Joven Primer Ministro, un ermitaño - Capítulo 13

Capítulo 13

"Пошли, пошли."

«Если мы сейчас не уедем, будет уже слишком поздно».

"Пошли, третий брат!"

Шан Лин с первого взгляда узнал человека напротив — Инь Еяо!

Инь Еяо, мелочный человек, который издевается над слабыми из-за одного-единственного журавля оригами!

Как он здесь оказался?

Первый вопрос, который пришёл в голову Шан Лину.

Кто носит рубашку с цветочным принтом?

Второй вопрос.

Малыш выглядит весьма элегантно в своем официальном наряде.

Моя первая мысль.

В этом консервативном городе рубашки с цветочным принтом считаются чем-то возмутительным.

Моя вторая мысль.

Она была настолько поглощена своими размышлениями, что не замечала, что делают другие.

Увидев, что группа головорезов, осмелившихся вымогать деньги у Цю Шанлиня, пытается уйти, Инь Еяо усмехнулся: «Пытаетесь уйти?»

Мужчина в рубашке с цветочным принтом холодно фыркнул и шагнул вперед, преградив им путь.

Инь Еяо пришла сюда специально ради Цю Шанлиня.

Он видел её месяц назад, и после ссоры, по какой-то причине, её манера поведения и речь произвели на Инь Еяо очень сильное впечатление, особенно её манера говорить, которая была в точности похожа на манеру его матери, из-за чего Инь Еяо, которого отдалили от матери, ужасно по ней скучал. Несколько дней спустя он услышал от людей, идущих на рынок, что она продаёт «сок» на улице, что ещё больше подогрело его любопытство. Изначально он планировал прийти посмотреть, чем она занимается, на следующий день, но родственник, от которого он только что получил телеграмму, настоял, чтобы он не шёл один.

За несколько дней до этого неожиданно умер его младший брат, которому было всего три месяца.

Это назвали несчастным случаем, но всем была известна настоящая история. Все дело было в том, что группа женщин боролась за благосклонность императора, тайно используя нечестные методы. Они не остановятся ни перед чем, чтобы получить статус законной жены и крупную сумму денег.

Это полный бардак. Невозможно узнать, кто виновен, и даже если бы мы узнали, какая разница? Все они — матери его детей, все — его родные. Когда у него так много детей, так много, что он даже не может их всех сосчитать, продолжение его рода становится менее важным.

Его мать, успешная выпускница юридического факультета, сразу почувствовала опасность. Хотя она отправила его далеко, она опасалась, что кто-то всё ещё может беспокоиться о нём, поэтому отправила телеграмму дальнему родственнику, запретив Инь Еяо выходить из дома в ближайшее время. Несколько дней спустя она даже послала телохранителя по имени Хуа Цзы. В конце концов, сын был незаменимым фактором в её борьбе за расположение; без сына какой смысл в этой борьбе? Почему положение главной жены было нестабильным? Потому что она не родила сына!

Не позволяйте мускулистому телосложению Хуа Цзы обмануть вас, заставив думать, что он только сила, но безмозглый. Ваша мать очень на него полагается; он умный, умелый и преданный ей, потому что она проявила к нему доброту. Он все откладывал, и прошел целый месяц, прежде чем у него наконец появилось время увидеться с ней.

Что он увидел?

Кто-то осмелился шантажировать её на публике!

Инь Еяо была в ярости, в ярости от того, что он никогда не вымогал у нее денег, и что она никогда не кланялась ему, так почему же она должна кланяться нескольким мелким бандитам?

Этот гнев неизбежно отразился в его взгляде. Цю Шанлинь, увидев этот гневный взгляд, был совершенно озадачен. «Не думаю, что я ему что-то сделал в последнее время, правда? Почему он на меня злится?»

Определение безжалостности

Старик Джиу выпрямился, поднял взгляд на мускулистого мужчину в рубашке с цветочным принтом, который был внушительен, как гора, и выдавил из себя улыбку: «Чувак, не могли бы вы меня пропустить?»

От его обычной надменности не осталось и следа.

Хуа Цзы молчал, затем вопросительно посмотрел на Инь Еяо.

У него было угрюмое лицо, и он не произнес ни слова.

Увидев это, Хуа Цзы проследил за его взглядом до Цю Шанлиня, который выглядел совершенно озадаченным. Вспомнив о «странной дикой девушке», о которой он несколько раз упоминал в течение последнего месяца, он решил принять решение.

«Оставьте деньги». Он был родом с Севера, но вырос на Юге с родителями, поэтому говорил с южным акцентом.

