Kapitel 538

Le livre suggère subtilement que Liang Xiaole n'est ni un « prophète » ni un « enfant prodige », mais qu'il se cache plutôt dans une « bulle » spatiale et reste juste à côté de Liang Yuyun.

Il s'avéra que Liang Xiaole avait envoyé les jeunes mariés Xinluo et Liang Yuyun à 300 li de là, compte tenu de leur jeune âge et de leur inexpérience des voyages loin de chez eux, et craignant d'éventuels incidents. Dès leur départ, il se cachait de temps à autre dans la « bulle » pour les observer.

Liang Yuyun avait les pieds couverts d'ampoules, et Liang Xiaole était très inquiète. En apprenant qu'elles avaient perdu de l'argent, elle s'en fit encore plus. Alors qu'elle réfléchissait à la manière de leur envoyer de l'argent, elle surprit toute la conversation entre les trois jeunes femmes et Liang Yuyun.

Trois cents pièces peuvent paraître peu, mais pour Xinluo et ses compagnons, qui étaient sans le sou, c'était suffisant pour les mettre dans une situation désespérée. Ils décidèrent donc de conclure cet « marché ».

Lorsque les trois belles-filles expliquèrent la situation, Liang Xiaole, qui avait vécu deux vies et était diplômée de l'université, connaissait parfaitement la réponse

! Aussi, elle l'écrivit rapidement et la glissa secrètement dans la «

pochette secrète

» que Liang Yuyun portait sur elle, ce qui fit croire à cette dernière qu'elle était véritablement «

prophétique

»

!

En entendant les paroles de Liang Yuyun, Xinluo répondit joyeusement : « Si Lele nous a orientés dans cette direction, c'est qu'elle a ses raisons. Grâce à ses précieux conseils, nous surmonterons toutes les difficultés. »

« Mais dans cette immense contrée, où trouver un endroit où s'installer ? » demanda Liang Yuyun, inquiète.

« Ne nous précipitons pas. Avec ces six cents pièces, louons une maison à proximité pour nous reposer un moment, puis trouvons un endroit pour construire notre propre maison. »

« Oui. Je ne peux vraiment plus marcher non plus, alors plus on se rapproche, mieux c'est », approuva Liang Yuyun.

Ils se rendirent donc tous deux dans un village voisin, s'entraidant, et louèrent deux huttes au toit de chaume à la périphérie du village. Ils s'y installèrent temporairement.

Liang Yuyun avait des ampoules aux pieds et ne pouvait plus marcher ; toutes les corvées, comme faire les courses et acheter du riz, incombaient donc à Xin Luo seule.

Ce jour-là, Xinluo apprit que c'était jour de marché dans un village voisin, à quatre ou cinq kilomètres de là, et pensa donc aller y acheter des légumes frais et de la viande pour nourrir Liang Yuyun.

Pour aller de ce village au village voisin, il faut traverser une petite rivière. Il n'y a pas de pont

; seul un gros tronc d'arbre permet de la franchir.

Xinluo avait grandi dans le milieu aisé du village de Liangjiatun ; elle n'avait jamais traversé un pont aussi étroit ! Elle se dit : même deux troncs seraient bien plus sûrs qu'un seul. Elle ne put s'empêcher de s'exclamer : « Deux ponts, c'est facile à traverser, mais un seul tronc, c'est compliqué ! »

À peine Xinlu eut-elle fini de parler qu'un jeune homme d'un âge similaire lui saisit le bras et lui demanda d'un ton simple et honnête : « Frère, explique-moi ce que tu viens de dire, et je te donnerai une liasse de pièces. »

« Quoi ? Vous voulez répéter ce que je viens de dire et me donner une guirlande de pièces ? » Xinlu crut avoir mal entendu et demanda à nouveau.

« Hehe, c'est un bon dicton. Apprends-le-moi, et je te donnerai un collier de pièces. » L'homme rit doucement et brandit un collier de pièces devant Xinluo.

Xinluo remarqua que l'homme était un peu simplet, mais elle n'y prêta pas attention et lui adressa la parole.

L'homme répéta la phrase deux fois, la mémorisa, puis, tenant la guirlande de pièces dans la main de Xinluo, il s'enfuit en riant. Tout en courant, il répétait : « Deux ponts sont faciles à traverser, mais un tronc d'arbre est difficile. »

Il s'avère que c'est un imbécile.

La légende raconte que ce jeune homme naïf se maria. Son épouse, voyant sa naïveté, craignant qu'il ne se ridiculise en disant des bêtises lors de ses visites chez sa famille, lui donna trois liasses de billets pour qu'il aille apprendre à parler et à se socialiser. Le jeune homme, naïf, crut à tort qu'elle lui enseignait la langue. Il entendit Xin Luo dire : « Deux ponts sont faciles à traverser, mais une seule bûche est difficile », et trouva la phrase élégante et agréable ; il décida donc d'« acheter » quelques mots.

Après avoir appris la première phrase, le garçon simple d'esprit continua son chemin jusqu'à un bosquet. Divers oiseaux y gazouillaient sans cesse. Soudain, un aigle plongea dans les arbres, et tous les oiseaux se turent. Un homme qui se tenait près du bosquet dit : « Un oiseau entre dans la forêt, et cent oiseaux se taisent. »

Le garçon, un peu naïf, entendit cela, y retourna et dépensa une poignée de pièces pour apprendre la phrase.

