Kapitel 133

À l'époque, il était illégal pour les maisons closes d'adopter de jeunes filles. Les tenancières étaient parfaitement conscientes des conséquences. Si les autorités enquêtaient réellement, même sans aller en prison, elles devraient débourser une somme considérable. C'est pourquoi, lorsqu'elles étaient prises en flagrant délit, elles prétextaient généralement «

l'adoption d'une orpheline

».

« Ne me donnez pas ces raisons pompeuses. Amenez l'enfant », ordonna le magistrat Hu.

« Oui », répondit la dame en ouvrant la porte et en faisant signe à la femme d'âge mûr qui avait tenté de frapper Nannan au sous-sol un peu plus tôt, puis elle lui murmura quelques mots à l'oreille. La femme d'âge mûr se retourna et partit.

Le magistrat Hu, craignant un piège, fit signe, et deux agents de police et sa femme suivirent immédiatement.

Peu de temps après, six petites filles ont été amenées.

Liang Xiaole poussa un soupir de soulagement : Nannan et les cinq petites filles étaient sauvées !

Le magistrat Hu poussa lui aussi un soupir de soulagement : « être frappé par le tonnerre céleste » signifiait « être foudroyé » ! Le sort des six fillettes était désormais étroitement lié au sien !

Cette nuit-là, la première épouse tint parole et fit en sorte que les six petites filles restent dans sa chambre, s'occupant d'elles personnellement et leur témoignant chaleur et attention comme s'il s'agissait de six petits anges.

Voyant que Nannan et les autres étaient sains et saufs, Liang Xiaole réalisa qu'elle était restée dehors une bonne partie de la nuit et se demanda si sa famille l'avait retrouvée. Elle regagna rapidement sa chambre à Liangjiatun à bord de sa « bulle ».

J'ai vérifié les commandes à expédier demain et complété les articles manquants avec ceux de mon entrepôt. Au moment où je me couchais, on a frappé à la porte. (À suivre)

Chapitre 115 Le tumulte des orphelins

« Lele, es-tu réveillée ? »

Il s'est avéré que c'était la mère de Hongyuan.

« Maman, je viens de me réveiller », répondit Liang Xiaole en se levant et en déverrouillant la porte.

La mère de Hongyuan entra et toucha le front de Liang Xiaole.

« Maman, je n'ai pas de fièvre. »

« Maman avait peur que tu aies de la fièvre. » La mère de Hongyuan la regarda avec un sourire : « Tu dormais si profondément tout à l’heure, j’ai frappé longtemps à la porte mais tu ne t’es pas réveillée. »

Il s'avéra que la mère de Hongyuan avait remarqué que Liang Xiaole ne se sentait pas bien pendant le dîner et craignait qu'elle n'ait de la fièvre cette nuit-là. Elle voulait prendre de ses nouvelles avant d'aller se coucher, mais personne ne voulut ouvrir la porte. Elle commença donc à s'inquiéter.

« L’enfant est fatiguée, voulez-vous qu’elle passe une bonne nuit ? » Le père de Hongyuan remarqua son malaise et lui conseilla.

Je crains qu'elle ait de la fièvre !

« Il dormait bien, mais la fièvre n'est apparue que tard dans la nuit. Ne dérangez plus l'enfant. »

La mère de Hongyuan, inquiète, s'allongea un moment, mais ne parvenant toujours pas à trouver le sommeil, elle revint frapper à la porte une seconde fois.

Liang Xiaole fut surprise

: heureusement qu’elle était rentrée tôt

! Sinon, elle aurait été démasquée

! Désormais, elle devrait redoubler de prudence en utilisant cette méthode.

Le lendemain, les recherches pour retrouver Nannan se poursuivaient activement. Liang Xiaole ne pouvait révéler à tous ce qui s'était passé la nuit précédente

; elle dut donc attendre que les choses suivent leur cours. Elle espérait que la diligence du gouvernement du comté arriverait bientôt.

Ce qui a touché Liang Xiaole, c'est que Liang Longcai soit venu tôt le matin pour préparer la voiture, insistant pour livrer personnellement la marchandise à la succursale.

Le père de Hongyuan, voyant son humeur maussade, conseilla : « Troisième oncle, envoyons-le dans quelques jours. Cherchons d'abord Nannan. »

Liang Longcai la foudroya du regard et dit avec colère : « Nous ne pouvons pas laisser les affaires de notre famille affecter celles de la succursale. Lorsque nous faisons des affaires ensemble, nous devons être dignes de confiance. »

« Troisième oncle, mes jambes ne me portent pas très bien. Que dirais-tu si j'y allais aujourd'hui et que tu restais ici à chercher l'enfant ? »

« Non, nous sommes en voyage aujourd’hui. Ce n’est pas seulement pour livrer des marchandises. Ton troisième oncle compte sur la «

bonne volonté

» de ta famille pour s’enrichir et mener une vie confortable. Deuxième neveu, n’en dis pas plus, ton troisième oncle sait parfaitement ce qui se trame. »

Liang Longcai voulait soutenir Liang Defu par ses actions. À ses yeux, le « prestige » de la famille de Liang Defu pouvait profiter à tous ! Ces arguments fallacieux n'étaient que de la jalousie, dissimulant des intentions inavouables !

