Princesa Mercenaria - Capítulo 90

Capítulo 90

Том 3, Глава 19: Учитель и ученик

За окном никого не было, хотя Чу Цзюньфэн ничуть не медлил, выскочив во двор.

"Вы знаете, кто пришёл?" Оглядевшись, Чу Цзюньфэн не смог разглядеть даже край одежды шпиона. Он был озадачен и, естественно, заметил, что Мо Сибэй не вышел из дома.

«Любой, кто посмеет за нами шпионить, должен быть настоящим мастером. Но раз уж они всего лишь шпионят, то пока не намерены нас усмирять. В любом случае, наше местонахождение уже известно, так зачем так нервничать?» — небрежно сказал Мо Сибэй, но, стоя у окна и, словно принюхиваясь, вернулся в дом и быстро собрал вещи. «Давай найдем другое место. Боюсь, я не смогу спокойно спать по ночам, если останемся здесь».

«У тебя есть место получше?» — Чу Цзюньфэн поднял бровь, лихорадочно обдумывая, где бы ему найти более безопасное место для проживания.

«Нет, но, возможно, скоро появится в наличии». Мо Сибэй покачал головой, а затем кивнул, неоднократно подгоняя Чу Цзюньфэна, когда увидел, что тот не двигается.

Ни у одного из них не было большого багажа. Чу Цзюньфэн вернулся в комнату и через мгновение вышел с небольшим свертоком в руке. Увидев, как Мо Сибэй кладет на стол в комнате небольшой слиток серебра, он невольно улыбнулся: «Вы действительно подумали о хозяине этого места».

«Вполне справедливо, что хозяин и гости хорошо проведут время». Мо Сибэй кивнул, давая ему знак следовать за ним, и затем вышел один.

Они шли очень быстро. Горы были покрыты пышной растительностью, и ночью по лесным тропам было трудно передвигаться. Однако Мо Сибэй шел без колебаний и даже не полагался на звезды, чтобы определить направление.

Они шли так около часа. Чу Цзюньфэн даже заметил, что как минимум дважды за этот час они возвращались на то же место. Затем они разошлись разными путями, но, судя по решимости Мо Сибэя, похоже, они не заблудились. Ему оставалось лишь подавить свои сомнения и промолчать.

«Хорошо». Он ещё некоторое время молча шёл. Наконец Мо Сибэй остановился. Внезапно в лесу появилась небольшая открытая площадка, где стоял мужчина средних лет в синей тканевой мантии, худощавого телосложения, сложив руки за спиной. Увидев их двоих, он улыбнулся.

«Мастер!» — как раз в тот момент, когда Чу Цзюньфэн пытался понять, кто перед ним, Мо Сибэй радостно подскочил и схватил за руку мужчину средних лет.

«Сколько тебе лет? Всё ещё ведёшь себя как ребёнок. Пусть твой учитель посмотрит, и я буду знать, что моя ученица не умрёт так легко. Яд «Аромата Кровавого Моря» нейтрализован?» Улыбка мужчины средних лет стала шире, когда он притянул Мо Сибэй к себе, оглядев её с ног до головы. Затем он проверил её пульс, и в его голосе читалось удовлетворение.

«Не знаю, разрешилась ли эта проблема или нет. Но в этом году я была здорова. Я не болела и не испытывала боли». Смех Мо Сибэй был свежим, как серебряные колокольчики, и она, по-детски прыгая, подпрыгивала перед своим учителем. Это удивило Чу Цзюньфэна, стоявшего в стороне.

«Твои земные жилы стабильны, так что, похоже, с тобой всё в порядке». Мужчина средних лет кивнул, а затем с оттенком упрека сказал: «Дитя моё, случилось такое, теперь, когда ты в безопасности, ты должен был принести хоть какие-то новости. Ты даже не представляешь, как сильно твоя мать… и твой хозяин волновались за тебя весь прошедший год».

