Kapitel 21

Сима Лююнь фыркнул, в его руке вспыхнул холодный свет, и он быстро направил свой длинный меч на этих двоих.

Двое охранников, всё ещё восстанавливавшихся после серьёзных ранений Сима Лююня, думали, что легко смогут его победить. Однако, увидев его молниеносные движения и виртуозное владение мечом, они испугались. Один из них заметил пятна крови на груди Сима Лююня и с восторгом воскликнул: «Рана у этого парня снова открылась; он долго не протянет!»

Глаза Сима Лююня вспыхнули яростным светом. Одним движением запястья он обрушил на противника серию ударов мечом. Мужчина внезапно почувствовал себя окруженным тенями от мечей, не имея возможности увернуться. С приглушенным стоном длинный меч пронзил его грудь, и он мгновенно умер.

Его товарищ был потрясен и поспешно ударил Сима Лююня ладонью в спину. Сима Лююнь повернулся, чтобы нанести удар, но почувствовал резкую боль в груди, и рука ослабла. Его длинный меч застрял в трупе убитого охранника, и он не смог его вытащить.

Увидев, как Сима Лююнь слегка покачнулся и замер в движениях, мужчина пришел в восторг. Он без всякого усилия приложил ладонь к груди Сима Лююня и прошептал: «Отпусти и вытащи свой меч!»

Как раз когда он собирался запечатать акупунктурные точки Сима Лююня, он внезапно почувствовал легкий порыв ветра за головой. Он резко повернул голову, и стальной коготь бесшумно задел его шею.

Охранник покрылся холодным потом. Повернув голову, он увидел, как крюк-кошка Ванван снова летит ему в грудь. Внезапно он понял, что происходит, и взревел: «Негодяй! Значит, ты сообщник беглеца!» Его навыки боевых искусств намного превосходили навыки Ванван. Он быстро протянул ладонь, схватил цепь крюка-кошки и с силой потянул её перед собой. Ванван потеряла хватку и пошатнулась на несколько шагов вперёд. Она отпустила цепь и бросилась к Сима Лююню, потянувшись за длинным мечом, воткнутым в труп.

Стражник усмехнулся и поднял ладонь, чтобы ударить Ванван по затылку. Он хотел лишь пощадить жизнь Сима Лююня, поэтому не проявил к ней никакой пощады, намереваясь убить её мгновенно, чтобы быстро закончить битву и захватить Сима Лююня, чтобы получить награду.

Сима Лююнь глубоко вздохнул, ослабил хватку на рукояти меча и нанес удар ладонью в грудь противника. Этот удар сосредоточил всю его силу, и грудина стражника мгновенно сломалась, изо рта хлынула кровь. Он умер, не произнеся ни слова.

Все еще чувствуя себя неспокойно, Ванван повернулась к Симе Лююнь и выдавила из себя улыбку. Она открыла рот, но почувствовала, что у нее пересохло в горле, и она не могла произнести ни звука.

Сима Лююнь нахмурился, увидев, что её одежда наполовину расстёгнута, обнажая лиф. Как раз когда он собирался что-то сказать, он внезапно почувствовал темноту перед глазами и услышал хриплый голос Ванван, зовущей его: «Что с тобой...», после чего он потерял сознание.

☆ Неожиданный гость

Когда Ванван увидела, как Сима Лююнь внезапно упал, ее сердце заколотилось. Она поспешно протянула руку, чтобы проверить его дыхание, и почувствовала легкое тепло между пальцами, указывающее на то, что он еще дышит. Она вздохнула с облегчением. Она расстегнула рубашку Сима Лююня и увидела, что перевязанные бинты теперь пропитаны кровью. Похоже, ожесточенные бои усугубили его раны. Она тут же надавила на несколько акупунктурных точек на его груди, чтобы остановить кровотечение, и достала лекарство для перевязки ран.

С наступлением сумерек Сима Лююнь оставалась без сознания. Ванван, не имея другого выбора, оттащила тела двух охранников в ближайшие кусты, чтобы спрятать их. Затем она собрала несколько веток, развела костер на земле и села рядом с Сима Лююнь, погруженная в свои мысли.

Спустя долгое время Сима Лююнь тихонько напевала и медленно проснулась. Ванван наклонилась и спросила: «Как ты себя чувствуешь?»

Сима Лююнь почувствовал головокружение. Увидев свет костра, он прошептал: «Потуши огонь. Драконьи стражи, должно быть, где-то поблизости».