Лао Цзю и остальные никогда раньше не слышали южного акцента, поэтому не могли отличить его от местного, но тут же поняли, что он не местный, и были вне себя от радости.

Какими бы могущественными они ни были, если они не местные, их все равно будут запугивать!

Запуганный его внушительной комплекцией, Лао Цзю, собравшись с духом, ответил: «Ты думаешь, можешь просто так меня держать? К какой банде ты принадлежишь?!»

Инь Еяо усмехнулся и нетерпеливо сказал: «Зачем с ними спорить? Оставь деньги, покалечи мою руку и пошли их куда подальше!»

Это потрясло не только очевидцев и Цю Шанлиня, но даже Хуа Цзы, который и раньше сталкивался с ситуациями, угрожающими жизни, был сильно напуган. Такой юный ребенок, и все же так быстро кричит о насилии. Хотя он знал, что у его молодого господина темная и тираническая натура, их преступления не заслуживали смерти, тем более потери руки, не так ли?

Кроме того, они жили далеко от дома, поэтому лучше было не привлекать к себе внимания. Хуа Цзы тихонько предложил: «Избейте их, но забудьте про руку».

Инь Еяо ничего не сказал, лишь мрачно посмотрел на него.

С первого же взгляда Хуа Цзы уловил скрытый смысл предупреждения. По его телу пробежал холодок, когда он внезапно осознал, что он не обычный ребенок; потомки семьи Инь никогда не были слабыми, особенно учитывая безжалостный и решительный характер его матери!

Он привык к тому, что люди безоговорочно подчиняются каждому его слову — черта характера, которую мать сознательно прививала ему с юных лет. Авторитет и властное присутствие начальника — качества, которыми должен был обладать будущий глава семьи Инь.

Кроме того, я здесь уже месяц и несколько раз пыталась его остановить ради его безопасности. Он терпел это, потому что я доверенное лицо его матери, так что, вероятно, он уже обижен. Если бы я пошла против его желаний ради нескольких незначительных людей...

Хуа Цзы — умный человек; умные люди очень тщательно всё обдумывают.

Мать Инь Еяо, Сюй Ми, была отправлена к своему единственному сыну отчасти по необходимости, но также и потому, что очень его ценила. Теперь, когда ситуация в семье Инь проясняется, среди женщин, претендующих на жену, она является самой конкурентоспособной. Ее профессия юриста также дает ей большое преимущество. В эпоху, когда закон все больше ценится правительством, Сюй Ми, несомненно, является незаменимым источником талантов для семьи Инь.

Став главой семьи Инь, Инь Еяо займет пост первого наследника, и с этим повышением статуса тот, кто когда-то имел честь поддерживать и защищать ее, естественно, тоже...

Размышляя об этом, Хуа Цзы не мог не поблагодарить Сюй Ми, которая спасла ему жизнь, и за совет, который она дала ему перед уходом.

Не стоит недооценивать Сюй Ми только потому, что её имя звучит слишком по-женски.

Иероглиф «蜜» (ми, означающий мёд) в её имени взят из цитаты из «Цай Гэнь Тань» (菜根谭): «Великое зло часто таится в кротости, и мудрецы должны остерегаться иголок, спрятанных в хлопке; глубокая ненависть часто возникает из любви, и просветлённые люди должны держаться подальше от мёда на лезвии ножа». Это говорит о том, что её учёное воспитание воспитало не добродетельную леди, а скорее амбициозную и коварную женщину. Её готовность разорвать связи с семьёй ради положения в семье Инь демонстрирует её мужество и решительность.

Эта женщина, которую даже проницательный старый патриарх семьи Инь не смел недооценивать, описала своего восьмилетнего сына всего двумя словами: «безжалостная»!

Во время разговора на ее лице читалась гордость.

Инь Еяо рожден для великих свершений! Единственное, о чем она сожалеет, это то, что Инь Еяо слишком угрюм. Она говорила, что после тренировок он станет идеальным интриганом, более чем способным управлять нынешней семьей Инь. Однако, когда семья Инь вырастет и разовьется в будущем, он не сможет добиться успеха во власти исключительно с помощью интриг.

Успешный лидер должен уметь применять как явные, так и скрытые стратегии; то есть явные стратегии должны быть раскрыты общественности, а скрытые — оставаться за кулисами.

Ему нужен хороший наставник.

С этими трогательными словами Сюй Ми доверила его тебе: «Прежде чем он достигнет совершеннолетия, я доверяю его тебе. Не поддавайся его свирепым крыльям; мне еще нужны его крылья, чтобы укрепить свои позиции!»

Получив такие указания, как мог Хуа Цзы оскорбить Инь Еяо из-за нескольких второстепенных иероглифов?

Он сделал шаг вперёд, собираясь протянуть руку и схватить третьего брата, который был ближе всего к нему.

Шан Лин следила за каждым их движением. С того момента, как Инь Еяо приказала мужчине в рубашке с цветочным принтом покалечить их руки, до момента, когда он это сделал, прошло всего две минуты. Она нервно крикнула:

"Не!"

Он обошел небольшой прилавок перед собой, бросился к ним и снова закричал: «Не бейте их! Не бейте их! Пожалуйста, не бейте их!»

Хуа Цзы не стал его слушать. Он быстро оттолкнул сопротивление Лао Саня и схватил его так же легко, как цыпленка. Как раз когда он собирался сильно ударить его, мягкая маленькая ручка внезапно легла ему на руку и умоляюще произнесла: «Не бей меня».

Шумный

Хотя их общение длилось всего около десяти минут, Шанлин очень понравилась Лао Сан, эта несколько простодушная, но очень праведная девочка — хотя она по-прежнему считает всех остальных детьми!

Кроме того, гармония приносит богатство. Если ты даже не можешь заработать денег, какой смысл открывать лавку?

Но как мог Хуа Цзы, переживший бесчисленные сражения, слушать её? Не колеблясь, он легко оттолкнул её руку. Внезапный прилив силы в правой руке заставил Лао Саня вскрикнуть от боли. Однако Хуа Цзы ещё даже не использовал всю свою мощь. Увидев капли пота, стекающие по его лбу, Шан Лин пришёл в ужас. Он знал, что женщина в цветочной рубашке не послушает его, но, подчиняясь приказу Инь Еяо, он поспешно взмолился:

«Перестань его бить, скажи ему, чтобы перестал его бить!»

Ее чистые, невинные глаза, словно глаза олененка, молили, когда она смотрела на Инь Еяо. Он почувствовал острую боль в сердце, словно они были связаны телепатически, и он чувствовал мысли Шан Линя. Увидев, как ее глаза наполнились слезами, Инь Еяо быстро сказал:

"неважно."

После того как хулиганы смущенно вернули деньги, пообещав больше никогда не беспокоить Шан Линя, они один за другим разошлись, опустив головы. Шан Линь с угрюмым лицом приводил в порядок лежащие перед ним канцелярские принадлежности, даже не взглянув на Инь Еяо.

Он был глубоко огорчен.

Я помогла тебе преподать урок тем, кто тебя обижал, а вместо того, чтобы поблагодарить меня, ты меня отчитала! Думаешь, я так легко поддаюсь влиянию чужого мнения? Дома я главная, я запугиваю и мужчин, и женщин, я высокомерна и властна... Ну ладно, она всего лишь ребенок, маленькая девочка, я просто уговорю ее. Настоящий мужчина не должен опускаться до уровня маленькой девочки!

Утешая себя этой мыслью, Инь Еяо подавил своё недовольство и подошёл к ней, чтобы помочь убраться.

Он понятия не имеет, как убираться; он только усугубляет ситуацию!

Он взял карандаш, осмотрел его и пренебрежительно заметил: «Грубая работа!»

Он поднял ластик с виноградным запахом, помахал им в руке и воскликнул: «Пахнет дёшево!»

Я взял пенал и внимательно его осмотрел: «Он весь ржавый!»

Шан Линь молчала, с суровым лицом, не обращая внимания на разгорающуюся бурю. «Я не могу тебя победить, но разве я не могу хотя бы избегать тебя?» — подумала она. Она решила, что если проигнорирует его, он уйдет, выставив себя дураком. Но тут к ней бесстыдно подошел Инь Еяо. И, что еще хуже, он начал критиковать вещи, которые Шан Линь выбрала лично.

Это недопустимо!

Хотя по современным меркам эти канцелярские принадлежности выглядят крайне примитивно…

«Ты когда-нибудь остановишься?!» Она с грохотом поставила на стол маленькую сумочку с канцелярскими принадлежностями и сердито посмотрела на него.

Я могу быть привередливым, но кто ты такой, чтобы так себя вести?

Как и в случае с ее отношением к Цю Ся Лин: «Я умею драться, так почему кто-то еще должен? Я умею ругаться, так почему бы кому-то другому не попытаться проклясть меня?» Учитывая нынешнюю свирепость Шан Лин, если Цю Ся Лин изобьют, она может этого даже не заметить, но если кто-то посмеет проклясть ее в лицо, она вскочит и подожжет их дом!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216