Capítulo 43

Единственным человеком, которого Ань Синь мог принять за призрака, был Юй Сянь, глава секты Святой Луны. Его мастерство боевых искусств было настолько высоким, что его фигура была неуловима, как призрак!

Неуловимая фигура перед нами, вероятно, просто кто-то разыгрывает шутку.

«Писк…» — Ань Синь вдруг услышала резкий звук, резко повернула взгляд в ту сторону, и тут же ее лицо побледнело и напряглось. На окутанном туманом дереве висел вниз головой труп. Казалось, его растерзали острые когти, и внутренние органы были разбросаны по земле. Это было ужасно и возмутительно!

"Ах!" — внезапно раздался сзади крик. Ань Синь вздрогнула и обернулась, увидев сбежавших жителей деревни. Они вскрикнули от ужаса, а затем всех стошнило, и они боялись подойти ближе.

Испугавшись, Ань Синь очнулась от оцепенения и холодно, с мрачным выражением лица, сказала: «Немедленно пришлите кого-нибудь сообщить властям!» Говоря это, она шагнула вперед, туман вокруг был слегка прохладным, словно окрашенным едва заметным пятном крови.

Ань Синь видела бесчисленное количество убийств, но никогда не видела столь жестокого. Ее взгляд холодно упал на лицо трупа. Хотя оно было покрыто кровью, все еще было ясно, что это мужчина; его глаза были выпучены, очевидно, он был ужасно напуган.

Что касается раны, то, должно быть, она была нанесена острым когтем, и куски плоти разлетелись во все стороны. Можно представить, насколько глубока была ненависть того, кто это сделал.

Мужчина был связан по рукам и ногам и подвешен вниз головой на дереве. Его половые органы были в ужасном состоянии, кишки разорваны и вырваны кусками.

Зачем призраку женщины понадобился бы такой способ убийства?

«Отец ребенка!» — раздался крик тревоги, после чего женщина, шатаясь, подошла и разрыдалась.

Ань Синь слегка нахмурилась, ее взгляд упал на лицо женщины. Горе и страх женщины были искренними, очевидно, она только что пришла в себя после этого неожиданного бедствия.

Ресницы Ань Синь слегка задрожали, когда она спросила: «Когда вы видели его в последний раз?»

Женщина воскликнула: «Вчера вечером, поужинав с Цинлинем, я пошла спать. Поздно ночью меня разбудил кошмар, и Цинлиня не было. Я подумала, что он ушел в туалет, и не придала этому значения. Я снова заснула, но когда проснулась сегодня утром, его не было. Потом я услышала крики из леса. Я побежала туда и обнаружила, что Цинлин мертв».

Ань Синь слегка нахмурился: «У вас есть враги?»

Женщина воскликнула: «Цинлинь — честный человек, как у него могут быть враги? Он обычно рубит дрова, едет в уездный город продавать их, а потом возвращается. Он не пьет и не играет в азартные игры, и никогда не наживет врагов. Даже если бы и нажил, я бы об этом узнала».

Сердце Ань Синь слегка сжалось. Ее взгляд осторожно скользнул по стволу дерева, она почувствовала что-то неладное, но что именно? Затем ее взгляд упал на ноги женщины, и она вдруг вздрогнула, спросив: «Из какой вы деревни?»

Женщина воскликнула: «Деревня Хуаси находится прямо за этой рощей!»

Ань Синь мгновенно понял, что этот лес соединяет четыре деревни: Южный Китай, Западный Китай, Восточный Китай и Центральный Китай. Это означало, что убийцей мог быть любой из этих четырех деревень!

Это непросто. Расследования убийств без конкретной цели сложнее всего, особенно учитывая, что у жертвы, Цинлин, не было врагов — это невозможно! Убийства без причины редки; большинство убийств имеют смертельный исход!

По мере того как толпа росла, примерно через час прибыли чиновники уездного ямэня во главе с Ян Ху. Ван Байши тоже поспешил туда. В уезде Иань одно убийство за другим, что делало его работу в качестве главы уезда крайне невыносимой.

Ян Ху, давно не видевший Ань Синя, был одновременно удивлен и обрадован, но радоваться было явно некогда.

Ань Синь слегка улыбнулся и спросил: «Брат Ян, что ты думаешь по этому поводу?»

Ван Байши, сложив руки за спиной, вмешался: «А зачем вообще смотреть? Это явно дело рук призрака! Разве мало кто видел призраков?! К тому же, эта рана явно нанесена острыми когтями призрака!»

«Раз уж призрак-женщина так сильна, зачем его вешать? Даже если он сможет сопротивляться, сможет ли он действительно победить призрака-женщину?» — лениво возразил Ань Синь.

Глаза Ван Байши расширились, и слова застряли у него в горле.

