Princesa Mercenaria - Capítulo 61
Том второй: Ветер оставляет след, Глава пятнадцатая: Шокирующие перемены на Празднике фонарей (Продолжение следует)
«У неё есть руки и ноги, и она не наивный ребёнок. Что тут такого?» С кануна Нового года Му Фэйнань каждую ночь занимал кабинет Мо Сибэя. Его тоже будил стук в дверь, и он выходил в пальто.
«Ты сегодня рано встал, и горничная тебя не заметила?» Мо Сибэй потер глаза, чувствуя легкое неудобство, но никак не мог понять, почему.
«Так быть не должно. Вчера, на Праздник фонарей, хотя служанка, которая ей прислуживала, ушла поиграть, она не вернулась поздно. Я только что спросила ее, и она сказала, что, когда вернулась, увидела, что Муронг Ляньюнь еще не вернулась, поэтому осталась в комнате ждать. Хотя она задремала, проснулась уже на рассвете. Но кровать Муронг Ляньюнь была аккуратно застелена, и никаких следов ее сна там не было. Более того, она была совершенно уверена, что все это время находилась в комнате. Если бы Муронг Ляньюнь вернулась, она бы не пропустила звук открывающейся и закрывающейся двери». Хунлу покачала головой. «Как нам наказать эту девчонку?» «Забудь об этом. Это первый месяц лунного года. Не усложняй ей жизнь. Ляньюнь способна на многое, и её навыки боевых искусств не слабы. Неудивительно, что она вернулась ночью и снова вышла утром, не потревожив служанку. Сначала скажи людям обыскать особняк. Если она её не найдёт, тогда пусть все выйдут и поищут». Мо Сибэй нахмурилась. На улице дул сильный ветер, и она невольно дрожала, постояв немного. Му Фэйнань быстро накинул ей на плечи пальто, которое носил, и втолкнул её в дом.
«Что ты думаешь?» — спросил Мо Сибэй у Му Фэйнаня, сидящего на кровати и плотно завернутого в одеяло.
«Думаю, вы могли бы послать кого-нибудь проведать Чу Цзюньфэна», — усмехнулся Му Фэйнань, не убедившись в его правоте.
«Откуда мне знать, находится ли Чу Цзюньфэн в столице или где он живет?» — Мо Сибэй был ошеломлен. С тех пор, как он в прошлый раз привел сюда Муронг Ляньюнь, Чу Цзюньфэн бесследно исчез. Прошло довольно много времени, но он ни разу не появился в башне Чуньфэн Жуи. «Он, естественно, в столице, и живет неподалеку. Он остановился в гостинице Синлун, которая находится по диагонали от нас». Му Фэйнань слегка кивнул и вдруг улыбнулся. Между его бровями вспыхнула леденящая душу аура, и хотя это длилось всего мгновение, она все равно напугала Мо Сибэя.
«Что случилось? Почему ты так выглядишь, когда упоминают Чу Цзюньфэна? Он тебя обидел?» — спросил Мо Сибэй. «Может быть, твое долгое отсутствие на этот раз тоже связано с ним?»
Му Фэйнань взглянул на Мо Сибэя, его взгляд на мгновение стал непроницаемым, но в конце концов он лишь вздохнул, взъерошил растрепанные длинные волосы Мо Сибэя и с оттенком нежности сказал: «Ты всегда слишком много думаешь, когда тебе нечего делать. Не принимай мои слова легкомысленно. Есть много вещей в мужчинах, которых ты не понимаешь».
"Например?" Мо Сибэй покачал головой, распустил волосы и схватил гребень цвета слоновой кости. Он расчесал их, движение за движением.
«Примеров нет». Му Фэйнань взяла деревянный гребень из руки Мо Сибэй и начала расчесывать ей волосы по одному движением.
«Хорошо. Никаких примеров». Мо Сибэй фыркнул в ответ, подражая его манере. Затем он замолчал.
После завтрака Му Фэйнань поспешно ушёл. Только после его ухода Хунлу вошёл в комнату Мо Сибэя и спросил: «Когда я принёс еду, я смутно слышал, как ты говорил что-то вроде „ничего особенного“, что случилось?»
«Ничего особенного. Он просто сказал, что не разбирается в мужских делах, и я попросила его привести пример, но он отказался». Мо Сибэй спросил: «Ты нашла Лянь Юня?»
«Нет», — покачала головой Хунлу. — «Тогда почему бы тебе не спросить его об этом?»
«Зачем вообще спрашивать его о такой простой истине? Мужчины делают всё ради трёх вещей: статуса, денег и женщин. Эти три вещи и так достаточно вульгарны, и бессмысленно заставлять его говорить о них». Мо Сибэй собрала волосы перед зеркалом. Сегодня на ней была модифицированная блузка с рукавами-стрелами из белоснежного атласа. Подол блузки был струящимся, это был женский стиль. Однако слишком много причёсок ограничивали бы её, поэтому она последовала старому стилю и собрала волосы в причёску, похожую на конский хвост.