Сердце Ванван замерло. Она поспешно потушила огонь, затем повернулась, чтобы зажечь трутницу. Она увидела, что Сима Лююнь снова уснул, закрыв глаза. Прикоснувшись к его щеке, она почувствовала, что она обжигающе горячая. Глубокое беспокойство закралось в ее сердце: травмы Сима Лююня были очень серьезными, и теперь у него поднялась высокая температура. Если ему не окажут немедленную помощь, он, вероятно, не проживет больше нескольких дней. К сожалению, преследователи из Драконьей гвардии уже были неподалеку, и враги секты Конгтун еще не были отброшены. Учитывая нынешнее состояние Сима Лююня, путешествовать с ним было невозможно. Неужели ей суждено остаться здесь и ждать смерти вместе с ним?

Ванван долго размышляла над этим вопросом, но так и не смогла принять решение. Она бормотала себе под нос: «Су Ван, Су Ван, Сима Лююнь — джентльмен, а ты — нет. Десять тысяч золотых монет — это значительная сумма, но если это будет стоить тебе жизни, то это того совсем не стоит».

Приняв решение, она встала и отвела Сима Лююня в укромный уголок за густыми деревьями. Затем она достала все имевшееся у неё серебро и положила его рядом с ним, прошептав: «Возможно, кто-нибудь пройдёт мимо и спасёт тебе жизнь ради серебра». Она знала, что это всего лишь пустые мечты. Взглянув на всё ещё спящего Сима Лююня, она сжала сердце, прикусила губу и прошептала: «Считай это моей виной, Су Вань». Сказав это, она больше не смела смотреть на него и повернулась, чтобы быстро уйти по дороге.

Она пробежала несколько миль на одном дыхании, думая только об одном: Су Ран точно меня не отпустит. Я переночую в деревне впереди, а затем должна немедленно переодеться и рано утром завтра отправиться на поиски места, где можно будет переждать трудный период.

Было уже поздно, когда они прибыли в город впереди. Не останавливаясь, Ванван шла по темным и тихим улицам и бросилась к ближайшей гостинице, стуча в дверь обеими руками.

Спустя мгновение лавочник, все еще сонный, открыл дверь, выглядел нетерпеливым и фыркнул: «Так поздно…»

Он уже собирался пожаловаться, когда внезапно почувствовал холод в шее; к ней прижали острый предмет. Он мгновенно вздрогнул, вся сонливость исчезла. Приятный, мелодичный голос прошептал: «Где живёт лучший доктор в городе? Скажи мне скорее!»

※※※※

Слова Сяо Доузи встревожили Юнь Ран и Ци Мо. Ци Мо притянул Сяо Доузи к себе, чтобы защитить её, а Юнь Ран потянулась к мягкому мечу на поясе и пристально посмотрела на дверь фермерского дома.

Из дома медленно вышел мужчина в синих одеждах, держа руки за спиной. Он был элегантен и красив, в его глазах читался холодный взгляд, и он молча смотрел на них двоих.

Юнь Ран и Ци Мо обменялись взглядами, заметив в глазах друг друга нотку сомнения. Этот мужчина был элегантен и утончен, обладал необыкновенной манерой поведения, но ни один из них никогда раньше его не видел.

Ци Мо низким голосом спросил: «Кто вы? Какое у вас к нам дело?»

Мужчина спокойно сказал: «Я недавно узнал о вашем уединенном жилище и приехал сюда без разрешения. Надеюсь, вы меня простите».

Ци Мо был ошеломлен и не смог сдержать смех: «Вы меня с кем-то перепутали?» — сказал он, улыбнувшись Юнь Ран.

Увидев насмешку в его глазах и самодовольную улыбку на лице, Юнь Ран поняла, о чем он думает. Ее лицо покраснело, и она свирепо посмотрела на него.

Увидев нежные выражения лиц между ними, мужчина в синем еще больше убедился в своей правоте и медленно произнес: «Цель моего приезда уже была четко указана в отправленной мной визитной карточке. Зачем мастеру Ши притворяться, что он ничего не знает?»

Ци Мо пробормотал: «Мастер Ши?» Он оглянулся на Сяо Доузи и подумал про себя: неужели родители этого глуповатого мальчишки — пара замкнутых мастеров? Он мысленно перечислил известные пары молодых мастеров боевых искусств в мире, но на мгновение не смог вспомнить ни одной пары с фамилией Ши.

Юн Ран сказала сбоку: «Мы не знаем человека, о котором вы упомянули, или, возможно, полученная нами информация была неверной, или мы обратились не по адресу».