Après avoir entendu les propos de son troisième oncle Liang Long, le père de Hongyuan ne put plus le persuader et se contenta donc de charger la voiture pour lui.

« Troisième grand-père, te voilà de retour de ta livraison. Et voilà Nannan qui arrive, pleine de vie et d'énergie, bondissant devant toi », pensa Liang Xiaole en regardant Liang Longcai.

……

Alors que midi approchait et que l'on croyait Nannan définitivement perdue, la calèche du gouvernement du comté apparut. Non seulement Nannan en descendit, mais aussi cinq autres fillettes du même âge.

À ce moment-là, seules la troisième grand-mère et la mère de Nannan étaient à la maison, et les deux femmes furent émues aux larmes.

Suivant les instructions du « livre céleste », la première épouse n'expliqua pas l'origine des six enfants, ni ne mentionna les pucerons présents dans les bureaux du comté, ni le « livre céleste ». Au lieu de cela, elle élabora méticuleusement un mensonge soigneusement préparé

: les autorités du comté avaient arrêté un groupe de trafiquants d'êtres humains qui avaient avoué avoir enlevé six fillettes. Ils affirmèrent que les fillettes avaient été enlevées dans ce village et que, par conséquent, elles avaient été amenées ici.

La première épouse n'a pas révélé son identité. Après s'être expliquée, elle a posé l'enfant et s'apprêtait à partir.

La troisième grand-mère et sa belle-fille exprimèrent longuement leur gratitude, insistant pour rester déjeuner. Cependant, la première épouse déclina poliment.

Avant de monter dans la voiture, la première épouse ajouta : « Cette affaire a alarmé les cieux ; ce sont les cieux qui m'ont envoyée ici. »

Grand-mère San, sa belle-mère et les autres personnes présentes étaient trop occupées à fêter l'événement. En apprenant qu'il s'agissait d'un don du ciel, leur joie fut encore plus grande, car elles imaginaient que ce serait comme pour les six garçons qu'elles avaient ramenés après la «

disparition

» de Liang Xiaole

: leurs familles seraient prévenues pour venir les chercher, ou bien ils seraient renvoyés chez eux. Cela leur conviendrait parfaitement.

Interrogées sur leur ville natale, leur nom et celui de leurs parents, la réalité fut tout autre

: aucune des cinq filles ne put dire de quel village ou magasin elles venaient, ni même se souvenir du nom de leurs parents. Elles ne se donnèrent que leurs propres noms, des pseudonymes que leur avait attribués le bordel. Seule l’une d’elles savait que son surnom d’origine était «

Fille Puante

».

Ignorant de son adresse natale et de son nom, et pourtant envoyée par le Ciel, il devait y avoir une raison. La troisième grand-mère se souvenait avoir demandé à la mère de Hongyuan de prier pour Nannan : « Se pourrait-il vraiment que le Ciel ait manifesté sa puissance et ait envoyé Nannan et les petites filles qui l'accompagnaient ici ? »

Grand-mère San était perplexe. Elle prit la petite main de Nannan et demanda : « Nannan, dis à grand-mère, étais-tu avec ces filles plus âgées tout ce temps ? »

Nannan acquiesça : « Oui. Grand-mère, ces filles plus âgées ne savent pas où elles habitent, laissons-les rester chez nous ! »

Le cœur de grand-mère San a fait un bond en entendant cela : cette famille n'était déjà pas riche au départ, et maintenant, avec cinq enfants de plus, elle ne pouvait vraiment pas se le permettre.

Liang Longcai avait trois fils et trois maisons. Après le mariage de ses deux aînés, chacun reçut une maison et déménagea. Le vieux couple vécut alors avec leur troisième fils, Liang De'en.

Liang De'en a un fils et une fille. Le couple âgé vit dans la pièce est de la maison nord avec leur fille de cinq ans, tandis que le jeune couple vit dans la pièce ouest avec leur fils d'un an. L'aile est sert de cuisine et l'aile ouest de débarras. Ils vivent déjà dans des conditions très exiguës.

Cependant, puisqu'il a été livré en même temps que Nannan, il a forcément été envoyé par Dieu, ce qui signifie qu'il a un lien particulier avec cette famille.

Ils n'avaient pas les moyens de l'élever, et pourtant, malgré leur refus, ils ressentaient un lien affectif avec elle

; cela troublait profondément Rong Fengye et Liang Rongshi. Leurs sourcils se froncèrent en une profonde moue.

«

Cette affaire devrait être gérée par le comté. Pourquoi l’enfant de quelqu’un d’autre devrait-il nous être confié

?

» s’est indignée Liang De’en en rentrant chez elle et en apprenant la nouvelle.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338