«Знаю, знаю, учитель думает обо мне». Мо Сибэй помолчал немного, затем снова рассмеялся и потряс учителя за руку. «Видишь, как только я почувствовал аромат османтуса, я тут же бросился сюда. Учитель, посмотри, какой у меня острый нос. Цветы османтуса повсюду, но я чувствую аромат серебристого османтуса в наших горах».

«Да, ты лучший. Если бы ты был менее озорным и более послушным, у твоего господина было бы меньше седых волос». Мужчина средних лет покачал головой и беспомощно улыбнулся, затем вспомнил Чу Цзюньфэна, который пришёл с Мо Сибэем. «Кто этот молодой человек? Бэйэр, он твой друг?»

«Да, это мой друг, с которым я познакомился в мире боевых искусств, его зовут Чу Цзюньфэн. Брат Чу, это мой учитель». Услышав вопрос учителя, Мо Сибэй вспомнил, что за ним кто-то следует, поэтому он кратко представился.

Чу Цзюньфэн заметил, что Мо Сибэй не назвал имя своего учителя, поэтому он просто поприветствовал его, сложив руки, и обратился к нему как к старшему.

«Значит, это знаменитый молодой герой Чу?» — Улыбка мужчины средних лет осталась неизменной, когда он спокойно ответил: «Мой недостойный ученик, должно быть, доставил молодому герою Чу немало хлопот на своем пути. Надеюсь, вы его простите».

«Старший, вы слишком добры. Госпожа Мо очень скрупулезна в своей работе и исключительно умна. Она справляется с делами спокойно. Это я доставил госпоже Мо много хлопот». Чу Цзюньфэн быстро снова сложил руки в приветствии, опустил голову и, не отводя взгляда, выглядел крайне смиренным. Как ни странно, по какой-то причине, несмотря на утонченную и образованную манеру поведения мастера Мо Сибэя, даже улыбаясь во время разговора, Чу Цзюньфэн чувствовал сильное волнение внутри.

«Молодой господин Чу не только является лидером среди молодого поколения мастеров боевых искусств, но и обладает безупречным красноречием. Поистине, молодое поколение превосходит старшее. Этот мир боевых искусств должен принадлежать вам». Мужчина средних лет выглядел довольно взволнованным, и после легкого вздоха сказал: «Бэйэр, место, где вы сейчас живете, действительно достаточно уединенное, но двум молодым людям, таким как вы, невозможно приехать в маленькую горную деревню, не привлекая внимания. Раз ваш учитель может вас найти, то и другие могут вас найти. Ваш учитель позвал вас сюда, потому что хочет, чтобы вы жили в более удобном и безопасном месте».

«Знаю, поэтому и привёз весь свой багаж», — Мо Сибэй похлопал по свёртку позади себя. «Мастер не так давно в столице. Он уже купил себе жильё? Интересно, не думал ли он вообще о том, чтобы взять мне жену, чтобы она помогала по дому?»

«Глупый ты ребенок, смеешь шутить со своим господином? Не боишься, что над тобой будут смеяться?» Мужчина средних лет все еще улыбался, но тон его был другим, чем когда он говорил с Чу Цзюньфэном. Он звучал более добро и мягко.

К некоторому удивлению Мо Сибэя, место, куда их привёл его учитель, оказалось поместьем Сливового Цветка.

«Она знает, что я не умер?» Уложив Чу Цзюньфэна спать, Мо Сибэй постучал в дверь и вошел в комнату своего господина.

«Нортвест, вы не враги, она твоя родная мать». Мастер сидел в комнате, скрестив ноги. Услышав слова Мо Нортвест, он открыл глаза, и в них отразилось чувство беспомощности.

«Я не говорил, что она мой враг. Я просто не считаю её своей матерью», — вздохнул Мо Сибэй и нашёл стул, чтобы сесть. «Учитель, не вините меня за прямоту, но она просто использует вас. В её глазах и сердце нет места чувствам. Сколько бы вы ни делали для неё, вы ничего не сможете вернуть».