Le garçon, imprudent, continua son chemin et tomba sur un vieil homme qui ramassait du fumier. Le vieil homme était en train de constituer une pile de fumier lorsqu'une chienne tenta de la lui voler, montrant les dents et hurlant. Le vieil homme s'écria

: «

Vieille chienne, tu oses montrer les dents

? Si tu recommences, je te donnerai une fourche

!

»

Le garçon, un peu naïf, entendit cela, y retourna et dépensa une poignée de pièces pour apprendre la phrase.

Le garçon idiot apprit trois phrases, dépensa tout son argent et rentra chez lui.

Un jour, le jeune homme simple d'esprit et sa femme arrivèrent chez son beau-père.

Lorsque le beau-père rencontra son nouveau gendre, il prépara naturellement un festin pour l'accueillir. Pendant le repas, il pensa : « Tout le monde dit que ce gendre est un imbécile ; aujourd'hui, je vais le mettre à l'épreuve. » Il tendit donc une baguette au jeune homme.

Lorsque le garçon idiot vit son beau-père lui tendre une baguette, il se souvint du premier proverbe qu'il avait appris : « Deux ponts sont faciles à traverser, mais un tronc d'arbre est difficile à traverser. »

Le beau-père fut ravi d'apprendre cela. Il pensa : « Quel raffinement ! » Il prépara donc un repas pour recevoir sa fille et son gendre. Le repas fut animé, empli de rires et de conversations.

Entendant le vacarme dans la maison, la belle-mère accourut. Elle avait un caractère exécrable, et toute la famille la craignait. À sa vue, tous se turent.

En voyant cette scène, le garçon idiot se souvint du deuxième proverbe et dit : « Quand un oiseau entre dans la forêt, tous les autres oiseaux se taisent. »

Lorsque la belle-mère entendit son gendre parler d'une manière raffinée et érudite, elle afficha un large sourire de ravissement.

En voyant le large sourire de sa belle-mère, le jeune homme naïf se souvint de la troisième phrase

:

"Vieille salope, si tu oses montrer les dents, je te donnerai une fourche."

Le résultat fut une farce monumentale. Mais là n'est pas la question.

Cependant, Xinluoke avait d'autres idées. Elle se disait

: Yuyun avait gagné six cents pièces grâce au plan astucieux de Lele, et elle-même avait empoché une belle somme d'argent grâce à une remarque anodine. Pourquoi les gens d'ici sont-ils si généreux

? Se pourrait-il que le Ciel veuille les inciter à s'installer ici, les amenant ainsi à rencontrer ces personnes et à vivre ces événements étranges et insolites

?

Xinlu s'avança, perdue dans ses pensées.

En marchant, j'ai soudain entendu le coassement plaintif d'une grenouille venant de l'herbe au bord de la route — le genre de cri de détresse qu'une grenouille pousse lorsqu'un serpent est en train de lui sucer la nourriture.

Xinluo était curieuse et voulait vérifier son intuition, alors elle se dirigea vers l'endroit d'où provenaient les coassements des grenouilles.

Et effectivement, au milieu de l'herbe, un gros serpent tacheté tirait sa langue rouge sur une grenouille, et la grenouille, comme possédée, sautillait vers le serpent en gémissant, comme si « aller à sa mort » était sa « mission ».

Xinluo était un homme bon ; comment aurait-il pu rester les bras croisés et assister à une tragédie qui se déroulait sous ses yeux ?! En un clin d'œil, il se baissa, ramassa une motte de boue et la lança férocement sur le serpent géant.

Le gros serpent, dont le « repas » avait été dérangé, s'est engouffré dans les buissons et a disparu.

La grenouille sauvée ne s'est pas enfuie immédiatement. Elle a atterri sur ses pattes avant, s'est allongée trois fois devant Xinluo, comme pour s'incliner en signe de gratitude. Puis elle a sauté et s'est retournée en bondissant vers un buisson d'herbes hautes.

Xinluo trouva cela étrange et le suivit.

La grenouille sauta dans l'herbe, se retourna et se coucha trois fois devant Xinluo, puis sauta dans l'herbe.

La curiosité de Xinluo s'intensifia. Elle s'approcha et écarta les herbes pour découvrir un pot en terre cuite pouvant contenir un boisseau de grain. En soulevant le couvercle, elle découvrit un pot d'or étincelant.

Xinluo regarda autour d'elle, mais ne vit âme qui vive. Elle pensa : « Ce trésor dispersé dans la nature sauvage, bien que sans propriétaire, a forcément été laissé là par quelqu'un. Il vaut mieux que je ne le laisse pas. Si la personne qui l'a laissé revient le récupérer et constate que l'or a disparu, cela pourrait entraîner une tragédie familiale. »

Après avoir réfléchi, Xinlu remit le couvercle sur le pot en poterie, lissa l'herbe et se rendit à son propre marché pour acheter ses propres affaires.

De retour chez lui, Xinluo raconta à sa femme, Liang Yuyun, toutes les choses étranges et merveilleuses qui lui étaient arrivées en chemin vers le marché. Il décrivit notamment en détail comment il avait découvert l'or dans le pot en céramique et où il se trouvait.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338