Kapitel 52

Le front plissé, Liang Debao prit le bassin de « briques et de tuiles » et se dirigea vers la porte d'entrée de Liang Defu. Il déposa le bassin en verre au sol et s'apprêtait à faire demi-tour lorsqu'il comprit que quelque chose clochait. Il s'approcha et tapota la planche de bois du portail, comme pour « envoyer » un message, puis s'en retourna lentement et d'un air absent.

Les agissements de Liang Niu ont été clairement observés par Liang Xiaole dans l'espace.

Liang Xiaole était à la fois soulagée que le sort ait fonctionné et ravie d'avoir découvert un nouveau super-pouvoir

: elle n'aurait jamais imaginé pouvoir modifier l'apparence et les propriétés des espèces, transformant une chose en une autre totalement différente. Si ce pouvoir pouvait être largement utilisé, on ne lui volerait plus ses objets de valeur ni son argent.

Ce qui rendit Liang Xiaole encore plus heureux, ce fut la réaction des villageois.

Il s'avéra que les villageois étaient à la fois choqués et intrigués lorsqu'ils entendirent la mère de Hongyuan crier dans la rue.

Ce qui est choquant, c'est ceci : quelqu'un d'ordinaire aussi docile que de la pâte, quelqu'un qui a été modelé et pétri par n'importe qui pendant tant d'années, n'osant jamais respirer trop fort, pourquoi se met-il soudain à crier dans les rues aujourd'hui ?!

Ce qui est inédit, c'est le contenu de ses chants de rue

: pas de jurons, pas d'injures, mais une série d'incantations, allant jusqu'à invoquer le ciel. Du jamais vu

! Ses prières se réaliseront-elles si elle les crie dans la rue

? Dans le cas contraire, l'avenir de la famille Liang Defu sera encore plus incertain

; dans le cas contraire, cela signifie que l'épouse de Defu possède un parcours exceptionnel

! Toutes ces années d'humiliation et de silence, elle attendait son heure pour se faire un nom

! Si tel est le cas, il ne faut pas sous-estimer cette famille

! Leur avenir est prometteur

! Ils deviendront peut-être les figures emblématiques de Liangjiatun

! (À suivre)

Chapitre cinquante-trois Regret

Les gens le pensaient en secret, mais n'y prenaient aucune mesure. Après tout, ce n'était qu'un sortilège, à ne pas prendre au sérieux

; ils pouvaient simplement l'écouter et l'oublier

!

Mais lorsque les gens entendirent les poules caqueter bruyamment, ils ne purent plus rester assis. Un à un, ils sortirent de chez eux pour voir ce qui se passait. Même ceux qui d'habitude n'aimaient pas assister à ce spectacle sortirent.

Quelle fraîcheur !

On apprit rapidement que le chant du coq provenait de la maison de Liang Debao, et l'on fut encore plus convaincu du «

pouvoir divin

» de l'incantation

: le Ciel avait véritablement ouvert les yeux

! Il allait punir ces misérables voleurs indignes de tout respect

! Un à un, ils se cachèrent dans l'ombre et observèrent l'agitation devant la maison de Liang Debao.

Lorsque les gens virent trois poules sortir en courant de la maison de Liang Debao, puis Liang Debao porter un grand bassin et le déposer devant la porte de Liang Defu, ils se chuchotèrent entre eux : « L'incantation s'est réalisée ! Le Ciel a montré sa puissance ! La famille de Liang Defu est composée d'êtres divins ! »

Après que Liang Debao eut posé le lavabo et soit parti, quelques curieux s'approchèrent pour jeter un coup d'œil et s'exclamèrent avec surprise : « Waouh, c'est vraiment un lavabo rempli de briques et de tuiles ! »

Après le départ du premier groupe, Liang Xiaole a rapidement transformé les « briques et les tuiles » en poulet.

Le deuxième groupe est venu vérifier. Ils ont trouvé une marmite de poulet mijoté parfumé !