Мужчина слегка приподнял бровь и низким голосом произнес: «Раз уж вы приняли вызов, почему вы не хотите раскрыть свою личность? Может быть, вы намеренно играете со мной?» Говоря это, он медленно протянул руку и вытащил из-за пояса длинный меч.

Ци Мо увидел, как тот вытащил меч, кашлянул и сказал: «Подожди, я…» Прежде чем он успел закончить, мелькнула зеленая тень, и мужчина уже приблизился к нему, его длинный меч холодно блестел и был направлен прямо ему в грудь.

Увидев странные и быстрые движения мужчины, Юнь Ран втайне встревожилась. Опасаясь, что Ци Мо не сможет справиться с ситуацией из-за серьёзных ранений, она тихонько вскрикнула, подняла руку и взмахнула своим мягким мечом, быстро направив его на пояс мужчины, надеясь заставить его парировать удар и облегчить положение Ци Мо.

Мужчина, казалось, ничуть не обеспокоен, его длинный меч продолжал неустанно наносить удары в грудь Ци Мо, лишь слегка смещаясь в сторону по мере приближения мягкого меча. Время и положение были идеальными; мягкий меч Юнь Рана едва задел его пояс, не причинив ему ни малейшего вреда.

Ци Мо нахмурился, увидев, как длинный меч внезапно коснулся его груди. Он быстро поднял руку, щелкнул пальцем по кончику меча и сделал два шага назад. Однако это усугубило рану на спине, вызвав тупую боль, и его лицо мгновенно побледнело.

Длинный меч мужчины был отбит пальцем Ци Мо на несколько дюймов. Видя его молниеносные движения и поразительную силу пальцев, он втайне восхищался им, но также чувствовал, что, хотя внутренняя энергия Ци Мо была огромной, казалось, что она иссякает. На его лице мелькнуло удивление, и он спросил: «Вы ранены?»

Зная, что если он воспользуется возможностью атаковать сейчас, Ци Мо точно не сможет увернуться, Юнь Ран быстро двинулась вперед, ее мягкий меч рубил, парировал и наносил удары, ее движения были ловкими и непредсказуемыми, она обрушила на него несколько атак подряд.

Человек в синем воскликнул от удивления, повернулся к Юнь Ран и взмахом своего длинного меча отразил все её атаки.

Они обменялись быстрыми и плавными ударами, нанеся десятки ударов за короткое время. Человек в синем заметил, что техника владения мечом Юнь Ран была ему хорошо знакома, но в ее исполнении были нюансы и несоответствия, что только подогревало его любопытство. Слегка изменив свои мысли, он направил свой длинный меч по диагонали на акупунктурную точку Цзяньцзин на ее левом плече. Юнь Ран действительно сделала полукруговой взмах мечом, а затем быстро подняла его вверх, целясь ему в горло.

Выражение лица человека в синих одеждах слегка изменилось. Он парировал удар мечом, прижав мягкий меч Юнь Рана к земле, и сказал: «Подожди, где ты научился этому фехтованию?»

Рана на правой руке Юнь Ран еще не зажила, из-за чего ей было трудно держать меч левой рукой. После нескольких обменов ударами с этим мужчиной она почувствовала, что он знает все ее приемы и, похоже, проявляет снисхождение. Ее уже переполняли подозрения и неуверенность. Услышав этот вопрос, она вдруг вспомнила слова Вэнь Хуайфэна, сказанные им в узком переулке тем днем, и выпалила: «Вы из башни Муин!»

В глазах человека в синем мелькнул блеск, но он быстро взял себя в руки и спокойно спросил: «Фамилия вашего господина — Хэ или Вэнь?»

Увидев, что Юнь Ран молчит, он нахмурился и прошептал: «Значит, вы совсем не те, кого я ищу. Но почему... этот ребёнок говорит, что вы его родители?»

Ци Мо и Юнь Ран оба посмотрели на Сяо Доузи. Сяо Доузи хлопнул себя по лбу, указал на Ци Мо и сказал: «Он... он хороший старший брат».

Человек в синей одежде спросил: «Где ваши родители? Они приняли вызов, почему же они не подождали здесь, как договорились?»

Маленький Бин надул губы и сказал: «Они? Их нет уже несколько дней. Наверное, они прячутся и играют одни». Его лицо выражало крайнее недовольство.

