Kapitel 82

Несмотря на то, что они работали под прикрытием, действия десятков тысяч людей всё равно были бы замечены врагом, как бы тщательно они ни скрывались. Насколько им было известно, люди Цзян Ниншуана несколько раз сталкивались с людьми Тяньяо. Хотя они и не понесли больших потерь, их присутствие было раскрыто.

«Госпожа Мо Янь, у нас есть военная разведка». Они прибудут в город Ли через день. В этот день Мо Янь приказала всей армии отдохнуть и подготовиться к предстоящему большому сражению. Именно в этот момент Мо Янь получила военную разведку, представленную заместителем генерала Ваном.

Мо Янь взял письмо и открыл его. Оказалось, это письмо от Цзян Ниншуана. В нем говорилось, что они вошли в город, обнаружили запасы зерна у Тяньяо и попросили их как можно скорее приехать и оказать поддержку.

«Заместитель генерала Ван, вы думаете, это подделка?» Прочитав письмо, Мо Янь передала его заместителю генерала Вану. Она понимала, что Цзян Ниншуан прибыла на день раньше неё, но неужели оборона Тяньяо настолько слаба? Как Цзян Ниншуан могла так легко найти важный пункт снабжения зерном?

«Это письмо и печать, написанные почерком генерал-майора». Заместитель генерала Ван не стал комментировать содержание письма, а лишь его подлинность.

"Значит, это не может быть подделкой?" — подумал Мо Янь, закрыв глаза. Информация о том, что город Ли является пунктом снабжения зерном Тяньяо, была подтверждена Ли Мобэем, но... всё было слишком просто. Если это действительно ключевой пункт снабжения зерном, как Сюэ Тяньао мог быть таким спокойным...

«Госпожа Мо Янь, мы завтра въедем в город?» — спокойно спросил заместитель генерала Ван. Город Ли...

«Заместитель генерала Ван, сохраните это письмо в безопасности. Отправьте людей на расследование сегодня вечером. Если проблем не будет, войдите в город завтра». Мо Янь спокойно отдала приказ. Ли Мобэй сказал, что он сдержит все силы Сюэ Тяньао. Захват города Ли не составит труда. На этот раз она доверилась Ли Мобэю.

«Да, мисс Мо Янь...»

Примечание для читателей:

Я рекомендую душераздирающий роман моей подруги Ху Шу «Жена не так хороша, как наложница: любимая принцесса из вторых рук».

170 Мертвый город

Все признаки указывали на то, что Цзян Ниншуан говорила правду, но чем больше это подтверждалось, тем больше Мо Янь испытывал беспокойство, потому что все шло слишком гладко...

«Заместитель генерала Ван, если случится что-нибудь непредвиденное, вы и остальные должны немедленно отправиться и отправить сообщение в Тяньли, поняли?» — снова подчеркнул Мо Янь, прежде чем войти в город.

«Да, госпожа Мо Янь». Заместитель генерала Ван почти ничего не сказал. Его миссия заключалась в том, чтобы защищать Мо Янь ценой своей жизни, и он никогда не допустит, чтобы с госпожой Мо Янь здесь произошел несчастный случай.

«Пойдем в город».

Все шло исключительно гладко, как и предсказывала Цзян Ниншуан. Цзян Ниншуан уже захватила Личэн, и по всему городу разносился запах горелого зерна и корма.

«Мисс Мо Янь».

«Мы попали в ловушку…» Как только мы вошли в город, Мо Янь понял, что что-то не так; это был мертвый город.

«Поскорее уезжайте из города».

Бум... Валун упал, преградив Мо Яню и остальным путь к выходу.

«Черт возьми, городские ворота перекрыты».

«Городские стены облили керосином, из-за чего взобраться на них невозможно…»

«Это мертвый город...»

«Мы в ловушке».

...

В тот момент, когда Мо Янь ступил на территорию города Ли, он сразу понял, что это Цзян Нин Шуан…

«Мисс Мо Янь, что нам делать?» Группа была в панике. Город опустел, еды не было. Это был заговор.

«Иди и найди еду в этом городе, собери её и посмотри, на сколько её хватит», — немедленно приказал Мо Янь, указывая на разбросанные вокруг трупы.

