Kapitel 397

Deux cents millions.

La différence est énorme ! On dirait qu'ils ont compris la psychologie des gens : quiconque veut un chiffre supplémentaire est soit pressé, soit a de l'argent, alors ils vont forcément vous arnaquer !

«

En ajouter un seul coûte tellement cher, n'en ajoutons pas

», dit le fantôme vengeur en saisissant la main de Liang Xiaole et en tentant de partir. Il semblait être à court d'argent

; des centaines de millions de pièces fantômes représentaient en effet une somme considérable pour lui.

D'ailleurs, le temps n'a plus d'importance pour elle : elle a attendu des décennies, alors peu importe qu'elle soit un peu plus tôt ou un peu plus tard.

Mais Liang Xiaole ne pouvait pas faire ça. Elle devait rentrer avant minuit. Sinon, une fois les portes de l'enfer fermées, en sortir serait bien plus difficile.

« Deux billets d'un milliard de dollars dans le top dix », dit Liang Xiaole en sortant vingt billets de 200 millions de dollars et en les tendant au petit fantôme.

Il faut dire qu'ils sont très habiles dans leurs affaires, ne laissant aucune place à la négociation. Quel que soit le montant payé, c'est le prix à payer, que ce soit plus tôt ou plus tard

; tout se décide par l'argent.

« Nous ne sommes pas pressés, pourquoi dépensez-vous autant d'argent ? » dit le fantôme vengeur avec regret.

Liang Xiaole sourit et dit : « Voir ta mère plus tôt signifie réaliser ton souhait plus tôt. »

Une lueur de gratitude traversa le visage du fantôme.

L'humaine et le fantôme ont réussi à échanger leurs places avec deux vieux fantômes qui figuraient parmi les dix premiers. À ce moment-là, il ne restait plus que six ou sept fantômes devant elle.

« C’était moins une ! On a failli tout gâcher ! » Une voix joyeuse et rauque retentit derrière eux.

En entendant la voix, Liang Xiaole se retourna et vit que celui qui parlait était le vieux fantôme qui avait pris sa place. Le petit fantôme masculin se tenait à côté, arborant un sourire sinistre.

Liang Xiaole eut immédiatement l'impression d'avoir été dupée.

Bon, que puis-je faire ? J'étais tellement pressée que je n'ai pas eu le temps de faire la queue ! De plus, je n'ai pas acheté l'argent virtuel moi-même, alors je considère ça comme un don.

Chaque étage de la Terrasse du Retour était hanté par de nombreux fantômes, et d'autres attendaient à chaque fenêtre. Ceux qui se tenaient derrière pressaient sans cesse ceux qui observaient : « Dépêchez-vous, ça vaut le coup d'œil. »

Le fantôme qui observait la famille pleurait, car c'était son dernier regard sur cette vie, et il refusait de partir. Au bout d'un moment, un gardien fantôme de service s'avança et le fit descendre.

Heureusement, la tour est équipée d'ascenseurs automatiques, semblables aux ascenseurs modernes de la vie antérieure de Liang Xiaole. En y montant, on peut accéder instantanément à n'importe quel étage.

Liang Xiaole guida le fantôme vengeur à travers le passage jusqu'au 400e étage. Comme il s'agissait d'un étage élevé, il y avait moins de fantômes, et ils trouvèrent rapidement une fenêtre.

La fenêtre peut accueillir deux ou trois personnes, fantômes compris, pour observer simultanément.

Ci-dessous se trouve une marche, à une trentaine de centimètres du sol. Dès que le fantôme ou l'humain s'y tient, quelle que soit son imagination, c'est ce qui apparaît par la fenêtre. La mise au point peut être ajustée à volonté, permettant de modifier le premier plan et l'arrière-plan. Tout est contrôlé par la psychologie de l'observateur, bien plus avancée que celle des ordinateurs modernes de la vie antérieure de Liang Xiaole.

Liang Xiaole s'émerveilla intérieurement de la technologie avancée du monde souterrain. Elle pensa : Si cette technologie était appliquée à la réalité, la transparence dans la société humaine serait bien plus grande !

Liang Xiaole se tenait avec le fantôme vengeur sur les marches en contrebas de la fenêtre, voulant prendre l'initiative et présenter la maison de retraite au fantôme.

Tandis que Liang Xiaole imaginait la scène à la maison de retraite, des rangées de maisons impeccables en briques bleues et en tuiles apparurent dans son esprit. Les maisons bien rangées, les vérandas et les couloirs fermés, la salle à manger spacieuse et propre, le vestiaire rempli de beaux vêtements et la salle de bains entièrement équipée laissèrent le fantôme vengeur sans voix.