В этот день Мо Сибэй отправил Хунлу в гостиницу «Синлун», чтобы узнать, есть ли там Муронг Ляньюнь. Однако Муронг Ляньюнь там не оказалось. По крайней мере, Тяньсинь сказал Хунлу, что за все эти дни он ни разу не видел старшую дочь семьи Муронг.
Муронг Ляньюнь пропала без вести на целых три дня. За это время Мо Сибэй мобилизовал множество людей для открытого и тайного расследования, но у них не было никаких зацепок. Появление Муронг Ляньюнь было таким же внезапным, как и её исчезновение. Рано утром девятнадцатого дня первого лунного месяца она вышла из своей комнаты и пошла к колодцу во дворе за водой для умывания, до смерти напугав служанок во дворе.
Услышав новости, Мо Сибэй попытался спросить Муронг Ляньюня, где он был последние три дня, но Муронг Ляньюнь лишь улыбался и молчал, отвечая на все вопросы Мо Сибэя.
После того как первоначальное волнение утихло, Мо Сибэй повернулась и ушла. Она думала, что достаточно поняла, что Муронг Ляньюнь — это Муронг Ляньюнь. Независимо от её прошлой жизни, будущей жизни или этой жизни, она была всего лишь Муронг Ляньюнь, человеком, который, по сути, не имел с ней никакой связи, кроме того, что жил у неё дома.
Поскольку между ними не было никакой связи, она не имела права задавать вопросы о действиях Муронг Ляньюнь.
Несколько дней спустя даже Хунлу заметил перемену в Мо Сибэе и подошел к нему, чтобы посоветовать: «Мисс Муронг избалована и изнежена. Я знаю, что вы обычно не выносите такого обращения, но раз вы пожалели ее и приняли тогда, нет причин выгонять ее сейчас».
«Разве я говорила, что хочу выгнать её?» — Мо Сибэй очистила дольку мандарина и положила её в рот. Мандарин был очень сладким, и она слегка прищурилась от удовольствия.
«Но я заметила, что с тех пор, как она вернулась, ты перестал обращать на нее внимание». Хонлу тоже почистила апельсин и съела его. На мгновение воздух наполнился свежим, слегка кисловатым, сладким ароматом.
«Я не игнорировал это. Я просто чувствовал, что Лянь Юнь уже не ребенок. Она имеет право выбирать свое будущее. Я просто чувствовал, что не имею права вмешиваться в ее выбор, вот и все», — очень откровенно сказал Мо Сибэй.
«То, что ты сказала, заставило меня почувствовать себя немного беспомощной и грустной». Хунлу покачала головой и перестала комментировать, поэтому Мо Сибэй тоже прекратил поднимать эту тему.
Несколько дней спустя кто-то неожиданно доставил приглашение с золотым тиснением, приглашая Мо Сибэя к себе домой на беседу.
Том второй: Ветер оставляет след, Глава пятнадцатая: Шокирующие перемены на Празднике фонарей (Часть вторая)
«Я никогда не слышала, чтобы у вас были друзья в столице», — сказала Хунлу, когда ей принесли красное приглашение с золотым тиснением. В этот момент Мо Сибэй развалилась в роскошном кресле и с увлечением грызла тушеную гусиную лапку в соусе из морского ушка. В течение первого месяца лунного календаря почти каждый день шел снег. Мо Сибэй с современности ненавидела снежные дни, потому что дороги были скользкими, и она легко могла упасть. Поэтому, за исключением Праздника фонарей, она почти никогда не выходила из дома, и, естественно, ей было смертельно скучно.
Днём в башне Чуньфэн Жуи было немного посетителей. Она пригласила Сювэня поиграть на цитре, а Му Фэйнань заварил ему чай Дундин улун. Хунлу очень не нравилась вредная привычка Мо Сибэя пить или есть мясо, слушая игру на цитре, но ей также нравилось слушать игру Сювэня, поэтому она нашла место в углу комнаты, чтобы сесть и внимательно слушать с закрытыми глазами.
Мо Сибэй облизал пальцы и жестом предложил Хунлу открыть приглашение. В воздухе витал едва уловимый аромат — запах цветущей сливы. Каллиграфический почерк на приглашении был элегантным и пропорциональным, содержал всего несколько слов. Мо Сибэй взглянул на него; там было написано просто: «Я слышал о вашем утонченном вкусе. Цветущая слива в поместье в полном цвету, ее аромат разносится на многие километры. Наслаждаться ею в одиночестве неприятно; интересно, не согласитесь ли вы разделить ее со мной?»
«Какой элегантный друг, честно говоря, я даже не помню, когда мы познакомились». Взгляд Мо Сибэя наконец упал на слои лепестков сливового цветка, изящно раскрашенных золотой пудрой на приглашении. «Было бы невежливо не пойти, если такого простолюдина, как я, так тепло пригласили. Где тот, кто разослал приглашение? Пойди и спроси о времени и месте».
