Princesa Mercenaria - Capítulo 78

Capítulo 78

— Это взрывчатка? – тихим голосом спросил Мо Сибэй Чу Цзюньфэна.

«Это не просто взрывчатка», — услышал Муронг Сонгтао и злорадно усмехнулся. — «Это огненная бомба «Гром», сокровище Северо-Западной секты «Гром». Если мы её отпустим, её веса будет достаточно, чтобы сравнять это место с землёй».

«Настолько могущественны, неужели старший Муронг намерен погибнуть вместе с нами?» — Мо Сибэй мысленно вздохнул. Он не ожидал, что развитие порохового оружия в династии Мин достигло такой степени, что им даже не нужна была трутница; их можно было просто бросить на землю, чтобы взорвать оружие.

«Жить тебе или умереть — зависит от твоего выбора», — нахмурился Муронг Сонгтао. «Мисс Мо невероятно богата, и здесь много сокровищ, но неужели мисс Мо стоит рисковать жизнью ради них?» Затем он сказал Чу Цзюньфэну: «Герой Чу дважды победил меня, став настоящим мастером в этом мире. В таком юном возрасте богатство — ничто иное, как пыль. Полагаю, герой Чу не захочет так безрассудно потерять здесь свою жизнь?»

«Мерзавец Муронг! Чего ты хочешь? Выскажи свое мнение!» Хуан Цзинь остановился, уже обессиленный. Его тело слегка покачивалось, но голос все еще был громким. Было ясно, что он на последнем издыхании.

«Мы всего лишь пятеро никчемных стариков, наши жизни для нас ничего не значат. Мы хотим использовать их только для ведения бизнеса с двумя многообещающими молодыми людьми. Что касается вас, директор, вы разрушили мой многолетний фундамент, и нам еще есть с кем свести счеты. Кроме того, похоже, ваше здоровье ухудшается, так что нет необходимости обсуждать с вами этот бизнес». Муронг Сонгтао сухо усмехнулся. «Мне нужны только деньги. Мисс Мо, герой Чу, вы можете забрать Императорскую печать из сокровищницы. Золото и серебро мои. Как только мои люди увезут эти вещи, вы сможете безопасно покинуть это место. Я думаю, император Мин не будет создавать вам проблем после получения печати. Как вам это? Выгодная сделка?»

«Конечно, можем! Лучше быть разбитой плиткой, чем разбитым нефритом. Договорились!» Прежде чем Чу Цзюньфэн успел что-либо сказать, Мо Сибэй в знак согласия хлопнул в ладоши. «Как эти сокровища могли попасть в руки японских пиратов?» Чу Цзюньфэн хотел возразить, но Мо Сибэй незаметно изменил свое отношение. Он знал, что ненависть Мо Сибэя к японским пиратам еще сильнее, поэтому проглотил свои слова и предоставил решение Мо Сибэю.

«Однако я не совсем доверяю словам госпожи Мо». Глаза Муронг Сонгтао потемнели. «Госпожа Мо, мы знаем, какой вы человек. Такие слова к вам не относятся. Я хочу, чтобы он сказал это». Говоря это, Муронг Сонгтао указал на Чу Цзюньфэна. «Герой Чу, дайте клятву, чтобы мы могли быстро уладить здесь все дела».

«Старший Муронг, вы сейчас держите в руках Громовую Бомбу и обладаете властью над жизнью и смертью. Как вы можете заставлять нас приносить клятвы? Это несправедливо». Мо Сибэй покачал головой. «Я знаю, что старший Муронг нам не доверяет, но мы, возможно, тоже не сможем доверять вам. Если кто-то и должен принести клятву, то это должны сделать вы. Пожалуйста, не говорите ничего вроде того, что вся ваша семья погибла. Все знают, что вы единственный, кто остался в вашей семье».

«Мисс Мо, ваше главное достоинство — острый язык. Хорошо, чтобы показать свою искренность, я сначала клянусь: если я заберу сокровище и взорву молнии, пусть меня поразит молния!» Муронг Сонгтао начинал терять терпение. Он знал, что его сообщники внизу не смогут долго выдерживать бурный поток реки, а наверху его ждали многочисленные эксперты из Восточного склада. Чем дольше это будет продолжаться, тем невыгоднее это будет для него. Поэтому он с готовностью поклялся: «А как же вы? Что вы скажете?»

«Мы с мастером Чу возьмём только Императорскую печать государства и не прикоснёмся ни к одному сокровищу. Если мы нарушим эту клятву, то станем такими же, как старший Муронг». Мо Сибэй моргнул, широко улыбаясь, словно у него был какой-то план.