« C’est votre maison de retraite ? » s’exclama le fantôme vengeur, surpris. « C’est si grand, combien de personnes âgées peuvent y vivre ? »

« Il y en a déjà plus de mille », répondit Liang Xiaole. « Ce sont toutes des personnes qui ne te sont pas liées ; nous ne pouvons pas les voir. » Elle expliqua en réalité qu'elle le dissimulait délibérément. Elle doutait encore de la nature vengeresse de l'esprit et ne voulait pas qu'il se souvienne du visage de quelqu'un avec qui il n'avait aucun lien.

« À qui sont ces vêtements dans la cabine d'essayage ? Il y en a tellement, et ils sont tous si propres et si éclatants. »

« C'est pour toutes les personnes âgées. Celles qui ont des vêtements à laver peuvent les laisser ici, puis choisir un ensemble qui leur plaît et l'emporter. Elles peuvent aussi aller directement à la salle de bain, prendre une douche, enfiler les vêtements propres, laisser les anciens et rentrer chez elles. »

« C’est tellement pratique ! Faire la lessive est la chose la plus pénible pour les personnes âgées », s’exclama le fantôme vengeur.

«

Voici la cantine

», dit Liang Xiaole, et la scène revint à la cantine. «

Il y a des dizaines, voire des centaines de plats pour chaque repas, et les personnes âgées peuvent choisir ce qu’elles veulent. Une fois leur repas terminé, elles n’ont qu’à débarrasser leur assiette et partir

; le personnel de la cantine s’occupe de la vaisselle.

»

« Mange ce que tu veux ? » demanda le fantôme vengeur.

« Oui, si vous souhaitez un plat qui n'est pas disponible à la cafétéria, il suffit de le signaler et le chef vous le préparera immédiatement. Pour les personnes à mobilité réduite, des membres du personnel sont dédiés à l'apport des repas en chambre. »

«

Comme c'est merveilleux

! Les personnes âgées qui vivent ici sont vraiment bénies

!

» répétait sans cesse le fantôme vengeur.

« Tu peux aller voir ta mère maintenant », insista Liang Xiaole. Elle pensa : Je ne peux pas faire ça pour toi ; et si tu doutais que je sois le fruit de ton imagination ?

Le fantôme vengeur comprit aussitôt. Il imagina sa mère réincarnée, et une vieille femme allongée sur un lit lui apparut. Bien qu'encore très faible, réduite à l'état de squelette, son visage avait retrouvé sa teinte rosée, et ses grands yeux vifs lui donnaient une apparence étonnamment énergique.

« Mère, tu as tellement souffert », dit le fantôme vengeur, les larmes ruisselant sur son visage.

« On dirait qu'il regrette vraiment sa mère de sa vie antérieure ! » pensa Liang Xiaole, et son respect pour lui n'en fut que plus grand.

À ce moment, Xing Da apparaît à l'écran, tenant un bol de bouillie aux huit trésors, composée d'un mélange de grains fins et grossiers, et un plateau de nourriture sèche : petits en-cas, petits pains vapeur et raviolis. Le plateau contient également au moins une douzaine d'autres mets, chacun servi en petite portion dans un récipient différent.

Xing Da fit un geste de la main, dit quelque chose (aucun son ne sortit), prit une serviette, la mit dans le lavabo, y versa de l'eau du thermos, la rinça, l'essora et commença à essuyer les mains de la vieille dame.

Après s'être essuyé les mains, il plia une serviette carrée en diagonale et la plaça sous le menton de la vieille dame, puis lui donna une bouchée de riz, une bouchée de légumes et une bouchée de nourriture sèche.

Après que la vieille dame eut fini de manger, ayant bien mangé et étant probablement rassasiée, Xing Da reprit la serviette qui trempait dans le lavabo, essuya les mains et le visage de la vieille dame, puis sortit le récipient de nourriture du cadre.

La vieille dame était la seule personne restante dans la pièce, allongée tranquillement sur le lit, les yeux fermés, se reposant.

« C'est vraiment bien », dit sincèrement le fantôme vengeur, qu'il fasse l'éloge de Xing Da ou de la vie de sa mère.

Liang Xiaole voulait partir, mais le fantôme vengeur semblait hésiter. Heureusement, la tour était haute et aucun fantôme ne la pressait. Les messagers fantomatiques étaient introuvables, aussi garda-t-elle le silence et resta-t-elle là, en compagnie du fantôme vengeur.

♂♂

Chapitre 328 Situation récente de Lu Xinming et de son épouse

S'enfuir...

Heureusement, lorsque Liang Xiaole est retournée dans sa chambre de l'aile ouest, il était un peu plus de minuit.

« Les nouvelles fleurs éclosent le quinzième jour du septième mois lunaire », dit un vieux proverbe à la campagne.

Littéralement, cela signifie que vers le 15 juillet, les capsules de coton seront ouvertes. Dans les zones rurales, le coton-graine récolté à partir des capsules est appelé simplement «

coton

», et dans certaines régions, on l'appelle «

nianghuo

», un homonyme de «

coton

» (terme dialectal local). «

Voir de nouvelles fleurs

» signifie que le coton a commencé à fleurir.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338