Emperatrices transmigradas (hombres y mujeres) - Capítulo 4

Capítulo 4

Лэн Ци стоял во дворе, скрестив руки за спиной, в мягком лунном свете, излучая ауру отстраненного безразличия. Он холодно взглянул на Чу И: «Поверните налево, седьмая комната». Он остался стоять во дворе, больше ничего не говоря.

Чу И всё понял и, как и договаривались, подошёл к двери, дважды постучав.

«Входите, пожалуйста». Из-за двери раздался тихий голос.

Изящный молодой человек в белом уже стоял перед светом свечи и, улыбаясь, сказал: «Сюда, сэр».

Чу И, взглянув на молодого господина в белой одежде, тут же ответил: «Я всего лишь смиренный человек и не смею обращаться к вам как к „молодому господину“». Затем он подошел к деревянному стулу перед молодым господином и сел.

Молодой человек в белом тихо подошел. Чу И увидела, как его белая одежда приближается к ней, и закрыла глаза, но все еще чувствовала на себе улыбающийся взгляд молодого человека, пристально изучающего ее лицо.

До его носа донесся слабый аромат одежды, смешанный с беспокойным землистым запахом. Чу И глубоко вздохнул, выражение его лица осталось неизменным.

«Потерпите немного, иначе в будущем ваше красивое лицо придётся заменить другим». Руки юноши в белой одежде хлопали в ладоши, движения были мягкими и отточенными.

«Всё в порядке», — небрежно сказал Чу И.

«Не прикасайтесь к воде и ничего не царапайте до завтрашнего утра. Запомните это».

«Я буду помнить ваши наставления, юный господин».

Молодой человек в белом остановился, отступил на шаг назад и внимательно осмотрел его: «С завтрашнего дня ты будешь следовать за господином Чжао, который бежит от хаоса, и служить ему лично».

Чу И открыла глаза, но не смотрела прямо на юношу в белых одеждах. Ее взгляд был слегка опущен, словно она боялась оскорбить святого и неземного юношу перед собой.

Молодой человек в белом улыбнулся и сказал: «У господина Чжао слабое здоровье. Он решил бежать в свой родной город в Северной префектуре, взяв с собой семью и имущество. Конечно, с ним также несколько охранников, и вы — один из них».

"да."

«Кроме того, господин Чжао стар и вспыльчив. Он легко выходит из себя и может убить человека». Молодой человек в белой одежде все еще слегка улыбался.

"да."

«Так приятно поговорить с умным ребёнком, так что дерзайте!»

Чу И слегка поклонился и повернулся, чтобы выйти из комнаты.

На улице была кромешная тьма, лишь иней покрывал карнизы, а во дворе светила холодная луна. Чу И вернулся в свою комнату и увидел Лэн Ци, который все еще стоял во дворе и вошел в комнату со спокойным выражением лица. Он лег, одетый, не зажигая лампу, слегка повернул голову налево, провел рукой за ухом до кончиков волос и закрыл глаза.

Серебристый лунный свет освещал город Цинлун, и вокруг царила тишина и покой.

«Одинокий Триумф, выйди сюда». Снаружи раздался чистый, громкий голос.

Чу И лежал на кровати, молча прислушиваясь. Он не знал, кто такой «Одинокий Триумф», и никто не отвечал; доносился лишь слабый звук двух резких, пронзительных порывов ветра. «Эти двое довольно искусны в боевых искусствах», — подумал Чу И, все еще держа глаза закрытыми для отдыха.

С резким «треском» дверь в комнату первокурсников вырвалась наружу, впустив бледный, очень бледный лунный свет. Холодный, резкий порыв ветра, словно меч, ворвался внутрь, шипя и несясь в сторону человека на кровати.

Чу И горько усмехнулся про себя, поднял правую руку и, взмахнув широким рукавом, заставил ветер, дующий сквозь меч, полностью отступить. Видя, что они уже достигли его двора, притворяться мертвым или спящим было бы нечестно.

В лунном свете грациозно порхали две фигуры, их движения были изящны, словно они декламировали стихи и рисовали картины. На первый взгляд, один из них был молодым человеком в черном, его лицо было окутано ледяным холодом, лунный свет струился вокруг его силуэта, словно изящная вуаль. Другой был молодым человеком в парчовых одеждах, его меч холодно блестел, а фигура мягко покачивалась на ветру, словно ивовая ветвь.

