дворце.

Проход через лагерь Нандана — кратчайший путь в подземный дворец, но, подумав, я не стал пробиваться через лагерь Нандана. Вместо этого я обошел его справа и направился к лагерю Цилуна.

Мне потребовалось почти полчаса, чтобы обойти небольшой склон и проникнуть в гарнизон префектуры Дуаньчжоу. Как только я спустилась с дерева, меня заметил часовой. Я не стала тратить на него время и прямо сказала: «Я принцесса Неон. Отведите меня к принцу».

Когда Ци Лун увидел меня, его глаза и брови были полны удивления и восторга: «Уэр, как ты выбралась? Я послал людей тебя искать, но не смог найти».

Я немного растерялся: «Откуда вы приехали? Я вернулся из города Лайчунь».

Ци Лун нахмурился: «Тебя не похитила семья Оуян? Но евнух Цзин отправился в город Лайчунь, чтобы тебя найти. Жители города говорили, что видели девушку в зеленом полупрозрачном платье, которую преследовал и похитил мужчина средних лет».

Вспомнив слова владельца гробовочной лавки, я вдруг понял: «Неужели меня искал евнух Цзин? Я действительно с кем-то сражался, но этим человеком был молодой господин Ханью. Какое отношение он имеет к семье Оуян? К тому же, он меня не похитил. Я просто поехал в город Лайчунь отдохнуть».

Ци Лун ударил себя по ладони и сказал: «Черт возьми, И Гэ обманули».

"И Гэ, во что ты влюбляешься?"

Ци Лун сказал: «Вчера днем второй молодой господин Оуян принес И Гэ одну из твоих деревянных заколок, сказав, что ты у них в руках и что И Гэ нужен ключ от последней двери подземного дворца в обмен. Опасаясь ловушек в подземном дворце, он хотел, чтобы И Гэ вошел вместе с ними. Позже остальные пять сект узнали об этом и потребовали, чтобы все вошли одновременно, и распределение сокровищ было пересмотрено. После того, как шесть крупных сект отправили людей внутрь, остальные, более мелкие секты, узнав об этом, собрались перед подземным дворцом, но были перехвачены и убиты. Мы не знаем, сколько человек вошло в подземный дворец. Но прошло уже десять часов, и никто из важных людей не вышел. Тех, кто вышел, расстреляли и убили люди Западного Ди и Южного И с другой стороны».

Я был поражен: «Ключ? У И Гэ есть ключ от последней двери подземного дворца?»

Ци Лун кивнул: «Это тот сапфир, который ты раньше носил на шее. Разве ты не подарил его ему? Я не знал, что ты снова поехал в город Лайчунь. Когда семья Оуян шантажировала меня тобой, я сначала не поверил, но отправил евнуха Цзина на быстром коне в город Лайчунь. Он обыскал весь город, но не смог тебя найти. Люди на рынке говорили то же самое, поэтому я поверил. Однако, прежде чем евнух Цзин вернулся, И Гэ уже проник в подземный дворец».

Вот так вот. На самом деле он не хотел возвращать жетон кому-то другому; я просто придиралась и слишком много думала. Но почему он не сказал мне, что это ключ от двери?

Но он уже десять часов внутри. Что там происходит? Он жив или мертв?

Я забеспокоился и сказал Ци Луну: «Я хочу войти в подземный дворец».

Ци Лун сказал: «Нет, мы не знаем, что происходит внутри. Вам следует подождать. Если он жив, он в конце концов выйдет. Если нет, боюсь, он в серьезной опасности. Если вы не появитесь, я планировал подождать еще час, затем выгнать западных людей с другой стороны и затем войти в подземный дворец».

Я покачал головой: «Не могу дождаться. В любом случае, я вернулся, и семье Оуян и западным варварам не на что рассчитывать. Почему бы тебе не разобраться с ними снаружи, а я пойду в подземный дворец, чтобы провести расследование?»