Lorsque les premier et deuxième groupes ont comparé leurs documents, les gens ont soudain réalisé : « C'est parce que la famille de Liang Defu a tellement de chance ; les briques et les tuiles se sont transformées en viande de poulet entre leurs mains ! »

Liang Xiaole était naturellement ravie de voir et d'entendre ces choses.

Tout s'était parfaitement déroulé, et Liang Xiaole retourna en flottant dans sa chambre pour dormir l'esprit tranquille — elle se réveilla !

« Maman, maman », appela Liang Xiaole d'une voix endormie.

« Hé, Lele est réveillée. Lève-toi, allons manger. » Le père de Hongyuan entra en boitant.

« Papa, j'ai entendu quelqu'un frapper à notre portail. Tu devrais aller voir. »

« Vraiment ? Je vais te porter dehors. Papa va encore venir te voir. On dîne tard aujourd'hui, tu as faim ? »

« Mmm », répondit Liang Xiaole en tendant les bras pour que le père de Hongyuan la prenne dans ses bras – se comporter un peu comme une enfant lorsque c'était nécessaire permettait d'éviter d'éveiller les soupçons.

Le père de Hongyuan rapporta de la porte d'entrée une grande marmite de poulet mijoté parfumé.

« Mère de Hongyuan, vous êtes formidable ! Tous les sorts que vous avez récités se sont réalisés. Regardez, même le ragoût de coq a été livré à notre porte ! » dit joyeusement le père de Hongyuan à sa mère.

« Oh… oh… nous avons du poulet à manger ! » Hongyuan frappa dans ses mains et exulta joyeusement en regardant un grand pot en terre cuite rempli de poulet.

Liang Xiaole voulut se joindre à elle, mais remarqua que la mère de Hongyuan avait l'air impassible. Cela ne semblait pas lui plaire du tout, et sa petite main levée resta immobile, sans applaudir.

« Notre coq a été tué et mijoté, tu n’es pas contrariée ?! Et tu es même contente comme ça », dit la mère de Hongyuan en fronçant les sourcils.

« C’est bien que quelqu’un nous l’ait préparé, non ? Après tout, les coqs sont faits pour être tués pour leur viande. » Le père de Hongyuan répondit avec un large sourire : « Ce n’est pas ça qui me réjouit. C’est que ta malédiction se soit réalisée. Je parie que cette marmite de poulet est faite de briques et de tuiles, sinon ils ne nous l’auraient pas apportée si vite. Touche-la, elle est encore chaude ! »

Le père de Hongyuan était sans doute fou de joie. Ignorant l'expression de la mère de Hongyuan, il fixa la grande marmite de poulet mijoté luisant et s'exclama à voix haute : « Et ces trois poules ! On dit que les poules ont une mauvaise vue la nuit et qu'elles trébuchent et tombent, mais elles ont réussi à rentrer à la maison. Si les villageois le savaient, ils raconteraient toutes sortes d'histoires à ton sujet ! Hahaha ! Grâce à ma femme, moi, Liang Defu, je peux enfin être fier de moi ! »

« Père Hongyuan, vous… vous avez dit… cette incantation, l’ai-je vraiment criée ? » demanda doucement Mère Hongyuan en baissant la tête.

« Quoi ? Tu… le regrettes ? » Le père de Hongyuan leva enfin les yeux vers le visage de sa mère et constata que son expression était vide. Elle était redevenue comme avant.

« Mère de Hongyuan, qu'y a-t-il ? Le ciel nous a aidés à retrouver notre poule perdue et notre coq en ragoût. Tu devrais être heureuse, n'est-ce pas ? »

« Je… je me demandais… en plein jour, si je… criais comme ça, Dieu me blâmerait-il ?… » dit la mère de Hongyuan en jetant un coup d’œil aux deux enfants, puis elle hésita.