Эта уверенная и решительная улыбка заставила Муронга Сонгтао заколебаться. Он держал в руке Громовую бомбу, стоял неподвижно и смотрел на Мо Сибэя. «Сокровище уже в наших руках, чего же вы всё ещё колеблетесь, старший Муронг?» Мо Сибэй улыбнулся ещё слаще, на его лице появилось недоуменное выражение, и он намеренно наклонил голову, чтобы подумать.

«Мисс Мо, вам не нужно быть такой загадочной. Не думайте, что я испугаюсь только из-за вашего поведения». Муронг Сонгтао стоял на месте, его взгляд был нерешительным и мелькал.

«Старший Муронг, клянусь, я ничего не сделал. В этой пещере очень душно, давайте поскорее закончим», — подбодрил его Мо Сибэй.

«Это правда. А как насчет этого, мисс Мо, идите с моими людьми. Переместить все это золото и серебро будет непросто. С большей помощью это будет быстрее», — Муронг Сонгтао указал в сторону пещеры. «Идите первыми и закройте крышки всех ящиков с золотыми слитками».

Не говоря ни слова, Мо Сибэй подошёл и по очереди закрыл крышки нескольких больших ящиков.

Вскоре прибыли еще двое мужчин в черном, взяли блестящие жемчужины, драгоценные камни и жемчуг, сваленные на землю, положили их в пустую коробку и быстро крепко завязали ее.

Поскольку сокровища находились в разных местах, перевезти их все сразу было невозможно. Мо Сибэй подозревал, что у Муронг Сонгтао есть другие помощники. В результате, после того как сокровища были упакованы, из каменной пещеры послышались легкие, беспорядочные шаги. Около дюжины мужчин в черной одежде, каждый с лицом, закрытым черной тканью, подошли, не сказав ни слова, взяли ящики и ушли.

Хуан Цзинь был так взволнован и зол, что упал в обморок на землю.

Муронг Сонгтао проигнорировал их и подождал, пока последние двое мужчин в черном не пронесут ящик в узкий проход в каменной пещере, после чего присоединился к четверым мужчинам, которые несли бомбу «Громовой огонь» сзади.

После того, как люди в черном ушли, Мо Сибэй и Чу Цзюньфэн, неся императорскую печать и деревянную шкатулку со своими книгами, шли в двух шагах позади Муронг Сонгтао.

Весь процесс проходил в тишине; дыхание почти не было слышно.

Муронг Сонгтао все это время наблюдал за Мо Сибэем, поэтому, приблизившись к входу в пещеру, он сразу же увидел, как в глазах Мо Сибэя вспыхнул звездный свет. Он был настолько ярким, что у него сжалось сердце.

Всё произошло в мгновение ока.

Когда он резко обернулся, почувствовав неладное, на него обрушилось огромное количество ледяной речной воды. Бомба «Громовой огонь» взрывалась при сильном внешнем воздействии, и единственным её страхом была вода.

Том второй: Ветер оставляет след, Глава двадцать четвертая: Смертельное убийство

"Как ты это сделал?" Холодная вода щипала глаза, и Муронг Сонгтао невольно моргнул. В мгновение ока четверо приспешников с молниями уже лежали на земле, а перед ним молодой человек в серебряной металлической маске направил на него меч.

«Я ничего не делал, я просто ненадолго привлёк ваше внимание», — небрежно ответил Мо Сибэй, увидев, что Муронг Сонгтао проигнорировал меч Му Фэйнаня и вместо этого посмотрел на него.

«Но почему вы спустились именно в это время?» — Муронг Сонгтао, немного задумавшись, повернулся к Му Фэйнаню.

«Потому что я никогда не верил, что лучший ниндзя Японии так легко погибнет от рук женщины, чьи боевые искусства уступают его, и которая находится в растерянности». Му Фэйнань слегка приподнял острие меча, заставив Муронга Сонгтао тоже немного приподнять голову, прежде чем сказать: «Старший Муронг, мои люди следят за вами уже не день-два. Что бы вы ни делали, вы не сможете это от меня скрыть».

«Очень хорошо, очень хорошо», — Муронг Сонгтао внезапно сдулся, словно проколотый воздушный шар, его тело обмякло, и он потерял все силы. «Молодое поколение превосходит старшее. Несправедливо, что этот старик потерпел поражение от вас, молодых людей. Раз ваши люди смогли проследить за мной незаметно, само собой разумеется, что вы давно заменили этих людей, несущих коробки, и никто этого не заметил. Я всегда был осторожен и никому не доверял. Мои люди такие же, как я, всегда закрывают лица. Я никогда не ожидал, что вы воспользуетесь такой лазейкой».

