Kapitel 136

За камнем стояла небольшая лодка, едва вмещавшая троих. Мо Юнь оттолкнул лодку, зажег факел и передал ее Чжао Яню.

Чжао Янь всё ещё была озадачена, но не стала задавать больше вопросов и села с ним в маленькую лодку.

Мо Юнь взял длинный шест, оттолкнулся от берега в маленькой лодке и направился в пещеру.

Держа в руках факел, Чжао Янь смотрел на темную дорогу впереди, испытывая смешанные чувства: тревогу и спокойствие. Вода рядом с маленькой лодкой нежно плескалась о ее корпус, мягко текущая.

Примерно через полчаса ходьбы дорога впереди внезапно расширилась. Оказалось, что глубокий бассейн в пещере — это подземная река. Когда темнота рассеялась, река вышла из пещеры, открыв взору деревню с небольшими мостиками, текущей водой, цветами и деревьями повсюду. Был почти август, и воздух был наполнен слабым ароматом цветущего османтуса, медленно проникающим в воздух.

Мо Юнь прекратил отталкиваться от берега, позволив небольшой лодке медленно дрейфовать по течению к берегу.

Он легко прыгнул на берег, затем протянул руку и вытащил на берег и Чжао Яня.

Чжао Янь перестал сопротивляться и, используя рычаг, высадился на берег.

Как только они остановились, к ним подошли несколько жителей деревни, чтобы поприветствовать. Увидев Мо Юня, они улыбнулись и сказали: «Молодой господин, вы наконец-то вернулись».

Мо Юнь кивнул, затем повернулся к Чжао Яню и сказал: «Я отведу тебя к твоему учителю».

Увидев Чжао Яня, жители деревни слегка насмешливо посмотрели на него. «Молодой господин, кто это?»

Мо Юнь взглянул на Чжао Янь и сказал ей правду.

Все жители деревни были поражены, услышав это.

Мо Юнь не стал давать никаких дальнейших объяснений и вместо этого потянул Чжао Яня к главному дому в деревне.

Войдя в зал, Мо Юнь усадил Чжао Яня и сказал: «Подожди минутку, я пойду сообщу Мастеру».

Увидев его улыбку, Чжао Янь немного забеспокоилась. Она крепко сжала его руку, не решаясь что-либо сказать.

Мо Юнь присел на корточки и спросил: «Теперь, когда ты здесь, чего ты боишься?»

Чжао Янь медленно ослабила хватку и кивнула.

Наблюдая за его уходом, она все больше испытывала тревогу.

Даже если, как сказал Мо Юнь, Ци Хань искал её, что произойдёт, когда они наконец встретятся? Что она скажет? ...А если всё окажется не так, как сказал Мо Юнь, что ей следует делать?

Эти вопросы роились в ее голове, не давая ей покоя. Она нервно теребила одежду, а затем кончиками пальцев коснулась коробочки с румянами на груди.

Она осторожно достала румяна, положила их на ладонь и внимательно рассмотрела. Немного подумав, она открыла коробочку и слегка коснулась ею пальца. Она улыбнулась, собираясь нанести румяна на щеку, когда услышала шум за дверью.

Чжао Янь слегка вздрогнула. Как только она поднялась, то увидела, как несколько жителей деревни упали в воду, получив довольно серьёзные травмы.

Она удивленно отступила на несколько шагов назад и увидела, как кто-то неторопливо вошел в коридор.

Увидев, кто это, она уронила румяна из руки на пол, и ее сердце внезапно заколотилось.

«Вэй Ци!»

Это имя назвал не Чжао Янь, а Мо Юнь.

Чжао Янь удивленно повернула голову и увидела, что Мо Юнь уже вышел в сопровождении мужчины. Мужчина был одет в светло-голубую мантию, на вид ему было не больше тридцати пяти-тридцати шести лет, бороды у него не было. Он был высоким и красивым, с внушительной надменностью на лбу. Судя по внешности, это должен быть Ци Хань, глава семьи Ци.

Ци Хань, глядя на раненых жителей деревни, лежащих на полу в зале, молча вытащил из-за пояса длинный кнут и хлестнул им прямо в Вэй Ци у двери.

Вэй Ци отступил на несколько шагов, избежав нападения.

Только тогда все поняли, что длинный кнут в руке Ци Ханя на самом деле был сделан из лезвий. Хотя сила этого удара не ранила Вэй Ци, она подняла пол зала. Каменная плита толщиной около дюйма разлетелась на несколько частей, демонстрируя необычайную мощь лезвий.

Вэй Ци остановился, сложил руки ладонями и сказал: «Учитель Ци, я давно вами восхищаюсь».

Ци Хань ничего не ответил и уже собирался снова атаковать. Внезапно дверь за спиной Вэй Ци распахнулась настежь, и, когда они снова посмотрели, деревня была полна людей Вэй Ци. Все жители деревни были обездвижены и заперты на открытом пространстве.

