Kapitel 1782

Plus tard, le père de Hanhan a proposé un emploi à la mère de Wu, mais celle-ci a eu de plus en plus de mal à gérer les relations interpersonnelles au travail, notamment en raison de sa forte aversion pour les hommes.

Les parents d'Hanhan voyagent fréquemment entre la Chine et l'étranger, ce qui complique leur garde. De ce fait, ils n'ont jamais eu de personne de confiance à qui confier Hanhan.

Lorsque Wu Ma vit Hanhan, elle fut comblée de joie. Elle jura aux parents de Hanhan qu'elle ne se remarierait jamais. C'est ainsi qu'elle devint la nourrice personnelle de Hanhan. Sans s'en rendre compte, elle avait atteint cet âge et vivait depuis lors avec Hanhan.

Hanhan déclara avec indignation : « Tout cela est dû à ce garçon sans cœur qui a si facilement rompu sa promesse, abandonné tante Wu et a failli la tuer. »

Tout en parlant, il fixait intensément les yeux d'Alai.

Alai se sentait mal à l'aise d'être observé, pressentant que Hanhan avait inventé cette histoire pour le mettre en garde.

Il a dit : « Qu'est-ce que tu fais à me regarder comme ça ? Je ne suis pas un gamin, tu essaies de me provoquer ? »

« Frère, comment peux-tu être comme ça ? Ne sois pas nerveux, tousse tousse… »

"Et ensuite, que s'est-il passé ? Hanhan, veuillez continuer."

Alai servit rapidement et attentivement du thé et de l'eau à Hanhan.

De son enfance à l'âge adulte, la mère de Wu n'a jamais permis à Hanhan de jouer avec les garçons. Même lorsque des garçons venaient parfois à la maison pour aider Hanhan à faire ses devoirs, la mère de Wu restait à ses côtés et les pressait de partir dès qu'ils avaient terminé.

Wu Ma, bouddhiste, emmenait souvent Hanhan au temple pour brûler de l'encens et prier. Cette fois-ci, elle s'y rendit pour formuler un vœu et implorer la bénédiction de Hanhan, admise dans une prestigieuse université. Son vœu exaucé, elle se devait d'honorer son engagement. Si elle n'y allait pas, elle craignait la colère de Guanyin Bodhisattva. Elle n'eut donc d'autre choix que de retrouver Alai.

Cela a conduit Hanhan et Alai à se rencontrer au bassin de lâcher, et Hanhan à donner son téléphone portable à Alai.

« Maître Trois Paumes, j'ai terminé mon histoire. Vous n'allez pas servir du thé chaud à votre sœur ? »

« Ma sœur, tu as bien travaillé. J'obéirai à tes ordres. » Alai la servit avec attention.

Ah Lai pensa à la mère de Wu Tong, qui avait quitté sa maison parce que son mari était pauvre et était partie avec un homme riche ; il pensa à l'admiration de Fang Fang pour la théorie de l'évolution de Darwin ; à leurs adieux à l'aéroport ; il pensa à la dureté et à l'acidité de la mère de Fang Fang ; il se sentait perdu dans le monde, le regardant avec indifférence, savourant lentement le goût de la vie.

Il prit une profonde inspiration et dit : « Dans ce monde, il y a des hommes qui abandonnent les femmes et des femmes qui abandonnent les hommes. Je pense que la cause profonde est que chacun a une vision du monde différente, ainsi que des significations et des objectifs différents pour la vie. »

« Oh là là, mon pote, tu es devenu tellement profond, comme un philosophe, tousse tousse. »

« J’ai toujours cru qu’il existe un véritable amour dans le monde, tout comme mon grand-père et moi, l’abbé Liaokong et l’abbé Liaochen, ainsi que Miyo et Mile, vous et tante Wu, qui dépendez l’un de l’autre pour survivre, et tant d’hommes et de femmes aimants à travers le monde. »

« Frère, tu te prends encore pour un philosophe, tousse tousse… »

« Dans ce vaste monde, avoir quelqu'un qui vous comprend, avec qui vous partagez un même cœur et une même âme, et qui est votre partenaire de vie, est ce qu'il y a de plus heureux dans la vie d'une personne. »

« Frère, tu te prends encore pour un expert en relations amoureuses, tousse tousse… »

"Va-t'en... va-t'en, j'ai besoin de réfléchir à la vie ce soir, ne me dérangez pas."

Hanhan dit d'un ton coquet : « Frère, tu ne peux pas être méchant avec moi. Tu as fait deux vœux. Le premier était que j'entre à l'université, et le second était que je sois en bonne santé et heureuse pour le reste de ma vie. Tu dois tenir ta promesse. Tu ne peux pas être comme ce garçon sans cœur. »

«

Soupir

», soupira Ah Lai, pensant qu’il lui devait peut-être quelque chose dans une vie antérieure et qu’elle était venue réclamer son dû dans celle-ci. La dépendance de Hanhan ne pouvait être vaincue du jour au lendemain. Il attendrait la fin des vacances d’été et son retour à l’école. Il ne pouvait que la laisser se faire plaisir. N’avait-il pas déjà formulé un vœu

? Tant qu’elle était heureuse, c’était l’essentiel.