«Быстро уберите эти трупы, выкопайте яму и закопайте их. В такую погоду, как только трупы начнут разлагаться, это легко может вызвать эпидемию».

Мо Янь отдавал приказы по одному, и все работали сообща, чтобы их выполнить. Однако этот город был смертельной ловушкой, устроенной Тянь Ли в сговоре с Тянь Яо ради Мо Яня.

На этот раз Тяньли и Тяньяо готовы пожертвовать целым городом, чтобы гарантировать смерть Мо Яня.

Полмесяца Мо Янь провела в этом городе, наблюдая, как ее солдаты один за другим умирают от голода и болезней...

«Нам нужно наесться досыта...»

«Маршал нас покинул...»

Здесь продолжали распространяться пессимистические настроения. Мо Янь заставил себя идти по опустевшему городу, говоря самым уверенным тоном.

«Мы должны доверять маршалу; он никогда нас не бросит. Подождите еще немного, наше спасение уже почти здесь». Хотя она это сказала, сердце Мо Янь было полно неуверенности. Она уже отправила сигнал бедствия и раскрыла планы некоторых лиц в Тяньяо и Тяньли, но спасения так и не произошло. Она знала, что в это время Тяньли и Тяньяо ведут крупное сражение, и генералы обеих сторон не могут уделить время другим делам.

Город Смерти, город Ли, изначально задумывался Тяньяо как место заманивания войск Тяньли, но был использован предателями внутри Тяньли и превратился в Город Смерти Мояна. Внутри Тяньли есть шпионы; в настоящее время в Тяньли, должно быть, царит хаос…

«Мы больше не можем терпеть, нам нужно есть». Пока они говорили, в глазах некоторых солдат сверкнула злоба, и этот блеск был устремлен на больных и слабых. Они были так голодны, что хотели съесть плоть своих товарищей.

«Поверьте, наше спасение скоро прибудет. Подождите еще немного. Драки между нами только убьют нас всех». Увидев ситуацию, Мо Янь быстро отговорил их и подал знак своим личным охранникам убить этого человека.

Она знала о многочисленных случаях каннибализма, которые происходили во время ожесточенных сражений, когда заканчивалась еда, но никогда бы не допустила подобного у себя под носом.

«Потерпите еще немного, маршал нас не бросит. Нам еще нужно вернуться и найти шпионов в лагере Тяньли…» Лицо Мо Янь было очень бледным. Она была больна, и от голода ее тело слабело все больше и больше.

«Госпожа Мо Янь, давайте вернемся…» — заместитель генерала Ван, глядя на Мо Янь, которая тоже неуверенно держалась на ногах, спокойно произнес. Он хорошо знал маршала; он знал, что эти люди либо умрут от болезни, либо умрут от голода, и маршал никогда бы не послал войска на их спасение в этот критический момент…

Мо Янь молчала, обернувшись и обдумывая, как сбежать. Когда она поняла, что всё это — заговор, она надеялась, что кто-нибудь придёт им на помощь. Однако спустя полмесяца она осознала, что Ли Мобэй не придёт её спасать, хотя этот мужчина обещал жениться на ней и говорил, что любит её…

В военном лагере Тяньли Ли Мобэй, разинув глаза и побледнев, уставился на разведывательный доклад в своей руке… «Заместитель командира Цзян, вам лучше дать мне объяснение».

Тонкий лист бумаги был брошен в руки вице-маршала Цзяна, второй по значимости фигуры в лагере армии Тяньли. Вице-маршал Цзян осторожно развернул письмо и взглянул на него.

"Маршал..." Лицо Нин Шуан мгновенно побледнело.

«Она шпионка? Она замышляла сковать наши силы в Личэне?» — голос Ли Мобея был ледяным.

Приведенная выше информация проста: город Ли — мертвый город. Цзян Ниншуан предоставил Мо Яню и его группе ложную информацию, и они оказались в ловушке в этом мертвом городе, изолированные и беспомощные.

Этот город действительно хорош, очень хорош... Он находится в центре, и чтобы спасти его, нам нужно напрямую противостоять Тяньяо. Город оцеплен, и Мо Янь со своей группой не могут покинуть его. Они просят о помощи.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338