«Победитель — король, проигравший — злодей. Муронг Сонгтао, в своем нынешнем затруднительном положении ты сам виноват. Теперь ты хочешь покончить с собой или подождать, пока я сделаю свой ход?» Му Фэйнань проигнорировал жалобы Муронг Сонгтао, острие его меча оставалось неподвижным. Он холодно задал вопрос.

«Как я могу умереть от ваших рук?» — без колебаний ответил Муронг Сонгтао. «Поражение есть поражение. Я десятилетиями скрывался на Центральных равнинах, но так и не выполнил миссию, порученную мне моим господином. У меня нет абсолютно никаких причин жить. Если в вашем сердце есть хоть капля доброты, позвольте мне выбрать путь воина, чтобы умереть».

Мо Сибэй не знал, как погибли самураи. Но он много смотрел телесериалов о войне сопротивления против Японии. Когда японские демоны терпели поражение, они любили совершать сэппуку, и их внутренности обязательно вываливались наружу. Одна мысль об этом вызывала у него отвращение, и он невольно слегка отворачивал голову.

Люди Му Фэйнаня в черных одеждах методично связывали ящики с золотыми и серебряными сокровищами и несли их вверх по скале. Чу Цзюньфэн мысленно вздохнул, понимая, что больше нет смысла задерживаться. Он окликнул Мо Сибэя, затем подошел к входу в пещеру, нашел веревку, по которой спускался утром, позвонил в колокольчик и начал подниматься вверх.

Мо Сибэй тоже хотела уйти. В конце концов, эта каменная пещера находилась посреди скалы, создавая ощущение неопределенности. Оставаться здесь дольше было бы некомфортно. Однако, поскольку ребенок Му Фэйнань и Муронг Сонгтао все еще были живы, она все равно чувствовала себя неспокойно.

Муронг Сонгтао медленно поднял японский меч в руке и вонзил его себе в живот. Кровь медленно пропитала его одежду. С широко открытыми глазами он медленно опустился на колени, повернувшись лицом на восток.

Му Фэй немного поколебался, но в конце концов отступил на шаг назад, держа в руке меч.

Мо Сибэй наблюдал, как Муронг Сонгтао отступил на шаг назад из-за меча Му Фэйнаня, и на его губах внезапно появилась свирепая и ядовитая улыбка.

«Осторожно!» — инстинктивно крикнула она.

Клинок Муронга Сонгтао уже пронзил еще один слой черного нижнего белья, и почти одновременно на его груди вспыхнул ослепительный, зловещий красно-синий свет.

Это был момент кровавой бойни, повсюду летели кровь и плоть. Кровь Муронга Сонгтао густо разбрызгивалась, и воздух, казалось, наполнился едким запахом пороха, смешанного с кровью.

Мо Сибэй не знала, как Муронг Сонгтао взорвал бомбу «Громовой огонь», спрятанную во втором слое воды. Она знала лишь то, что после взрыва бомбы Муронг Сонгтао не только мгновенно разлетелся на куски, но и четверо мужчин в чёрных одеждах, лежавшие у его ног, тоже не остались в живых.

В результате было взорвано больше огненных шаров «Гром».

Ослепительно ярко вспыхнули перед ее глазами характерные красно-синие огни взрывчатки. Инстинктивно она бросилась вперед, схватила Му Фэйнаня и крепко обняла его, поклявшись никогда больше не разлучаться, несмотря ни на что.

«Вперёд!» Помимо оглушительного взрыва, воздух наполнился и хриплым криком Му Фэйнаня.

Мо Сибэй почувствовала, будто её подняло в воздух. Она не знала, произошло ли это из-за того, что Му Фэйнань внезапно вырвался из её объятий и с силой толкнул её, или из-за того, что сила Громовой Бомбы была настолько велика, что её выбросило потоком воздуха.

Она лишь почувствовала, что упала на землю с расстояния более трех метров, спина горела от боли, а конечности не реагировали. Она тяжело упала на землю и скатилась вниз по ступеням каменной пещеры...

Она отчаянно хотела остановиться, обернуться и посмотреть, но у нее не было сил, абсолютно никаких сил. Ее сознание медленно угасало.

Раздался звук катящихся камней, доносившийся с земли, когда она беспомощно перевернулась. Звук был очень глухим, словно мгновенный взрыв, но при этом разрушительным.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183