«Босс, тот, кто доставил приглашение, сказал, что если вы готовы пойти, он с удовольствием покажет вам дорогу». Официант спустился вниз на некоторое время, а затем побежал обратно.
«Хорошо, давайте сначала пригласим его в вестибюль на чашку чая. Я переоденусь и пойду». Мо Сибэй кивнул, растер руки, покрытые маслом, мукой из бобов мунг, а затем вымыл их водой. Он нанес немного жира и мази, встал и вышел.
«На северо-запад!» — Му Фэйнань, покачиваясь, встал и преградил дверной проем. С холодным и недоверчивым лицом он спросил: «Что вы собираетесь делать?»
«Я пойду полюбуюсь цветущей сливой». Мо Сибэй улыбнулся и обошел его, сказав: «Не следуй за мной, мне нужно переодеться во что-нибудь потеплее».
«Ты знаешь того, кто тебя пригласил?» — Му Фэйнань нахмурилась; Мо Сибэй сегодня казалась довольно странной. Хотя иногда она бывала невнимательной, никогда еще не была такой безрассудной. «Нет», — Мо Сибэй небрежно покачала головой, улыбка все еще оставалась на ее лице.
«Разве ты не боишься столкнуться с опасностью?» — Му Фэйнань начинал злиться. Мо Сибэй явно не обладал глубоким пониманием мира боевых искусств и ему не хватало самосознания.
«При свете дня, под ясным небом, где еще может быть столько опасности?» — Мо Сибэй рассмеялся, его голос звучал немного странно. После небольшой паузы он обнял Му Фэйнаня за шею, прижал его голову к себе и мягко сказал: «Фэйнань, я не ребенок. Ты должен мне поверить. Даже если опасность действительно есть, не говоря уже о том, если ее нет, я все равно смогу защитить себя».
«Надеюсь, что так», — вздохнула Му Фэйнань. «Ты имеешь в виду, что мне не следует следовать за тобой, верно?»
«Именно», — кивнул Мо Сибэй, отпустил его и обошел к двери. «Только не следуй за мной».
На этот раз Мо Сибэй переоделась на удивление быстро. Менее чем через пятнадцать минут она уже стояла перед башней Чуньфэн Жуи в белой лисьей шубе. Приглашение вручал мужчина средних лет в обычной одежде. Обычным был не только его одежда, но и внешность. Его брови, нос, глаза и рот были совершенно ничем не примечательны. Хунлу последовала за ним, обеспокоенная, и мельком взглянула на мужчину. Однако она почти сразу поняла, что в мгновение ока уже не помнит, как выглядел этот мужчина. У нее не осталось о нем никакого представления.
Мужчина средних лет также управлял экипажем, самым обычным. В столице почти у каждой богатой семьи было несколько таких экипажей. Экипаж был небольшим, с толстыми хлопчатобумажными занавесками. Увидев, как выходит Мо Сибэй, он почтительно поднял занавески, проводил взглядом Мо Сибэя, который сел в экипаж, а затем снова опустил занавески. После этого он сел в экипаж, щёлкнул кнутом, и экипаж, пыхтя, отъехал.
«Эх…» Хунлу вспомнила, что прежде чем она успела спросить Мо Сибэя, когда он вернется, карета уже подъехала к углу улицы и скрылась за поворотом. Она почувствовала себя немного неловко и поспешно обернулась, увидев позади себя Му Фэйнаня и Сювэнь, чьи взгляды тоже были прикованы к теперь уже пустому углу улицы.
«Молодой господин Му, у меня такое чувство, что что-то не так. Почему бы вам не пойти и не посмотреть?» Хунлу обычно не разговаривает с Му Фэйнанем, но сегодня… что ж, давайте сделаем исключение.
«Зачем мне следовать за ними, чтобы это увидеть?» — фыркнул и возразил Му Фэйнань.
«Поскольку господин Мо никого не знает в столице, никто ее не пригласит», — пожаловался Хунлу. Обычно Му Фэйнань обожал Мо Сибэя, так почему же сегодня он вел себя так странно и саркастически?
«Ты так думаешь», — сказала Му Фэйнань, повернувшись и поднявшись наверх.
«Ты… как ты могла так себя вести? Мужчины действительно все ненадежны». Хунлу топнула ногой, на мгновение забыв, что человек, с которым она разговаривала, тоже был ненадежным мужчиной. «Босс Мо выглядит растерянным, но это не так. Мисс Хунлу, вам следует успокоиться». Сювэнь протянул руку и поймал несколько снежинок, наблюдая, как белые лепестки тают у него в руке. «Кроме того, босс Мо прав. В этом мире не так уж много плохих людей».
Мо Сибэй задремала в карете. Когда она проснулась, карета остановилась у поместья. Мужчина средних лет поднял занавеску и попросил ее выйти.