Он немного подумал и сказал: «Тогда я пошлю с тобой кого-нибудь. А ещё, как насчёт того, чтобы дать тебе час? Если никого не найдёшь, выходи скорее, не беспокойся о сокровищах. Я уже нашёл Зал Грома и приказал установить там мины. Когда они взорвут пару мест, мы обязательно что-нибудь найдём».

Я колебалась. Моей целью было найти И Гэ живым или мертвым. Мне еще столько всего нужно было ему рассказать. Я хотела сказать ему, кто его биологический отец; я хотела спросить, не он ли продал мне тогда деревянный шар; я хотела спросить, кто была та девочка, которая ему нравилась тогда. Нет, я не буду этого спрашивать. Я просто скажу ему прямо, что он мне нравится, и нравится все больше и больше. Меня не волновала его личность — молодой господин Дворца Призраков (нет, на самом деле он не был молодым господином Дворца Призраков). В худшем случае я отдам Туманный Жетон А Яню. Я хотела сказать ему, что даже если мы не найдем Клинок Радужной Погони, это не имеет значения. Моим самым большим желанием сейчас было не найти клинок, а найти место, где мы могли бы жить вместе в мире и согласии. Может быть, в деревне Дуван, может быть, обратно на Снежную Гору. В любом случае, мои мать и отец сейчас находятся на Горе Драконьего Тумана.

На самом деле, сейчас я больше всего хочу, чтобы он выжил!

Заметив мое колебание, Ци Лун сказал: «В противном случае, тебе не следует идти. Я поручу Цзы Бу и Цзы Цяню присмотреть за тобой».

Я стиснул зубы и сказал: «Как скажешь».

Я бросился к Залу Асуры, не опасаясь стать легкой мишенью, так как мой брат и дядя Сюй меня прикроют.

И действительно, как только я встал, я услышал, как солдаты Дуаньчжоу внезапно закричали: «Принцесса вернулась! Убейте западных варваров-разбойников!»

Поле боя всегда похоже на шахматную партию; один ход может повлиять на всю игру, и ситуация вокруг хребта Итянь начала накаляться.

Хаос всегда позволяет легко найти лазейки, и я без происшествий приблизился к Залу Асуры. Ци Лун послал за мной небольшой отряд из семи или восьми солдат. Командир был чрезвычайно искусен в передвижении, и я подозревал, что он также был бывшим секретным охранником, но у меня не было времени спросить его об этом.

В отличие от оживленной атмосферы на хребте, подземный вход во дворец Асуры был зловеще тих, хотя сам вход был открыт. Шёл сезон дождей, и чтобы предотвратить затопление подземного перехода дождевой водой, Мастер Тао напомнил всем закрывать вход и выход; то же самое относилось и к выходу за дворцом Багрового Демона.

В туннеле было тихо, лишь изредка встречались следы, но вокруг никого не было. Все двери на пути из Зала Асуры в Зал Багрового Демона были закрыты, но, к счастью, я уже знал, как их открыть. Однако, добравшись до глубокого подземного зала Зала Багрового Демона, я обнаружил там множество тел. Я обыскал каждое; большинство принадлежали к небольшим сектам, но были и люди из поместья Люхэ и секты Простой Мантии. Никого из тех, кого я знал, среди них не было, и я втайне вздохнул с облегчением.

В этот момент я услышал легкие шаги на каменных ступенях слева, ведущих к помещениям для заложников за пределами дворца. Солдатский командир позади меня со свистом выхватил меч и крикнул: «Кто там?!»

Не успел я договорить, как со стороны маленького лидера послышался свист скрытого оружия. Я резко взмахнул своим «Быстрым Теневым ударом» и метнул его в источник звука. Оружие промахнулось и полетело к каменной стене. С глухим лязгом оно упало на землю. Это был метательный нож.

Затем несколько человек спустились по каменным ступеням, двигаясь быстро и бесшумно.

Я удивился, увидев лицо человека передо мной, но узнал его. Это был Ци И, стоявший рядом с И Гэ.