J'ai attendu que Hanhan s'endorme dans mes bras.

Ah Lai le rapporta discrètement au lit de Wu Ma.

Cette fois, le regard de Wu Ma s'adoucit légèrement lorsqu'elle dit : « Ah Lai, je vous ai tellement dérangé. Je me sens beaucoup mieux aujourd'hui, merci. »

Ah Lai a dit : « C'est bon, je comprends ce que vous voulez dire. »

Tante Wu dit calmement : « Il se fait tard, tu devrais retourner dormir. »

De retour dans sa chambre, Ah Lai était encore plongé dans la soi-disant troisième salle d'examen que Wuzhen et Wuying avaient conçue pour lui ce soir-là, et les scènes palpitantes étaient encore vives dans son esprit.

Le nom de Wu Ma est Wu Ying. Est-ce lié à «

Disparition sans laisser de traces

»

? Au clair de lune, la silhouette de Wu Ying et celle de Wu Ma sont étonnamment similaires. Serait-ce elle

? Wu Ma, une simple paysanne, pourrait-elle maîtriser de tels arts martiaux

? Ou est-ce simplement mon imagination

?

Les paroles de Wu Zong résonnaient encore dans son esprit

: «

En arts martiaux, seule la vitesse permet de percer les défenses.

» Bien qu’il possédât de l’énergie et pût la convertir en bioélectricité, sa vitesse était insuffisante. Dans un véritable combat, cela serait totalement inefficace.

Si, comme l'affirme le Dr Wang, le kung-fu atteint son apogée, il libère une puissante énergie bioélectrique, comparable à la présence d'un organe générateur interne. En cas d'urgence, à l'instar de l'organe générateur d'énergie d'une anguille électrique, il peut instantanément libérer une tension considérable, assurant la victoire et la maîtrise de la situation.

Il semblerait que je doive encore perfectionner mes compétences, alors j'ai commencé à m'asseoir en tailleur pour méditer.

"Om Mani Padme Hum..."

Les caractères se transformèrent en six flux d'énergie véritable qui imprégnèrent tout le corps, commençant à circuler à l'intérieur... L'énergie thermique fut convertie avec succès en bioélectricité, s'accumulant dans la paume des mains et provoquant des éclairs entre les doigts, semblables à l'allumage électronique d'un briquet...

Tous les deux ou trois jours, Alai cuisinait de la viande de hérisson pour aider Wu Ma à se rétablir, témoignant ainsi de sa grande attention. Il utilisait également les restes de peau de hérisson pour que son grand-père confectionne des pilules de miel parfumé, que Wu Ma prenait pendant plusieurs jours.

L'état digestif de Wu Ma s'améliora nettement et progressivement. Elle cessa de tousser et son teint devint plus frais. Après le dîner, A Lai lui préparait toujours une tasse de thé à l'osmanthus.

Chaque jour après le dîner, Hanhan prenait la main d'Alai et ils allaient se promener dans leur petit jardin. Ils s'arrêtaient pour admirer le saule Guanyin.

------------

Le chapitre 72 est sous surveillance.

Alai a introduit ce tamaris, également connu sous le nom de saule de Guanyin.

Elle fut rapportée d'ailleurs par le doyen Liaokong, décédé au temple de Leiyin lors de ses voyages. Ses jeunes pousses et ses feuilles ont des vertus médicinales. Elle soigne la rougeole à poussées tardives, la rubéole, le rhume, la toux, l'asthme et les douleurs osseuses rhumatismales. Mon grand-père a jadis guéri de nombreuses personnes atteintes de variole dans son village.

Le tamaris est parfaitement adapté à la vie dans les déserts arides. Ses racines sont très longues et peuvent absorber l'eau en profondeur. Il ne craint pas non plus d'être enseveli sous le sable. Même recouvert par le sable mouvant, ses branches parviennent obstinément à émerger des dunes.

La brise du soir faisait bruisser les fines branches, leurs mouvements gracieux. Des fleurs s'épanouissaient comme des renouées rouges, des volutes de fumée s'élevaient des arbres clairsemés, et des branches vertes s'inclinaient sous le vent, dansant légèrement. Le clair de lune projetait de longues ombres de deux personnes, et des lucioles scintillaient autour d'elles…

Tante Wu, sa tasse à la main, sirotait son thé à l'osmanthus et se déplaçait nonchalamment sur le côté, admirant les saules. Elle observait les deux personnes devant elle, qui s'attardaient et chuchotaient, mais son esprit était empli de pensées inavouées…

Au clair de lune, Hanhan se mit sur la pointe des pieds et se pencha près du visage d'Alai...

«Toux toux...»

Le cœur de Wu Ma se serra et elle ne put s'empêcher de tousser à plusieurs reprises.

Les deux personnes ont été projetées en arrière comme si elles avaient reçu une décharge électrique.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194