Kapitel 243

Это больше похоже на торговый рынок, чем на оценочный зал; оценочный зал на аукционе черного рынка — это просто длинный коридор.

Проход был заполнен столами и стульями, за которыми сидели оценщики на аукционе черного рынка, оценивая и определяя цены на предметы, предназначенные для продажи на аукционе или для торговли только в «черном зале».

Оценщик оценивает не только предметы на аукционах. После оценки вы можете выбрать, где продать товар: на аукционе или в другом месте; право выбора имеют как аукционный дом, так и продавец.

Если оцениваемый здесь предмет не будет передан на аукцион на черном рынке, вам нужно будет оплатить только оценочный сбор. Предметы, оцениваемые оценщиками аукционных домов на черном рынке, как правило, довольно ценны, поскольку они опасаются покупать подделки на черном рынке. Оценка стоимости профессиональным оценщиком дает покупателям гораздо больше уверенности.

Если не учитывать внешний хаос, черный рынок на самом деле представляет собой очень масштабный торговый рынок.

Когда Дунфан Нинсинь и её группа приблизились к входу в оценочный зал, охранник тут же преградил путь Сиюй.

«Мисс Сию, не каждый может войти в эту оценочную комнату. Эти люди — новички, не так ли?» — послушно напомнил ей охранник, хотя и выглядел несколько испуганным Сию.

Услышав это, Сию почувствовала, что этот человек опозорил её перед молодым господином Су. Её и без того суровое лицо мгновенно стало жёстким, приобретя несколько сварливый вид: «Вы смеете расспрашивать человека, которого я привела? Это молодой господин Тан, владеющий бесценным сокровищем, подлинность которого я не могу подтвердить. Вы смеете его остановить?»

«Мисс Сию, пожалуйста…» Охранник тут же расступился, так как очень боялся драгоценной дочери главного оценщика аукциона на черном рынке.

«Хм...» — Си Юй холодно фыркнула, затем повернулась, сменив свирепый вид, и мягко сказала молодому господину Су: «Молодой господин Тан, вы мне льстите».

Скорость, с которой она изменила выражение лица, её манера поведения… Вуя невольно закрыл глаза. Боже мой, эта девушка, Сию, просто ужасна! Такая страшная, такая страшная…

Но улыбка нашего молодого господина осталась неизменной. «Госпожа Сию, вы слишком добры. Мы должны соблюдать правила аукциона. Мы поставили госпожу Сию в затруднительное положение».

Как вежливо, как деликатно. Восхищение в глазах Сию резко возросло. Придя в себя, она обнаружила, что все в оценочной комнате смотрят на нее и Гунцзы Су. В оценочной комнате было довольно много женщин. Она подумала, что они смотрят на Гунцзы Су, поэтому нахмурилась и сказала: «На что вы смотрите? Возвращайтесь к работе».

Сказав это, Сию потянула за собой Дунфан Нинсинь. На самом деле, она хотела взять с собой Гунцзы Су, но... боялась, что Гунцзы Су сочтет ее слишком резкой, поэтому у нее не было другого выбора, кроме как взять с собой Дунфан Нинсинь. «Пойдем, я отведу тебя к отцу. Мой отец — самый искусный оценщик сокровищ».

Его жизнерадостное поведение слегка смягчило черты лица Си Ю, сделав их менее суровыми и пугающими, чем прежде. И благодаря этому шуму никто больше не осмеливался их останавливать по пути. Они быстро прошли стометровый испытательный зал и добрались до самой внутренней комнаты. Эта комната была изолирована, вокруг никого не было, и было довольно тихо.

Прибыв на место, Сию тут же посерьезнела и вежливо постучала в дверь: «Отец, это я, Сию».

«Входите». Из комнаты раздался низкий голос. Эта аура? В глазах Гунцзы Су мелькнуло понимание. Человек внутри обладал ещё более сильной истинной энергией, чем он сам. Он молча произнёс слово «Император» в адрес Дунфан Нинсинь.

Дунфан Нинсинь понимающе кивнул. Отец Сию, старик внутри, на самом деле был императором. Помимо встречи с этим странным Яоцзы в Городе Лекарств, Дунфан Нинсинь никогда не встречал императоров, кроме тех, кто принадлежал к Клану Снега и Клану Багров.

Этот чёрный рынок действительно полон скрытых талантов.

Распахнув дверь, Дунфан Нинсинь намеренно отступила на шаг назад и встала рядом с Уей, пропустив Гунцзы Су первой. Как только они вошли в комнату, все трое, естественно, оглядели друг друга.

Одетый в серые одежды и с седыми волосами, он был полон энергии, его глаза сияли мудростью, приходящей с возрастом. Главный оценщик черного рынка действительно был не обычным человеком.

Пока они оценивали главного оценщика черного рынка, он также присматривался к молодому господину. Несмотря на юный возраст, тот был необычным. Каждое его движение выдавало его превосходное происхождение и статус. Сдержанная аура и ясные глаза показывали, что он не обычный человек.

«Отец, это молодой господин Тан, а двое других — его служанки и слуги. Молодой господин Тан, это мой отец, главный оценщик на чёрном рынке. Все здесь называют меня господином Отцом». Сию шагнула вперёд и слегка потянула старика за руку, робко представляя его, но, конечно же, её внимание было сосредоточено на молодом господине Су.

«Приветствую вас, господин». Молодой господин Су был весьма вежлив. Обращение «господин» определенно выражало уважение. Молодой господин Су понимал, что слово «господин» ясно указывает на исключительный статус старика на черном рынке.

Служанка? Вуя, до этого пребывавший в апатии, оцепенел от горечи, услышав представление Сию. Но какова же теперь ситуация?