«Бэйэр, ты…» Глаза учителя потемнели, и ему потребовалось много времени, чтобы заговорить. «Дитя, ты слишком глубоко неправильно понял свою мать. Возможно, она меня и не любит, но её любовь к тебе такая же, как у всех матерей в мире. Когда до неё дошли известия о твоей аварии, она плакала день и ночь и тяжело заболела. Эта болезнь длилась больше полугода. После выздоровления её зрение всё ещё было повреждено, и она до сих пор плохо видит. Если бы она не была так занята, как мог император быть так околдован, пренебрегая государственными делами и целыми днями думая только об алхимии и бессмертии?»

Мо Сибэй опустил голову и молча перебирал пальцами разные предметы, то изображая орла, то собаку, лающую на солнце, получая от этого огромное удовольствие.

«О вашем появлении в Благоухающих Холмах сообщили во дворец два дня назад. Ваша мать знала об этом, но не сказала мне. Она не хотела нарушать вашу жизнь». Видя, что Мо Сибэй никак не отреагировал, мастер продолжил: «Это была моя идея — найти вас. Ваша мать очень скучает по вам. Я хочу, чтобы вы тайно пришли со мной во дворец в ближайшие несколько дней, чтобы она могла убедиться, что с вами все в порядке».

«Неужели всё так просто?» — Мо Сибэй внезапно поднял голову, несколько раз моргнув. — «Ты не позволяешь мне делать ничего другого?»

«Что-то ещё? Что ещё?» — Мастер был ошеломлён и совершенно сбит с толку. «Многое… Надеюсь, я просто слишком много думаю. Мастер, уже поздно, я пойду спать». Мо Сибэй посмотрел на своего учителя несколько беспомощно. До встречи с любовью никогда не знаешь, какого человека полюбишь. Но как только сердце тронуто и любовь найдена, уже не заботишься о выгоде или убытках, и даже о чужом обмане. Такой преданный человек, смотрящий на мир, поистине не имеет себе равных, за исключением, пожалуй, самого мастера.

«Продолжай, но, Бэйэр, твой господин должен напомнить тебе, что происхождение Чу Цзюньфэна не простое. Я слышал, что самый привилегированный чиновник в Министерстве кадров, господин Тянь, изначально был всего лишь его пажом». Господин слегка кивнул и, увидев, как Мо Сибэй встал, снова задумался над этим вопросом. «Я несколько раз видел господина Тяня издалека во дворце. Он не простолюдин».

Том 3, Глава 20: Подсказки

Мо Сибэй не знала, было ли внезапное упоминание Тянь Синя ее учителем преднамеренным или случайным. Она просто не могла не начать размышлять обо всем, что произошло за этот период, об одном и том же.

На первый взгляд, каждое событие, с которым она сталкивалась, казалось случайным. Она случайно получила приглашение от лидера альянса боевых искусств и, по совпадению, захотела попробовать утку в сушеных овощах, поэтому отправилась на вечеринку. Затем на канале на нее случайно напали неизвестные, и она по случайности встретила Чу Цзюньфэна и его слугу Тянь Синя. Позже она также случайно спасла Муронг Ляньюня, и благодаря своей игривой маскировке под мужчину у них завязался трагический роман. Еще позже она проиграла поединок на арене, была раскрыта тайна сокровищ предыдущей династии, появился Восточный склад, семья Муронг пострадала, и она приехала в столицу, чтобы защитить Муронг Ляньюня. Наконец, раскрылось ее давно забытое прошлое. Император, инкогнито, прибыл, чтобы выяснить ее личность, и по случайности встретил Муронг Ляньюня. С тех пор и до настоящего времени Муронг Ляньюнь поднялась по социальной лестнице благодаря своему сыну, Тянь Синь достиг вершины чиновничьей власти, а местонахождение Му Фэйнаня неизвестно.

В этот момент слишком много совпадений слилось воедино, и Мо Сибэй почувствовала, будто на ее шею накинули невидимую веревку, которая постепенно затягивалась, незаметно для нее, затрудняя дыхание.

Она не только не могла дышать, но и чувствовала, будто огромный валун весом в тысячу фунтов давит ей на грудь, и она не могла сдвинуть его с места, как бы ни старалась.

У всего есть причина и следствие, но что является причиной всего, что мы видим, и каково будет следствие?