«Я давно восхищаюсь элегантностью семьи Ци, и сегодня мне выпала честь познакомиться с вами лично. Действительно, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать», — Вэй Ци неторопливо улыбнулся.

«Вэй Ци, ты…» — Мо Юнь разозлился, увидев сложившуюся ситуацию.

Вэй Ци взглянул на Чжао Яня и сказал: «В этот раз я очень благодарен Яньэр за знакомство. Иначе как бы я нашел это укромное место?»

Услышав эти слова, Чжао Янь опустела, и ее мысли погрузились в хаос. Она посмотрела на Мо Юня, испытывая лишь страх.

Мо Юнь был потрясен словами Вэй Ци. Они с Вэй Ци разорвали отношения; он пытался убить ее, но не приложил всех сил. Затем она каким-то образом раздобыла «порошок, размягчающий кости». Вопреки своему обычному поведению, она потребовала, чтобы он отвез ее обратно в семью Ци. Горная деревня была уничтожена за ночь, но она осталась невредима. Он вспомнил засаду той ночью; после того, как он вдохнул порошок, у нападавших явно был шанс на победу, но они прекратили атаку и скрылись. Затем он встретил Чжао Янь… Был ли он обманут? Было ли это всего лишь ее обычным представлением?

Он посмотрел на застрявших в ловушке жителей деревни, затем на Чжао Яня, желая спросить, но не в силах заставить себя это сделать.

«Яньэр, что ты хочешь, чтобы я сделала?» — Вэй Ци медленно подошёл к Чжао Яню и сказал: «Хотя я обещал тебе уничтожить семью Ци и отомстить за тебя и твою мать, он всё-таки твой отец…»

Чжао Янь подняла глаза на Вэй Ци и собиралась что-то сказать, когда услышала холодный голос.

«Она не моя дочь».

Чжао Янь резко обернулась и увидела Ци Хань с холодным выражением лица и отвращением в глазах.

Ци Хань крепко сжал в руке кнут с лезвиями и сказал: «Мо Юнь, кто дал тебе право по собственной инициативе приводить сюда посторонних?»

посторонний……

У Чжао Янь похолодело в сердце, когда она вспомнила слова Мо Юня: «Я сам решил забрать тебя обратно в семью Ци, чтобы ты воссоединилась с ним».

Человек, живший до неё, никогда не считал её членом семьи; с самого начала ей не следовало им доверять. Если бы она им не доверяла, она бы не разочаровалась. Она была совершенно глупа. Разве она не натерпела достаточно обмана и предательства в этом мире?

«Учитель…» — Мо Юнь, услышав это, забеспокоился и уже собирался что-то объяснить.

«Зачем беспокоиться, господин Ци? Мать Яньэр — Янь Цзи, самая красивая женщина в мире. Если она не ваша дочь, то чья же она дочь?» — в голосе Вэй Ци звучала искренность, но в то же время оттенок беспомощности.

«Эти дела тебя не касаются!» — сказал Ци Хань, снова ударив Вэй Ци кнутом.

Вэй Ци помогла Чжао Яню подняться, выскочила из зала и остановилась в деревне.

Ци Хань бросился за ним в погоню, собираясь снова атаковать.

Вэй Ци громко воскликнул: «Учитель Ци, ничего страшного, если вы не признаёте свою дочь, но разве вы также пренебрегаете жизнями своих учеников?»

Ци Хань нахмурился и остановился.

"Яньэр, ты теперь довольна?" Вэй Ци взял Чжао Яня за запястье и, улыбаясь, посмотрел вниз.

Чжао Янь почувствовала резкую боль в запястье. Она попыталась вырваться, но не смогла собраться с силами.

Увидев столь тесную связь между ними, Ци Хань холодно произнес: «Презренно».

Услышав эти два слова, Чжао Янь мгновенно успокоилась. Она перестала сопротивляться, и ее прежде испуганный взгляд стал острым и пронзительным.

Она вдруг рассмеялась, повернула голову и посмотрела на Ци Ханя: «Может, я и презренная, но я победила! Семья Ци была известна во всем мире боевых искусств, но все равно была уничтожена моими руками!»

Услышав это, Ци Хан взмахнул кнутом и набросился на Чжао Яня.

Вэй Ци ослабил хватку, отошёл в сторону и проигнорировал ситуацию.

Увидев это, Мо Юнь поспешно выхватил меч и шагнул вперёд, чтобы заблокировать атаку Ци Ханя. «Мастер!»

Увидев это, Ци Хань ещё больше разозлился: «Ублюдок! Хорошо, ты привёл эту маленькую сучку обратно, тогда вы с ней умрёте вместе!»

Мо Юнь не смел его обидеть и сосредоточился исключительно на защите.

Гнев Ци Ханя усилился. Он оттолкнул Мо Юня в сторону и, порывом ветра, обрушил на Чжао Яня яростную атаку своим кнутом с лезвием.

