«Не беспокойтесь о своей девушке», — сказал офицер Сюй с улыбкой. «Они молодые девушки, и сейчас средь бела дня, так что ничего не случится. Кроме того… мои коллеги в штатском здесь. Все они знают мою дочь и появятся, если что-нибудь случится».
«…Хорошо». Чэнь Сяо кивнул, подошёл и поговорил с Я Я, а затем ушёл вместе с офицером Сюй.
«На что ты меня ведёшь?» — нахмурился Чэнь Сяо.
«Идите в центр управления вольерами диких животных!» — офицер Сюй посадил Чэнь Сяо в туристический автобус в зоопарке. — «Увидишь, когда доберешься! Вот почему я так уверен, что это не мог сделать какой-нибудь психически нездоровый турист!»
Чэнь Сяо кивнул, но внезапно, подсознательно оглядевшись, увидел в толпе знакомую фигуру. Когда он снова попытался её найти, то больше не обнаружил.
А? Я что-то неправильно понял?
Хм, должно быть, я ошибся. Ему нет никаких причин находиться здесь средь бела дня. Этот подкаблучник должен охранять Чжу Жуна на заброшенной улице, верно?
Но... та фигура, которая только что промелькнула в толпе, крепкого телосложения, действительно была похожа на Гунгуна.
Отбросив сомнения, Чэнь Сяо на время отложил свои мысли и последовал за офицером Сюй до самого центра управления зоной свободного выгула диких животных.
В этом районе уже размещены полицейские.
Это двухэтажное здание, окруженное защитным ограждением и сеткой.
Как объяснил офицер Сюй по пути, здесь обычно работают смотрители и ветеринары, охраняющие территорию свободного выгула диких животных, и здесь же размещено необходимое оборудование. Они ежедневно наблюдают за условиями жизни диких животных на этой территории, и в случае каких-либо происшествий, таких как травмы или болезни животных, их как можно скорее отлавливают здесь для лечения.
Войдя в административный центр, мы попали в расположенный сзади ветеринарный пункт. Внутри было очень холодно. На двух огромных металлических платформах, скрепленных вместе, тушу животного покрывало большое белое полотно.
На белой ткани все еще оставались следы крови.
В комнате стоял неприятный, рыбный запах. Офицер Сюй протянул Чэнь Сяо маску: «Надень это, здесь довольно неприятный запах».
Затем он приподнял белую ткань, покрывавшую поверхность, и обнаружил на платформе тушу животного, после чего повернулся к Чэнь Сяо: «Ну? Посмотри поближе, у тебя есть какие-нибудь идеи?»
Чэнь Сяо, уставившись на туши животных на платформе, был совершенно ошеломлен!
Глава 114 [День рождения]
Это волк — Чэнь Сяо мало что знал об этом, поэтому не мог сказать, что это за порода.
Тушу волка передо мной уже очистили, но его некогда густая шерсть теперь слиплась от крови.
Самым ужасающим было то, что туша волка была полностью разрезана на три части!
Голова и тело были разделены, а туловище было разрезано надвое в области талии!
«Вот в каком виде было найдено тело», — пояснил офицер Сюй. «На основании профессиональной экспертизы мы можем подтвердить одно: чтобы так расчленить тело волка, полностью отрубив ему конечности, порезы указывают на использование очень острого оружия. И... волчьи кости очень твердые. Даже сильный взрослый мужчина с острым ножом не смог бы расчленить взрослого волка одним ударом! Кроме того, результаты судебно-медицинской экспертизы показывают, что волка расчленили заживо, а не сначала умерли, а затем расчленили — это подтвердил анализ крови. Также такая сила выходит за рамки возможностей обычного человека, поэтому мы подозреваем, что преступник мог использовать что-то вроде бензопилы... острой и достаточно мощной».
Чэнь Сяо ничего не сказал.
Офицер Сюй продолжил: «Когда мы впервые получили сообщение, мы подумали, что это могло быть результатом драки животных в зоопарке. Но, увидев тело, стало очевидно, что это не могло быть результатом разрыва животного на части. Даже самый сильный дикий зверь не смог бы нанести такие раны… Более того, на теле волка не было никаких следов укусов животных, ни единого. Поэтому вывод только один: это произошло в результате вмешательства человека!»
«Это произошло ночью, и в зоопарке ночью дежурят сотрудники патрульной службы. Но патрульные ничего необычного не заметили, а тело убитого животного обнаружили на рассвете… Это нас очень удивило. Знаете, хотя эти волки содержатся в зоопарке и не такие свирепые, как дикие волки, — они все равно волки! Это дикие звери! Убить такого дикого зверя, вероятно, непростая задача. Волки не слабы в атаке, и даже если они убегают, то не медлят… Но, похоже, сотрудники патрульной службы не услышали никаких звуков борьбы».
Говоря это, офицер Сюй презрительно посмотрел на Чэнь Сяо: «Вы думаете, такое может совершить какой-то извращенный зверь?»