« Non. Si Dieu vous blâmait vraiment, il n'aurait pas fait en sorte que ces choses se réalisent pour vous. »

« C'était peut-être juste une coïncidence. J'ai l'impression que je... n'aurais pas dû me comporter comme une mégère... à crier dans la rue, et je n'aurais certainement pas dû proférer ces jurons. Je... mon esprit... est en plein tumulte ! »

« C’est normal de crier au village, en quoi cela fait-il de toi une mégère ? Tante San est une personne gentille et facile à vivre, elle ne criait pas aussi ? » dit le père de Hongyuan avec une certaine surprise. « À l’époque, tu disais : “Et alors si elle nous entend ?” Maintenant que nos poules sont de retour, tu le regrettes. »

« J’ai toujours l’impression que c’est mal. Nous avons tout ce qu’il faut, plus de grain que nous ne pouvons manger, plus de tissu que nous ne pouvons nous vêtir, et cela ne nous dérange même pas de donner. Perdre une poule, ce n’est pas grave, alors pourquoi sommes-nous si mesquins

? Je n’étais pas comme ça avant, comment ai-je pu changer si soudainement

? Je ne sais même pas ce que j’ai fait », dit la mère de Hongyuan, la voix tremblante de larmes.

« Ceci… ceci… n’est-ce pas ce que vous avez dit vous-même ? » Le père de Hongyuan était complètement déconcerté.

En entendant les paroles de la mère de Hongyuan, Liang Xiaole se sentit mal à l'aise. Après réflexion, elle réalisa qu'elle avait effectivement agi trop impulsivement

: la mère de Hongyuan était issue d'une famille influente, cultivée et d'une nature douce et vertueuse. Après son mariage avec un membre de la famille Liang, elle avait sombré dans la dépression pour diverses raisons, devenant timide, craintive et repliée sur elle-même. Sans l'appel de son âme, elle ne serait jamais sortie crier dans la rue.

Mille livres de fonte avaient conduit à une grave erreur, et Liang Xiaole était rempli de profonds regrets.

La famille dîna dans une ambiance morose. Un grand pot de poulet en sauce fut servi, mais seule la petite Hongyuan, insouciante et espiègle, en mangea un peu, rinçant quelques os. Voyant que Liang Xiaole ne mangeait pas, le père de Hongyuan prit un morceau de cuisse de poulet et le mit dans son bol en disant : « Liang Xiaole, mange un morceau de poulet, ça t'aidera à grandir plus vite. »

Liang Xiaole secoua la tête : « Je ne le mangerai pas, ça va me rester coincé entre les dents. » Puis elle mit la cuisse de poulet dans le bol du père de Hongyuan.

Ses dents de lait étaient peu nombreuses et la viande s'y coinçait facilement. Les parents de Hongyuan le savaient. Utiliser cette phrase pour refuser était la façon la plus «

appropriée

» de faire comme elle l'entendait. En réalité, elle était contrariée.

La mère de Hongyuan, le visage impassible, ne but qu'un seul bol de riz au lait avant de le reposer. Le père de Hongyuan tenta de lui en proposer davantage, mais elle refusa, prétextant être rassasiée.

Après le dîner, personne n'avait envie de rire ni de parler. Le père de Hongyuan apporta de l'eau chaude et lava le visage et les pieds de Hongyuan et de Liang Xiaole avant de les inciter à rentrer se coucher.

Liang Xiaole, allongée sur le kang (un lit de briques chauffé), se retournait sans cesse, incapable de trouver le sommeil. Elle s'inquiétait pour la mère de Hongyuan, craignant qu'elle ne fasse une bêtise. Elle trouvait aussi la situation trop soudaine et grave

; la mère de Hongyuan aurait peut-être du mal à l'accepter. Elle réfléchissait à une solution.

Liang Hongyuan n'avait que six ans et ne comprenait pas les sentiments des adultes. De plus, il avait mangé beaucoup de poulet au dîner, et comme le dit le proverbe, un ventre plein favorise une bonne nuit de sommeil

; il s'endormit donc rapidement.

Aucun bruit ne provenait de la pièce principale ; on supposait que les parents de Hongyuan étaient déjà allés dans la pièce est.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338