Чжао Янь улыбнулась, не вздрогнув и не уклонившись. В ее глазах не было страха, только насмешка.

По мере приближения кнута с лезвиями ее улыбка становилась шире, а разум уже был пуст.

Однако в следующее мгновение кто-то встал перед ней. В одно мгновение брызги крови тепло окрасили ее щеки.

«Мо Юнь…» — она охрипло посмотрела на человека перед собой.

Хлыст Ци Ханя взмахнул клинком, разбрызгивая кровь и кровь; в тот момент на его лице отразилось изумление.

Мо Юнь рухнул на землю и не смог подняться.

Сердце Чжао Янь замерло, и она опустилась на колени. "Ты..." Она хотела сказать саркастически, но не смогла заставить себя произнести ничего обидного. Хотя её сердце было полно беспокойства, она не могла вымолвить ни единого доброго слова. Она просто смотрела, охваченная ужасом, и молчала.

Мо Юнь посмотрела на неё и горько усмехнулась: «Неужели я была неправа?..»

Он был слишком слаб, чтобы сказать что-либо ещё, и потерял сознание.

Чжао Янь был ошеломлен и не мог отреагировать.

Ци Хань тоже был ошеломлен. Он посмотрел на окровавленный клинок и кнут, и холодная надменность в его глазах померкла.

Вэй Ци с большим интересом наблюдал за этими изменениями, на его губах играла жестокая улыбка.

«Мастер Ци, зачем вам это нужно…» — сказал он с улыбкой.

Ци Хань взглянула на него, в ее голосе слышалась нотка уныния: «Чего именно ты хочешь?»

Вэй Ци шагнул вперед с улыбкой и сказал: «Божественные артефакты девяти императоров».

Ци Хань разразился смехом, метнул кнут с лезвиями, который держал в руке, к ногам Вэй Ци и презрительно произнес: «Это „Божественное оружие девяти императоров“».

Вэй Ци нахмурился, глядя на окровавленный кнут. «Мастер Ци, вы, должно быть, шутите».

«Вы же знаете, что я глава семьи Ци. Если я так говорю, значит, так оно и есть! Верите вы этому или нет!» — равнодушно ответил Ци Хань.

Вэй Ци был недоволен, но улыбка вернулась на его лицо. Он кивнул и сказал: «Раз уж так сказал вождь Ци, как я могу ему не поверить? Однако есть еще много вещей, которые я не понимаю, и я хотел бы попросить вождя Ци совета». Он махнул рукой, и его подчиненный вытащил меч, повернувшись лицом к группе членов клана Ци: «Я попрошу вождя Ци пойти со мной…»

Ци Хань по-прежнему выглядел презрительно. Он взглянул на Чжао Яня и Мо Юня, сложил руки за спину и шагнул вперед.

...

Час спустя членов семьи Ци отвезли в расположенный неподалеку филиал крепости Героя и заключили под стражу.

Однако к Чжао Яню по-прежнему относились как к почетному гостю и разместили в отдельной комнате.

Этот день показался мне слишком долгим.

Чжао Янь чувствовала, что пережила слишком много, слишком много, чтобы понять. Всё казалось сном. Она вдруг засомневалась, действительно ли была в семье Ци, встретила своего биологического отца... и реально ли всё, что последовало за этим.

В полубессознательном состоянии ей показалось, что она снова услышала слова Мо Юня: «Я была не права...?»

Она закрыла уши и крепко зажмурила глаза, не желая больше об этом думать.

В этот момент кто-то открыл дверь и вошел с улыбкой, крикнув: «Яньэр».

Чжао Янь внезапно подняла глаза, и, увидев, кто это, почувствовала лишь гнев, печаль, ненависть и отчаяние… все эти эмоции нахлынули одновременно, запутавшись в ее сердце. Она смотрела прямо на него, не говоря ни слова.

«Яньэр, что случилось?» — Вэй Ци мягко улыбнулся. «Я уже разрушил семью Ци. Я думал, ты будешь счастлива».

Чжао Янь попыталась успокоиться и спросила: «Что... чего именно ты хочешь?»

Вэй Ци выглядел озадаченным. «Хм, почему сегодня так много людей задают мне один и тот же вопрос? Чего я хочу? Странно. Разве ты не сотрудничал со мной, чтобы отомстить семье Ци за тебя? Притвориться, что порвал со мной отношения, и подтолкнуть Мо Юня к раскрытию местонахождения семьи Ци — разве это не была твоя идея?»

Тело Чжао Янь было совершенно холодным. Внезапно она многое поняла. Это понимание сделало её страх бездонным…

"...Ты мне совсем не сотрудничаешь, ты просто используешь меня..." — сказала она дрожащим голосом.

Вэй Ци рассмеялся: «Яньэр, разве ты не говорила мне раньше, что от тебя есть польза? Иначе зачем бы я щадил твою жизнь?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140