Глядя на тушу волка, Чэнь Сяо вдруг спросил: «Сколько животных было убито всего?»
«Это довольно много», — криво усмехнулся офицер Сюй. «За две ночи было убито в общей сложности четыре волка, а также два барсука и бурый медведь».
"Бурый медведь?" — Чэнь Сяо был ошеломлен.
«Его тоже вот так разрезали!» — сказал офицер Сюй с кривой усмешкой. «Более того, целой осталась только туша волка. У остальных мертвых животных после разрезания отсутствовали все части. Они были неполными. В какой-то момент мы даже заподозрили, что здесь может быть крот, сговорившийся с недобросовестными торговцами со стороны… Знаете, всегда найдутся такие люди, которые едят охраняемых диких животных…»
«Здесь очень жарко, эти тела долго не продержатся. После опознания их закопают и уничтожат», — сказал офицер Сюй с кривой улыбкой. «И у нас будут проблемы, ведь мы будем всё время бродить по зоопарку. Честно говоря, я бы лучше был регулировщиком дорожного движения на мотоцикле, чем занимался этой скучной работой!»
Чэнь Сяо немного подумал, и они с Лао Сюй пришли к одному и тому же выводу: подобное вряд ли совершил бы обычный человек.
Главное — это способность расчленить дикое животное на несколько частей за один раз! И разрезы получаются очень чистыми и острыми! Такая мощь... абсолютно недоступна обычному человеку! Что касается бензопилы...
Действительно ли существуют психопаты, которые используют бензопилы для забоя животных?
«Вы только что упомянули, что некоторые туши животных были частично утрачены?» — нахмурился Чэнь Сяо.
«Да, поэтому я подозреваю, что кто-то мог убить этих животных и продать их мясо... Но полиция не нашла никаких улик, и... если это так, почему бы просто не забрать все туши животных? Создается впечатление, что преступники взяли только то, что им было нужно».
Чэнь Сяо опустил голову и на мгновение задумался, затем поднял взгляд на офицера Сюй, в его глазах читался глубокий смысл: «Офицер Сюй, вы хотите, чтобы я…»
«Считайте это одолжением. Я знаю, вы не обычный человек», — сказал офицер Сюй с улыбкой. «Чем быстрее мы раскроем это дело, тем меньше нам придётся бродить по этому зоопарку».
Чэнь Сяо на мгновение замялся, затем офицер Сюй продолжил: «Чэнь Сяо, я вам очень помог! Не забывайте про ту несовершеннолетнюю девочку неизвестного происхождения из вашей семьи… Хм, хотя семья Сюй помогла ей получить законное удостоверение личности, я работаю в полиции! Я не доставил вам никаких проблем! Кроме того, то, что произошло в тот день в маленькой красной мантии, я полностью скрыл. Конечно, некоторые спецподразделения сверху также оказывали на нас давление, поэтому этот инцидент не был предан огласке…»
«Тогда почему бы не привлечь к этому делу специальные подразделения? Например, группу специального назначения?» — улыбнулся Чэнь Сяо.
«Отряд специального назначения не будет мобилизован из-за инцидента в зоопарке», — офицер Сюй криво усмехнулся. — «Погибло всего несколько животных, а не важные персоны».
Он посмотрел Чэнь Сяо в глаза: «Просто считайте это моей просьбой, хорошо?»
Чэнь Сяо не ответил прямо, а лишь улыбнулся: «Сегодня среда. Завтра четверг… Завтра вечером около восьми часов, можешь пойти в кофейню, где я работаю… Найти адрес не составит труда. Не надевай униформу, иди один… Тогда, может быть, появится возможность».
Офицер Сюй был несколько озадачен.
Чэнь Сяо посмотрел ему в глаза и улыбнулся: «Мы с друзьями… в целом, не очень-то хотим связываться с государственными чиновниками. Так что, если ты придёшь ко мне завтра… если это будет офицер Сюй, то никаких шансов нет. Но если это будет просто мой друг Лао Сюй, тогда мы сможем поговорить. Ты понимаешь, о чём я говорю?»
Офицер Сюй усмехнулся и несколько раз кивнул: «Понимаю… Хе-хе, необычные люди совершают необычные поступки. Хорошо! Не волнуйтесь. То, что вы мне рассказали, предназначено только для старика Сюй! Никому больше не расскажу».
Они обменялись улыбками, а затем покинули анатомический зал.
После того как они вышли, находившиеся там офицеры под началом офицера Сюй не могли не заинтриговать, наблюдая, как их начальник выходит в тесном контакте с подростком. В конце концов, это было место для расследования дел, так почему же их начальник привел такого подростка... и даже отвел его в морг? Это противоречило правилам.
Однако офицер Сюй выглядел гораздо бодрее, словно за последние два дня с его плеч свалился груз, и он казался намного спокойнее, как будто все его проблемы были решены. Более того, его отношение к молодому человеку было скорее уважительным, чем дружелюбным, что вызвало всеобщее любопытство.