Видя, что Сяодоуцзы не может внятно объяснить, мужчина не стал настаивать. Он и не подозревал, что, когда прозвучит вызов, Сяодоуцзы, следуя обычным наставлениям отца, уверенно выйдет, чтобы принять его, а затем молча вернется в дом. Посланник, увидев плотно закрытую дверь, предположил, что хозяин слишком горд, чтобы показаться, но на самом деле родителей Сяодоуцзы уже не было дома.

Человек в синем немного подумал, а затем сказал Юнь Рану и Ци Мо: «Я только что был необдуман, пожалуйста, простите меня».

Ци Мо с улыбкой ответил: «Я не смею принимать такие похвалы. Нам посчастливилось сегодня стать свидетелями вашего необыкновенного мастерства владения мечом».

Человек в синей одежде пристально посмотрел на него, на его губах появилась легкая улыбка, и он спокойно сказал: «Ваше мастерство боевых искусств непостижимо. Если бы вы не были ранены, я бы с удовольствием поспарринговал с вами».

Затем он повернулся к Юнь Ран и сказал: «Владение мечом этой молодой госпожой происходит из того же рода, что и мое, но, похоже, она не овладела методом в совершенстве. Она часто не понимает сути и изменений, склонна к ошибкам. Интересно, почему?»

Юнь Ран почувствовала укол грусти. Она обладала высокими способностями к фехтованию и давно заметила, что в решающие моменты её техника всегда была несколько несовершенной. Хотя она и была озадачена, она никогда не сомневалась в том, кто её учил. Лишь после многочисленных спаррингов с Вэнь Хуайфэном и человеком в синем, постоянно чувствуя себя в невыгодном положении, она поняла, что Вэнь Хуайфэн намеренно исказил изящные приёмы фехтования, когда обучал её, возможно, не из лучших побуждений.

Мужчина в синем продолжил: «У меня есть дела, и я не могу долго оставаться. Если вы двое будете так любезны и не возражаете, пожалуйста, загляните в Павильон Сумеречных Теней, когда придете в себя. Тогда просто покажите мне этот предмет, и кто-нибудь проводит вас ко мне». Говоря это, он передал ей нефритово-зеленый дротик.

Как раз когда Юнь Ран собиралась отказаться, Ци Мо тихонько дернул ее за рукав, взял дротик и радостно сказал: «Мы давно восхищаемся репутацией башни Муин и обязательно скоро их посетим».

Человек в синем кивнул, сложил руки в знак приветствия и сказал: «В таком случае, я буду ждать вашего прибытия в башню Муин в будущем. Прощайте».

Юнь Ран наблюдала, как фигура мужчины постепенно исчезает вдали, затем повернулась к Ци Мо и спросила: «Почему ты согласилась на встречу с ним? Ты действительно собираешься в Павильон Сумеречных Теней?»

Ци Мо опустил взгляд, рассматривая изумрудно-зеленый дротик в своей руке, с загадочным выражением лица тихо спросил: «Вы знаете, кто этот человек?»

Увидев его выражение лица, Юнь Ран слегка вздрогнула и, поколебавшись, спросила: «Неужели это Хо Цинфэн, хозяин Павильона Сумеречной Тени?»

Ци Мо рассмеялся и сказал: «С таким мастерством владения боевыми искусствами и мечом, кто же еще это мог быть, как не Хо Цинфэн?»

Юнь Ран вспомнила свою ссору с двумя посланниками из башни Муин в тот день, нахмурилась и сказала: «Тогда зачем вы…»

Взгляд Ци Мо мелькнул, когда он сказал: «У этого человека странный характер, и он, кажется, чрезвычайно заинтересован в происхождении вашего фехтования. Если вы откажетесь, и он попытается причинить вам вред, ни один из нас сейчас не пострадает, и мы не сможем его победить. Кроме того, хотя мы и договорились о встрече, мы еще не назначили дату…»

Увидев хитрую улыбку на его лице, Юнь Ран невольно выпалил: «Хитрый».

Ци Мо кашлянул и усмехнулся: «Я пытался тебе помочь, а ты меня отругал. Ты действительно не знаешь, что тебе полезно».

Увидев, как миндалевидные глаза Юнь Рана расширились от удивления, он быстро кашлянул и добавил: «Однако мне это нравится».

Они болтали и смеялись, когда вдруг услышали, как Сяодоуцзы угрюмо сказал: «Я недостаточно поел сегодня, и снова проголодался».

Ци Мо взглянул на него сверху вниз, затем внезапно схватил его за ухо и потащил в комнату. Маленький Боб вскрикнул: «Боже мой, больно!»

Юнь Ран поспешно последовала за ней и сказала: «Что ты делаешь? Не пугай его!»