Он тоже удивился, увидев меня, но на его лице появилось выражение радости. Он сказал: «Принцесса, с вами все в порядке? Принц вас нашел?»

Я с тревогой спросил: «Ци И, что ты здесь делаешь? Разве ты не ходил с И Гэ?»

Он кивнул: «Войдя в эту дверь, молодой господин послал меня охранять это место и не выпускать никого».

Я был несколько удивлен: "Что? Почему вы их не выпускаете?"

Он сказал: «Первоначальный план молодого господина перед тем, как войти в туннель вчера, заключался в том, чтобы не допустить проникновения посторонних, но позже он передумал. Войдя в дверь, он дал мне жетон и попросил выйти сегодня после полудня, чтобы найти принцессу и вернуть жетон. Он также поручил мне никого не выпускать до полудня и убить любого, кто попытается сбежать». Говоря это, он передал два предмета, которыми оказались сапфир и синий кристалл.

«А что с ним? Сколько человек прошло через последнюю дверь?»

«Там было около тридцати человек, в том числе жители деревни Байма, форта Наньфэн, семьи Оуян, Фамэня, деревни Люхэ и Суйимена».

Что находится за этой дверью?

«Ци И не знает. Но у молодого господина есть еще одно сообщение для Ци И, которое он должен передать принцессе». Он взглянул на мою талию и сказал: «Этот нефритовый кулон — знак тайной охраны принцессы. Если принцессе он понадобится в будущем, ей нужно будет лишь поднять кулон, и кто-нибудь откликнется».

Я проследила за его взглядом вниз и увидела нефритовый кулон, полукруглый, украшенный гравировкой в виде лотоса и рыбы. Я взяла его у И Гэ и небрежно засунула за пояс. По дороге в Лайчунь он чуть не выскользнул, поэтому я привязала его к поясу вместе с сандаловым шариком.

Однако в его словах чувствовалось что-то зловещее: «Разве тайная охрана принцессы не находится под командованием принца-консорта? Что он имеет в виду, говоря это? Неужели он не намерен раскрыть свою тайну?»

Ци И сказал: «Если молодой господин ничего не скажет, то этот подчиненный ничего не узнает».

Меня захлестнула волна печали: «Ци И, тебе больше не нужно здесь оставаться. Я иду внутрь, чтобы найти его. Можешь пойти за мной, если хочешь, или подождать здесь, если не хочешь. Но не выходи. За окном царит хаос».

Ци И сказал: «Естественно, я последую за принцессой».

Я повернул механизм внутри стола, и потайная дверца в стене с грохотом распахнулась, источая резкий запах крови.

Тусклый свет сияющей жемчужины освещал зловещий коридор, за которым располагалась библиотека. Однако коридор был усеян несколькими трупами, некоторые из которых были обращены головами к библиотеке, а другие — к самому коридору, словно их убили сзади при попытке к бегству.

Библиотека была в полном беспорядке, полки опрокинуты, большинство книг свалено на пол. Несколько человек лежали мертвыми на полу. Я подошел и перевернул тела, но никого из них не узнал. У одного из мужчин из одежды торчала книга; должно быть, он украл ее, подрался с кем-то и был убит. Его убийца, вероятно, тоже был мертв.

Я покачал головой и продолжил идти. Я нашел стену, пощупал ее, и, конечно же, там была небольшая вмятина.

Я все это время держала этот сапфир в ладони. Я вставила его в отверстие, которое заполнило пустоту, но я не знала, как открыть дверь.

Ци И сказал: «Я заметил, что когда молодой господин открыл дверь, на её обратной стороне, казалось, была ручка». Я отковырнул от стены светящуюся жемчужину и внимательно её рассмотрел. Затем я обнаружил, что узор в виде травы, выгравированный на обратной стороне сапфира, на самом деле представлял собой небольшую подвижную ручку. Отковырнув её и поставив вертикально, я осторожно повернул её, и, конечно же, услышал чёткий щелчок от стены. Стена бесшумно отодвинулась.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения