Joven Primer Ministro, un ermitaño - Capítulo 17

Capítulo 17

Маленькие мальчики толпились у двери, наблюдая, как их брат тяжело работает и обильно потеет, надеясь, что кто-нибудь его изобьёт. Но тот, кто умолял их, игнорировал его. Цю Сялинь так волновался, что слёзы вот-вот должны были потечь, но он не смел плакать, боясь, что сестра ещё больше рассердится.

Он умоляюще посмотрел на брата, стоявшего снаружи, и отчаянно просил: «Просто избей меня».

Младший сын мастера цеха был на три года старше Цю Шанлиня. В семь или восемь лет он был в том возрасте, когда даже собакам не хотелось бы с ним связываться. Он был лидером и отдавал приказы в их бригаде. Он ценил сообразительность и храбрость Цю Сялиня. Несмотря на юный возраст, он был очень методичен в своей работе и находчив. Его можно было назвать стратегом среди Пяти Крыс.

Увидев, как его доверенный стратег смиренно извиняется перед юной девушкой, он был безутешно огорчен.

Он давно слышал, что старшая дочь семьи Цю была замечательной, но с тех пор, как они переехали сюда, Цю Шанлинь была занята своими делами и редко с ними общалась. Она также казалась тихой и кроткой, поэтому он не обращал на нее особого внимания. Теперь же, кажется, неудивительно, что даже его отец ее хвалил!

Немного подумав, он, следуя за остальными, бросился в дом, толкнув Цю Шанлиня в бок и неловко умоляюще произнес: «Эй, ты, Пятый Брат сказал, что он не прав, так что не вини его. Если ты действительно злишься, избей его или накричи на него, чтобы выплеснуть свою злость. Как говорится, убийство — это всего лишь обезглавливание, неужели так важно раздувать из этого такую большую проблему…»

Шанлин наконец отреагировал: «Убить кого-то — это всего лишь обезглавить?»

Несмотря на кажущуюся бесстрастность, Цю Сялинь понимал, что его сестра действительно разгневана, крайне разгневана. Он быстро многозначительно посмотрел на старого посла, но тот неправильно его понял и праведно заявил: «Мы — братья по клятве, разделяющие и трудности, и удачу. Если ничего не получится, убей нас всех пятерых — потерянная голова будет лишь шрамом, и через восемнадцать лет мы снова станем героями!»

Он считал себя самодовольным, не подозревая, что Цю Ся Линь вот-вот расплачется и захочет, чтобы она просто заставила его замолчать.

Посмотрите на лицо его сестры, оно стало мертвенно бледным, она явно в ярости.

Она раздраженно рассмеялась:

«Хорошо, хорошо, хорошо».

Он трижды подряд сказал «хорошо», его гнев нарастал, но когда он увидел, как другие дети согласно кивают, его охватило чувство опустошения.

Она не мелочная, так почему же она так злится на этот раз?

Если я правильно помню, именно эти люди развратили Цю Сялиня, превратив его из озорного ребенка в настоящего хулигана!

Чего она пыталась добиться, заходя так далеко?

То, как Цю Сялинь только что умолял её, напомнило ей о бесчисленных случаях, когда она и её мать в прошлой жизни приводили его из полицейского участка, плача и умоляя не причинять больше неприятностей. И что же происходило? Он соглашался на словах, но тут же забывал об этом, как только отворачивался.

Говорят, что по-настоящему зрелым человеком можно определить уже в три года. И это абсолютно верно.

Цю Ся Линь умён, очень умён, но слишком умен, из-за чего склонен сбиться с пути. Она изо всех сил старается быть с ним строгой — всё ли это ради неё самой? Или просто для того, чтобы изменить его судьбу и уменьшить свои и материнские переживания?

Даже после того, как он женился и у него появились дети, когда он изредка разговаривал с матерью по телефону, она всё ещё волновалась и рассказывала о том, кто недавно ходил к Лину, кто всю ночь играл в азартные игры и так далее...

Ей постоянно снилось, что Цю Сялинь с кем-то сражается и его изрубают на куски!

У неё наконец-то появился шанс начать всё сначала, и она думала, что всё будет по-другому. Но что же произошло?

Посмотрите на людей, с которыми он общается, и послушайте, что они говорят.

Взрослые могут подумать, что это просто дети несут чушь, но, зная их будущую судьбу, как она может не волноваться? В детстве они воруют иголки, во взрослом возрасте они будут воровать золото. Сейчас они просто несут чушь, а что будет потом? Что будет потом?

Это неизбежно становится довольно скучным.

Увидев, что выражение лица его сестры не в порядке, Ся Линь быстро бросил ремень и плюхнулся на колени Шан Линя: «Ударь меня, ударь меня! Я был неправ, я больше никогда так не буду делать, я больше никогда не буду шалить!»

Остальные подхватили: «Да-да, мы больше никогда не будем так шутить».

Шанлин вздохнул и погладил Сялиня по торчащей голове — он сам себе уложил волосы.

Сын директора мастерской тоже был замешан в этом деле, поэтому она ничего не могла сказать. В конце концов, его отец помог им с выделением жилья, и теперь им выделили довольно большой дом.

«Ты будешь вести себя хорошо и слушаться меня?»

«Эм.»

«Ты меня слушала, когда я говорила тебе не выходить из дома так часто?»

«Эм.»

Эти два звука предрешили трагическую судьбу Цю Ся Линя.

Шанлин быстро купил несколько тетрадей для каллиграфии, кисти и чернила, оставляя его дома каждый день для занятий, якобы для развития ума и обуздания воли. Хотя Чжан Хунвэй не понимала, зачем трехлетнему ребенку нужно развивать ум и обуздать волю, с тех пор как Шанлин начал заниматься каллиграфией, он стал меньше играть на улице, и вероятность того, что он попадет в неприятности, значительно снизилась. Она была вполне довольна методами обучения Шанлина.

Даже когда она и Цю Цзяньго лично обучали её, они знали только три метода: удары, выговоры и повторные удары.

Ся Линь был ещё молод и вскоре снова разозлился — его грамотность была ограничена, он мог писать лишь несколько слов снова и снова. Чем больше он думал об этом, тем больше обижался. Он взглянул на свою сестру, которая, казалось, была вполне довольна, и почувствовал неудовлетворение:

Почему вы не пишете?

Шан Лин оторвался от книги, кивнул подбородком в сторону книжной полки и жестом показал: «Я закончил писать, пока ты спал».

Ся Линь вздохнул: «Три тысячи миль от родины, двадцать лет в глубине дворца. Один возглас «Хэ Маньцзы» — и слезы падают перед императором». В его голосе звучала скорбь и тоска; это был мужчина лет семидесяти-восьмидесяти, переживший множество жизненных перипетий, совсем не тот энергичный ребенок, каким он был когда-то.

Шан Линь с недовольством посмотрел на Инь Еяо: «Прекратите учить его этим вещам. Что это за разговоры в таком юном возрасте!»

Это дворцовое стихотворение Чжан Ху из династии Тан. Стихотворение выражает меланхолию и тоску по семье придворной дамы, которая провела в заточении двадцать лет; оно довольно пессимистично и безрадостно. Несколько дней назад она увидела Инь Еяо, играющего с собранием стихов династии Тан, и испугалась, что он снова учил Ся Линя.

Инь Еяо усмехнулся: «Я просто мельком это прочитал. У твоего брата хорошая память, что я могу сделать?»

Хорошая память? Да, у него очень хорошая память, но, к сожалению, она не распространяется на ее выговоры; он просто продолжает повторять одни и те же ошибки. Если бы он не был ее родным братом, она бы давно его отшлепала...

Его не убьешь, даже если ударишь!

Убедившись, что ей наконец-то удалось положить конец деятельности Трёхцарств, Инь Еяо быстро воспользовалась случаем и снова спросила: «Вы до сих пор мне не сказали, почему вы больше не ведёте дела?»

Шан Линь сердито посмотрел на него: «Какой из твоих глаз видел, что я этого не делал? Я хожу туда всего раз в несколько дней».

«Почему?» — настаивал он.

«Почему, почему, почему ты задаешь мне миллион вопросов!» — нетерпеливо сказала она.

«Шанлин, как ты можешь так говорить? Еяо, можешь почитать любую книгу в доме. Книга «100 000 почему» стоит на полке. Не стесняйся, чувствуй себя как дома!» Чжан Хунвэй ворвался, словно порыв ветра, взял кое-что и снова ушёл, словно порыв ветра.

Все трое смотрели с недоверием.

Шан Лин отреагировал быстрее всех, закатив глаза: «Он никогда не был вежливым!»

Собственный дом? Наверное, это даже удобнее, чем её собственный дом, правда? Каждый день после еды, игр и занятий она прибегала сюда, читала книги здесь, обедала здесь, дремала здесь и оставалась до ужина, прежде чем Хуа Гэ забирал её и отвозил обратно в город. Почему же она никогда не замечала, что Инь Еяо так вежливо с ней общается?

Чжан Хунвэй, которого никогда не было дома, совершенно не подозревал, что Цю Шанлинь фактически стал их личным опекуном.

Пробормотав себе под нос, я включил радио, готовый слушать английскую музыку.

Инь Еяо тоже отложила книгу, достала бумагу и ручку и приготовилась делать заметки.

Его частые визиты имеют свои преимущества: все вместе изучают английский, практикуются друг с другом и быстро добиваются успехов.

Искусство зарабатывать деньги

«Сяо Линьцзы, сложно ли стать полицейским?»

Механический ответ был: «Несложно».

«Но я не думаю, что смогу сдать экзамен».

Ответ был слабым и вялым: «Главное, чтобы ты с этого момента начал усердно учиться».

«Я слышал, что для того, чтобы стать полицейским, нужны связи, но что мне делать, если у моей семьи нет никаких связей?»

«Мир справедлив. Главное — хорошие оценки, тогда всё будет в порядке».

«Это не проблема, это очень важно. Старший племянник третьей тети дяди Эр Гоу занял первое место на экзамене в прошлом году, но его все равно обогнал другой».

«Тогда вам следует попытаться найти связи».

"Ой, какой ты глупый! Мы же не родственники!"

«Всё в порядке, всё в порядке, вы сможете найти связи».

«Но трудно найти связи, если их нет».

«Тогда вам не следует быть полицейским».

«Нет, моя мечта — стать полицейским. Сяо Линьцзы, я действительно подхожу на роль полицейского?»

«Вы такой внушительный и самоуверенный, вы определённо созданы для работы полицейским».

«Хе-хе, я тоже так думаю. Раньше я этого не понимал, но после твоих слов я осознал, что идеально подхожу на роль полицейского».

«Да, вы родились, чтобы быть полицейским».

«Нет, я родился, чтобы защищать безопасность своей родины и оберегать жизни своего народа!»

«Да, ты рожден, чтобы спасти Землю».

«Спасти Землю кажется довольно сложной задачей. Земля действительно очень большая?»

«Земля разделена на семь континентов и пять океанов — Шуньцзы, это упоминается в учебниках географии для начальной школы».

«А, какие семь континентов и пять основных пород овец? Похоже, нам здесь не нравится разводить овец».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216