Уя опустил голову. Если Дунфан Нинсинь могла быть служанкой, то и он мог бы быть слугой.

Лицо учителя было похоже на лицо Сиюй; оба выглядели свирепыми, когда не улыбались. Однако, заметив, что в глазах учителя нет свирепости, Гунцзы Су понял, что этот человек, как и Сиюй, не был жестоким.

Молодой господин Су всегда отличался точностью в оценке людей. Хотя он и не проявил особой дружелюбности, услышав представление о Си Ю, он не стал создавать ей трудностей. Он просто кивнул и деловито обратился к молодому господину Су со словами:

«Молодой господин Тан, принесите предметы, которые вы хотите оценить».

«Отец, вот они». Сию положила все бутылки, которые держала в руках, перед учителем, словно преподнося сокровище.

Он хорошо знал свою дочь. Судя по её внешности, господин понял, что его дочь, похоже, привязалась к одному мужчине. А что насчёт этого мужчины? Господин Су поднял взгляд и увидел, что этот «молодой господин Тан» всегда улыбается людям. Похоже, это была безответная любовь его дочери, не имеющая никакого отношения ни к кому другому.

Хозяину было все равно. Для юной девушки было нормально восхищаться красивым юношей, и было хорошо, если молодые люди переживали сердечную боль. Помня об этом, хозяин перестал беспокоиться о нефрите и взял флакон со стола, чтобы рассмотреть его.

«Эликсиры семьи Юнь? Разве у вас не фамилия Тан?» Взгляд мастера был полон пристального внимания и подозрения.

Примечание для читателей:

Я бы без зазрения совести порекомендовал свои собственные романы: «Развод», «Брак ради мира», «Замена», «Маска» и недавно завершившийся «Любимая наложница холодного короля»…

Семья Тан, проживающая по адресу 327-й, попала в беду.

Невозмутимый, несмотря на пристальный и скептический взгляд господина, молодой господин Су спокойно ответил: «Господин, то, что я выставил на аукцион, никак не связано с моей фамилией, не так ли?»

Услышав это, мастер кивнул. Многие из выставленных на аукцион предметов не принадлежали ему. С этой мыслью мастер перестал смотреть на молодого господина Су и снова взял бутылку со стола, внимательно осматривая её, чтобы определить, была ли она изготовлена семьёй Юн.

Убедившись, что всё в порядке, он осторожно открыл бутылку, надел перчатки и высыпал пилюлю. Как только пилюля оказалась внутри, небольшую комнату наполнил целебный аромат. Уже по одному этому аромату можно было понять, что пилюля в руке мастера определённо необычная.

В глазах мастера мелькнул огонек. Обычно ему не нужно было оценивать подобные пилюли. Он смотрел на них только из-за их нефритового вида, а также из-за стоящего перед ним «молодого господина Тана». Может быть, он член семьи Тан?

Но теперь он был рад только лекарству и в одно мгновение забыл о личностях молодого господина Су и остальных. Он поспешно открыл пять флаконов, вдохнул аромат и по очереди оценил цвет лекарства.

«Пять пилюль пятого класса, пять пилюль пятого класса, восстанавливающих ци, превосходные, превосходные, как и следовало ожидать от пилюль семьи Юнь. Хотя это пилюли пятого класса, их эффективность определенно не хуже, чем у так называемых пилюль шестого класса. Каждая пилюля стоит один миллиард». Мастер был в отличном настроении. Можно было представить, что пилюли семьи Юнь не появлялись на рынке много лет. На этот раз они появились на черном рынке, и сразу пять штук. Это, несомненно, вызовет настоящий ажиотаж.

«Десять миллиардов?» — нахмурился молодой господин Су, явно недовольный ценой. В таком случае, даже десять таких предметов могут стоить максимум десять миллиардов. Добавив шесть миллиардов, которые украл Уя, казалось маловероятным, что им удастся заполучить это внутреннее ядро зверя Сюань третьего уровня.

А мы собираемся продать все десять сразу? Эта штука кажется довольно хорошей; это пилюля для восстановления Ци. Любой, кто ниже уровня Почтенного, может стать Почтенным новичком в течение трех месяцев после приема.

Такие пилюли встречаются крайне редко. Хотя за их созданием стоит семья Юнь, в будущем достать их, вероятно, будет непросто, поскольку вероятность успеха при изготовлении пилюль невелика.

«Цена в один миллиард — это не низкая цена. На аукционе его можно продать максимум за двенадцать-пятнадцать миллиардов». Мастер сердито посмотрел на него, несколько недовольный вопросом Гунцзы Су. В глазах мастера поведение Гунцзы Су было отрицанием его профессиональной компетентности.

Молодой господин Су, поняв, что его непреднамеренные действия разозлили господина, быстро попытался уладить ситуацию. «Господин, я не хотел сказать, что предложенная вами цена необоснованна. Раз уж вы выставляете эти предметы на продажу, вы, естественно, надеетесь, что они будут стоить дороже».

Услышав слова молодого господина Су, господин кивнул. Это была распространённая проблема среди торговцев, ничего серьёзного, но иногда ценность определяет цену.

«Это их максимальная цена; пять из них не превысят семи миллиардов. Мы можем продать их на аукционе за восемь миллиардов. Как вам такое предложение? Хотите отдать их нам?»

Как главный оценщик, он, безусловно, обладает тонким чутьём к качеству. Названная им цена почти совпала с окончательной ценой аукциона. Цена в восемь миллиардов была намного выше, чем цены, предложенные на аукционе, но аукционный дом смог заставить людей расстаться с такой суммой денег.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338