Ци Мо холодно сказал: «Я очень сожалею, что не убил этого сопляка. Он доставил нам столько хлопот». Он повернулся к Сяо Доузи и спросил: «Ты, сопляк, кто твои родители?»

Маленький Бин безразлично произнес: «Папа — это папа, а мама — это мама». Затем он понюхал свою руку, нахмурился и с сомнением спросил: «Пахнет не так уж плохо».

Ци Мо долго и холодно смотрел на него, не понимая, действительно ли он глуп или притворяется, но ничего не мог с этим поделать.

Юнь Ран погладила Сяо Доузи по голове и спросила: «Когда они вернутся?» Сяо Доузи покачал головой, поднял взгляд и сказал: «Я голоден».

Не имея другого выбора, Юн Ран пришлось подать ему еще одну тарелку риса.

Увидев, что Сяодоуцзы с аппетитом ест, она обсудила с Ци Мо: «Твои раны заживут через два дня, и мы сможем снова отправиться в путь. Пойдем в штаб банды Цинлуань в Цяньнане и встретимся со всеми, как и было запланировано».

Ци Мо согласно кивнул головой.

Юнь Ран на мгновение замолчала, а затем прошептала: «Интересно, удалось ли им успешно сбежать?»

Ци Мо поднял глаза и увидел, что она нахмурила брови. Он понял, что она беспокоится о безопасности Сима Лююня, и в его сердце зародилась ревность. Не желая, чтобы Юнь Ран слишком много думала о Сима Лююне, он кашлянул и сменил тему, с улыбкой сказав: «В этот раз мы все пострадали из-за Вэнь Хуайфэна. После выздоровления нам следует найти возможность свести счеты с господином Вэнем».

Взгляд Юнь Ран потускнел, она опустила ресницы и тихо сказала: «Мы поговорим об этом позже».

Ци Мо задумчиво погладил подбородок и пробормотал себе под нос: «Однако он уже забрал твой мягкий меч из пурпурного шипа. Теперь, когда у него есть меч, способный разрезать железо, как грязь, с ним будет довольно трудно справиться».

Маленький Фасолинок, с трудом проглатывая полный рот риса, вмешался: «А что такого особенного в мече, который может разрезать железо, как грязь?»

☆、Божественный меч «Разбитая чешуя»

Ци Мо взглянул на Сяо Доузи и фыркнул: «У тебя больше не болят уши?»

Маленький Боб поспешно схватил свою миску и спрятался за Юнь Ран. Юнь Ран пожаловалась: «Он такой маленький, не пугай его так».

Ци Мо не осмелился сказать больше, лениво откинулся на край кровати и вдруг рассмеялся: «Этот глупый мальчишка хорош, но если бы он был моим сыном, я бы не позволил тебе так его баловать».

Юнь Ран выплюнула: «Твой сын? Я бы никогда…» Она остановилась на полуслове, а затем внезапно осознала, что говорит. Увидев улыбку Ци Мо, она мгновенно покраснела и повернулась, чтобы войти во внутреннюю комнату.

Она услышала шаги за спиной, и Сяодоузи с нетерпением последовал за ней. Войдя в комнату, он проигнорировал её и побежал прямо к сломанной деревянной кровати, откинув одеяло и нащупав каркас. Юньран гадала, что он задумал, когда вдруг услышала тихий звук. Сяодоузи приподнял часть каркаса кровати, обнаружив внутри потайное отделение.

Юнь Ран воскликнула: «Ах!» и поспешно крикнула: «Ци... Ци Мо, скорее иди сюда!»

Услышав её возглас, Ци Мо бросился в комнату и увидел, как Сяо Доузи неуклюже слезает с кровати, держа в руках длинный деревянный ящик. Он спросил: «Глупышка, что ты делаешь?»

Маленький Фасолинок не ответил. Вместо этого он подбежал к ним двоим, протянул деревянную шкатулку Юнь Ран и сказал: «Вот, держи».

Юнь Ран протянула руку и взяла шкатулку. Она заметила, что деревянная шкатулка старая и покрыта пылью. Ци Мо, стоявший рядом, взглянул на нее и сказал: «Открой и посмотри». Затем он протянул руку и поднял крышку шкатулки.

Двое заглянули внутрь и увидели железный меч. Клинок был слегка плоским, с древним и неприметным дизайном. Он был темным и невзрачным. Единственной особенностью было то, что часть верхней части меча отсутствовала, из-за чего он был на несколько дюймов короче обычного длинного меча.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema