Capítulo 237

Alai hocha la tête et dit : « Alai s'en souviendra. »

Alai a fait part à l'abbé de sa demande d'ouverture d'une école d'arts martiaux et a invité Yayoi et Miroku à être ses tuteurs.

L'abbé accepta sans hésiter.

Yayoi et Miroku ont immédiatement accepté.

Ensuite, Alai discuta de ses projets d'investissement touristique avec l'abbé. Il expliqua que le temple était généralement calme, sauf à certaines périodes de l'année où il était très fréquenté. Il était convaincu que si les investissements touristiques et la construction du temple étaient bien menés, celui-ci gagnerait en popularité et créerait des emplois pour les villageois des environs, augmentant ainsi leurs revenus.

Après mûre réflexion, l'abbé conclut que l'idée d'Alai était avantageuse pour tous, bénéfique à la population et contribuant à la prospérité du temple. Il exprima immédiatement son soutien et déclara que le temple coopérerait activement partout où cela serait nécessaire.

Au bout d'un moment, l'abbé vit qu'Alai semblait avoir d'autres choses à dire, alors il ordonna à Miyo et Miro de monter la garde à l'extérieur.

Alai mentionna à l'abbé qu'un médecin de l'hôpital Renxin avait publié un article dans une revue médicale au sujet des reliques du moine Liaokong, et lui demanda s'il en avait connaissance et si la possession de reliques par les moines éminents était courante à leur décès. Il le lui rappela subtilement.

L'abbé ne répondit pas, mais hocha la tête en marmonnant pour lui-même : « Om Mani Padme Hum... »

À ces mots, Ah Lai s'assit involontairement en tailleur et se mit à chanter avec l'abbé. Les étranges pictogrammes se remirent à circuler dans son corps.

Peu après, Ah Lai se sentit revigoré et termina sa pratique. L'énergie des caractères sanskrits se condensa lentement, comme six perles se déposant dans le bas de son abdomen.

L’abbé ouvrit les yeux, sourit à Alai et lui demanda en retour : « Crois-tu que cela existe ou non ? »

Alai joignit les mains et dit : « Amitabha, du néant naît quelque chose, et quelque chose n'est rien ; du quelque chose n'est rien, et rien n'est quelque chose. Une fois que tu auras franchi la barrière mystérieuse, tu seras un maître serein, et tu seras appelé le Roi de la Liberté dans le Royaume du Dharma. D'où vient la pensée ? Du néant naît quelque chose, et quelque chose retourne au néant. »

L'abbé sourit légèrement : « Vous êtes très intelligent. Vous vous souvenez déjà de ce que j'ai dit, et je pense que vous avez déjà percé le mystère. Cependant… »

Alai répondit aussitôt : « Abbé, parlez librement, je vous en prie. Ce disciple écoutera attentivement tous les détails. »

L'abbé dit : « Le petit ermite vit dans la solitude, l'ermite moyen en ville et le grand ermite à la cour. Ceci est semblable au principe bouddhiste du zen. Il valorise l'essence de la paix intérieure, et non la forme d'être moine ou laïc. Il ne faut pas se mettre en avant en ville. Les secrets célestes ne doivent pas être révélés. Il faut apprendre à se protéger. »

Ah Lai pensa : « L’abbé a envoyé Yayoi et Mile me protéger à maintes reprises. Il semble qu’il connaisse déjà le secret des reliques. »

En pensant à cela, Alai joignit les mains et dit : « Merci pour vos conseils et vos enseignements, Abbé. Je m'en souviendrai. »

L’abbé poursuivit

: «

Tu as grandi dans ce temple et tu en es un disciple laïc. J’espère que tu respecteras les enseignements du Bouddha, que tu accompliras davantage de bonnes actions et accumuleras du mérite à l’avenir, que tu apporteras des bénédictions au peuple et que tu feras plus de bonnes actions et de choses concrètes pour son bien.

»

L'abbé était fermement convaincu que tous les liens entre Alai et le sage, lui-même et le temple étaient dus à de profonds liens karmiques forgés dans des vies antérieures. Il conduisit donc Alai jusqu'aux reliques du Bouddha du sage Kong, lui demanda de disposer les offrandes de fruits, d'allumer un bâtonnet d'encens et de s'incliner respectueusement trois fois.

Avec un cœur dévot, Alai communiqua avec l'âme du vieillard par sa bonté et sa conscience, lui faisant part de ses réalisations au fil du temps et exprimant sa gratitude pour la bienveillance du vieillard.

Après avoir quitté la pièce secrète de la bibliothèque, Alai demanda à l'abbé de l'aider à consacrer la cigale de jade de son ami, ce que l'abbé accepta avec joie.

Alai composa rapidement le numéro de portable de Yingying et lui demanda de venir au temple bouddhiste.

Yingying arriva au temple bouddhiste, lava la «

cigale de jade

» à l’eau minérale, la sécha et la remit à l’abbé. Ce dernier appliqua du cinabre sur le point d’acupuncture à l’aide d’un pinceau, l’enveloppa dans un tissu rouge et la déposa sur l’autel. Après que Yingying eut offert de l’encens, l’abbé récita le Sūtra du Cœur

: «

Lorsque le bodhisattva Avalokiteshvara pratiquait la profonde Prajnaparamita…

» À l’issue de la cérémonie de consécration, Yingying se prosterna en signe de gratitude.

L’abbé joignit les mains et dit : « Amitabha, Ah Lai Yu Chan, la sincérité porte ses fruits. » Il demanda à Ah Lai s’il avait autre chose à dire, puis se retourna et partit.

Alai dit à Yingying : « La cérémonie de consécration a pour but d'expliquer la signification que représente cette cigale de jade. Tu as établi un lien profond avec elle, comprends-tu ? »

«Frère Alai, vous en savez tellement sur le bouddhisme.»

« Yingying, tu ne le sais peut-être pas, mais j’ai grandi ici, entouré par la fumée d’encens. Je dormais et jouais devant l’autel du Bouddha. Même si j’avais été un imbécile, j’aurais atteint l’illumination. Je comprends ce principe. »

L'abbé a appris qu'Alai souhaitait inspecter la grotte crématoire.

Il a secrètement confié à Alai qu'il avait demandé à Yayoi et Mile de sceller astucieusement la grotte Tupi.

C'est parce qu'un investisseur avait demandé à inspecter la grotte crématoire, mais qu'il avait poliment décliné, assurant à Alai que ce lieu mystérieux avait été le théâtre des funérailles d'éminents moines des générations passées. Cette découverte fortuite ne pourrait en aucun cas être exploitée ou exposée sans une garantie absolument fiable et sûre.

Est-ce seulement possible ?

Alai hocha la tête, surprise, trouvant la situation déconcertante.

Qui a divulgué cette information ? Il est possible que Xiong Feng l'ait apprise par l'intermédiaire de la défunte Yuantong.

Grâce à Yayoi et Miraku, on peut comprendre les méthodes de scellement des lieux et des endroits accessibles.

Avec Yingying à mes côtés, nous avons poursuivi notre enquête et sommes arrivés discrètement à la grotte Tupi, sur la montagne arrière.

Ils ont mené une enquête secrète et une étude de faisabilité du projet, le tout dans l'obscurité la plus totale de la grotte.

Alai alluma la lampe torche qu'il avait préparée à l'avance et fit visiter la grotte à Yingying.

Yingying entendit le bruit de l'eau qui coulait à l'intérieur de la grotte, et tous deux s'y rendirent à tâtons. Le sol était accidenté et inégal, mais il s'élargissait à mesure qu'ils avançaient.

Ah Lai n'arrêtait pas de secouer sa lampe torche.

Yingying s'exclama avec surprise : « Alai, ralentis, regarde attentivement ! »

Alai demanda, perplexe : « Ne criez pas, qu'y a-t-il d'étrange ? Dites-moi lentement où c'est ? »

Tout en parlant, il déplaçait lentement le faisceau de la lampe torche.

Soudain, je fus stupéfait par le spectacle qui s'offrait à mes yeux. Les piliers de pierre, les stalagmites, les stalactites, les dalles et les rideaux de pierre, agencés avec une grande précision, ressemblaient à de véritables œuvres d'art.

Les stalactites denses, formées naturellement, avec leurs lignes riches et fluides, possèdent une présence majestueuse et imposante, offrant un espace riche et varié pour l'imagination et le plaisir artistique. La grotte entière est comme un surprenant palais d'art naturel.

Yingying s'exclama avec surprise : « C'est une formation karstique typique ! »

L'eau autour de la stalagmite était également très claire. Alai ramassa une petite pierre et la jeta par-dessus. Un « plouf » retentit dans la grotte. Yingying dit : « L'eau est profonde d'au moins plusieurs mètres ici. C'est une rivière souterraine. Il y a peut-être même des poissons. »

Ah Lai a dit : « Il pourrait y avoir un monstre aquatique dans l'eau. »

Surprise, Yingying serra fermement la main d'Alai et dit rapidement : « Nous ne pouvons pas aller plus loin ! Arrêtez-vous immédiatement ! »

Peu après, Alai découvrit cet endroit.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194