«Уже так поздно, почему ты до сих пор стоишь здесь в полубессознательном состоянии?» Пока она пыталась разобраться в очевидных и неочевидных подсказках, которые собрались у нее в голове, подошел Чу Цзюньфэн в халате. Только тогда Мо Сибэй поняла, что невольно вошла в его двор.

«Я так увлеклась своими мыслями, что просто ушла от вас. Ноги меня подвели, и я вернулась сюда одна», — сказала Мо Сибэй с самоироничной усмешкой. Это поместье «Сливовый цветок» было подарком от вдовствующей императрицы Цзян, но ей не нравилось все, что связано с дворцом, и она отказалась его принять. Однако она бывала здесь не раз и не два, но все равно умудрялась заблудиться.

— Хочешь что-нибудь сказать? — Чу Цзюньфэн на мгновение задумался. Мо Сибэй всё ещё был одет в дневную одежду, явно не вернувшись в свою комнату отдохнуть. Прошло больше часа с момента их последней встречи. Если бы всё было в порядке, почему Мо Сибэй стоял бы посреди ночи у своего двора, вместо того чтобы вернуться в комнату отдохнуть?

Мо Сибэй немного растерялась, когда Чу Цзюньфэн задал ей вопрос. У неё действительно было много вопросов, которые она хотела задать Чу Цзюньфэну, но в этот момент она только-только обдумала свои мысли и не учла многих важных моментов. Необдуманный вопрос мог бы не помочь раскрыть истину, поэтому она быстро слегка улыбнулась. «Нет. Я только что воссоединилась со своим учителем. Мы только что были у него. Мы говорили о старых вещах из нашего детства и увлеклись размышлениями. Уже поздно, так что, наверное, я нарушила твой сон. Тебе пора спать».

"Северо-Запад!" — Мо Северо-Запад повернулся, чтобы уйти, но его внезапно схватил за руку Чу Цзюньфэн.

"Что случилось?" — Мо Сибэй сделал вид, что ничего не понимает, слегка приподняв бровь.

«Северо-Запад, есть несколько вещей, которые я хочу, чтобы ты понял. Возможно, в прошлом я причинил тебе зло, но я никогда не хотел тебя обидеть. На этот раз я остаюсь рядом с тобой не только для того, чтобы исправить свои прошлые ошибки, но и чтобы поддержать тебя и помочь тебе справиться со многими неизвестностями. Я знаю, тебе трудно полностью мне доверять, но, пожалуйста, дай мне шанс доказать свою состоятельность». Чу Цзюньфэн вздохнул. «Поэтому, если у тебя возникнут какие-либо сомнения, не стесняйся спрашивать меня напрямую. Я могу рассказать тебе всё, что знаю. На самом деле, сейчас нет смысла что-либо скрывать».

«Раз уж я затащил тебя обратно в столицу, значит, я тебе доверяю. Я думал, что такой умный человек, как ты, поймет все лучше, чем я». Мо Сибэй тихонько усмехнулся, в его голосе прозвучала нотка поддразнивания. «Хорошо, ты сказал все самое приятное. Все, что я могу тебе сказать: можешь теперь лечь спать?»

"Ха..." — Чу Цзюньфэн усмехнулся, отпустил его руку, зевнул и сказал: "Я думал, ты задашь мне несколько вопросов о Тянь Сине. В конце концов, мы выросли вместе, и я до сих пор чувствую себя немного виноватым за то, что предал его. Но забудь об этом, раз тебе это неинтересно, лучше я помолчу, чтобы не чувствовать себя виноватым".

«Ты…» Мо Сибэй был одновременно удивлен и раздражен. Он топнул ногой и быстро принял решение. Размышления над такой сложной проблемой слишком сильно нагружали его мозг. Поскольку ключ к разгадке тайны был у кого-то другого, ему не стоило так спокойно спать. «Я знаю, ты давно думаешь, как рассказать о Тянь Сине. Хорошо, ты не сможешь уснуть, если я тебе не скажу, поэтому я с неохотой выслушаю то, что ты скажешь».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183