Ян Ху прошептал: «Госпожа Ань, что вы думаете?» После этих двух случаев даже Ян Ху был вынужден признать интеллект Ань Синь.

«Это убийство. В любом случае, все жители окрестных деревень — подозреваемые, поэтому нам необходимо провести тщательное расследование в ближайшие несколько дней». У Ань Синя тоже немного разболелась голова; такие дела — самые изматывающие!

Ян Ху с серьезным выражением лица сказал: «Если это убийство, то убийца невероятно жесток».

Ань Синь кивнула и, подняв глаза, увидела Лу Чжу и Цзинь Цяо, машущих ей из толпы. Ань Синь на мгновение замерла, а затем подошла.

Дьюппр, с бледным лицом, спросила: «Мисс, внутри произошло еще одно убийство? Неужели здесь действительно обитает женский призрак?»

Лицо Цзиньцяо тоже слегка побледнело, но он был спокойнее, чем Лучжу. Он нахмурился и сказал: «В мире нет призраков. Возможно, кто-то просто притворяется призраком».

Ань Синь кивнула и сказала: «Сестра Цзиньцяо права. Будь она человеком или призраком, я её найду!»

Глаза Дьюдроп тут же загорелись, и она сказала: «Эта служанка больше всех доверяет госпоже. Госпожа обязательно поймает убийцу!»

Цзиньцяо вздохнула: «Синьэр, тебе нужно быть осторожнее. Раз уж убийца осмелился убить, он, вероятно, способен на всё».

Ань Синь слегка улыбнулась и сказала: «Я, честно говоря, надеюсь, что он появится. А вы по дороге сюда не встречали никаких подозрительных людей?»

Росинка немного подумала и сказала: «Я стояла у двери дома, когда пришла сестра Цзиньцяо и попросила меня нарисовать узоры. Мы немного поговорили, а потом я услышала крик. Обычно я ужасно боюсь призраков. Мне было очень страшно оставаться одной дома, когда пришла сестра Цзиньцяо, поэтому я пошла с ней. По дороге, кроме разговоров о деле об убийстве, я никого подозрительного не видела».

Цзиньцяо согласно кивнула и сказала: «Я тоже никого подозрительного не заметила, но Лю Эргоу, выбежавший из леса, вызывал больше подозрений».

Ань Синь слегка нахмурился и сказал: «Прежде чем у нас появятся какие-либо зацепки, любой может стать потенциальным подозреваемым. Я только что осмотрел тело, и оно мертво уже около часа. Если мы сможем установить личности тех, кто был активен в течение этого времени, мы сможем сузить круг возможных подозреваемых».

Сначала испуганная, Дьюдроп, увидев перед собой что-то интересное, вдруг с восторгом воскликнула: «Мисс, это молодой господин Фэн!»

Ань Синь оглянулась и, конечно же, увидела Фэн И, высокого и красивого, чья яркая внешность сразу же привлекла всеобщее внимание. В такой обстановке, скорее всего, собрались бы все, кто любит раскрывать дела и заниматься дедуктивным анализом, так что это неудивительно.

Ань Синь отвела взгляд и улыбнулась Цзинь Цяо: «Сестра Цзинь Цяо всегда боялась людей, но сейчас ей стало намного лучше. Видишь ли, эти люди не такие уж и страшные».

Цзиньцяо застенчиво улыбнулась и сказала: «Я должна поблагодарить Синьэр за всё это. Из всех людей в этом мире я доверяю только тебе».

Росинка ревниво сказала: «Не верите мне, сестра Цзиньцяо? Я тоже искренне к вам отношусь!»

Цзиньцяо усмехнулся: «Конечно, они верят и в нас, капельки росы!»

Затем Росинка самодовольно улыбнулась, ее глаза загорелись, и она сказала: «О, госпожа, молодой господин Фэн здесь! Думаю, он очень добр к вам».

Ань Синь взглянула на неё и сказала: «Если ты не будешь говорить, никто не подумает, что ты немая!»

Росинка сжала шею, высунула язык и тихо пробормотала: «Этот слуга считает, что госпожа и молодой господин Фэн — хорошая пара».

Проходивший мимо Фэн И случайно услышал это бормотание. На его лице внезапно появился легкий румянец, и он тут же шагнул вперед и с беспокойством спросил: «Тебе стало лучше после травмы руки?»

Ань Синь кивнула, затем взглянула на Лу Чжу и Цзинь Цяо, которые тихонько удалялись. Она невольно почувствовала, как начинает болеть голова. Эта девушка была остроумна там, где следовало быть, и остроумна там, где не следовало.

«Вы чему-нибудь научились из этого случая?» — спросила Ань Синь, сменив тему. Ее рука восстановилась чрезвычайно быстро, и она должна была признать, что мазь Янь Чжэня действительно эффективна. Как и следовало ожидать от правого премьер-министра, мазь, которую он использовал, была первоклассной.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186