Однако энергия мечей этих двоих оказалась слишком велика для других.

Широкие рукава черного платья Лэн Ци развевались на ветру от ударов мечей, а холодный лунный свет отбрасывал длинные тени на них двоих. Молодого господина в белых одеждах, которого мы видели раньше, во дворе нигде не было видно.

«Их стиль боя просто прекрасен...»

В первый день, посмотрев в направлении звука, он обнаружил, что окно боковой комнаты в углу противоположного двора было открыто, и лунный свет отражал тени двух человек.

Женщина слева, чуть ниже ростом, в желтом платье, лет восемнадцати-девятнадцати, с овальным лицом и большими глазами, улыбается юноше рядом с ней, поджав губы. Внешность юноши гораздо менее примечательна, чем у девушки; его лицо плоское и безэмоциональное, даже несколько деревянное, и все же взгляд девушки прикован к нему.

«Этот молодой человек в парчовых одеждах использует технику владения мечом, сбивающим иву, которая, как говорят, была создана леди Ивой с горы Шу и известна прежде всего своей изящностью движений…»

«Разве это не то искусство владения мечом, которым занимаются женщины?» — снова растерянно спросил мальчик.

«Идиот». Глаза девушки заблестели. «Смотри внимательно, ты что-нибудь помнишь?» Оттащив мальчика назад, она легонько взмахнула рукавами, отразив угрожающую энергию меча несколькими взмахами.

Молодой человек выглядел ошеломлённым, но на первый взгляд был слегка тронут. «Два небрежных движения этой девушки свидетельствуют о невероятном мастерстве!»

«Кто этот человек в чёрном? Где его оружие?»

Девушка вздохнула: «Посмотри внимательнее на его рукав».

Мальчик широко раскрыл глаза, но лицо его оставалось бесстрастным и безжизненным.

«Его оружие спрятано в рукавах. Он — знаменитый Теневой Меч Лэн Ци».

"Теневой меч Ленг Ци?" — повторил мальчик.

В лунном свете Лэн Ци, полностью поглощенный боем, казалось, не замечал ничего вокруг, сосредоточившись исключительно на человеке перед собой. Его руки летели, каждый удар был направлен в лицо мужчины в парчовых одеждах. Пока Чу И слушал разговор двух юношей, они в дворе обменялись менее чем десятью ударами. В основном потому, что молодой человек в парчовых одеждах двигался с ловкостью, словно ива, колышущаяся на ветру, едва выдерживая один удар. Он двигался по двору, как ивовая сережка, развевающаяся на ветру.

«Инъин, отойди назад». В лунном свете на крыше молча стояла богоподобная фигура, холодная и благородная.

Услышав приказ своего господина, юноша в парчовых одеждах, сияя от радости на своем бледном, покрытом потом лице, бросился к нему, словно спасаясь от голода.

Лэн Ци слегка развела руками и взмахнула ими из стороны в сторону. Раздался крик, и фигура в парчовом платье раскололась надвое и упала на землю. Белые, похожие на орхидеи, пальцы все еще неохотно указывали на потолок.

Фигура равнодушно взглянула на них, а затем её окутал леденящий лунный свет, отчего освещение во дворе стало ещё более зловещим.

Прекрасное, нежное лицо Лэн Ци повернулось в правый угол. Холодное лицо, холодный взгляд.

Мальчик безучастно смотрел на Лэн Ци, а девочка слегка улыбнулась и шагнула вперед, преградив ему путь.

«Молодой господин Ленг, это мой почтенный гость. Надеюсь, вы простите его». Долгое время отсутствовавший молодой господин в белой одежде, Одинокий Триумф, наконец грациозно появился во дворе.

Лэн Ци поджала тонкие губы, заложила руки за спину и холодно подошла к Гу Дукайсюаню, остановившись перед ним и заглянув в его теплые, весенние глаза: "Все кончено?"

Одинокий Триумф кивнул: «Спасибо за то, что вы защитили меня, юный господин».

Лэн Ци не произнес ни слова, прошел мимо него и покинул двор.

В лунном свете, во дворе, две белые фигуры стояли лицом друг к другу, одна над другой.

«Как и ожидалось, продержаться десять ходов под властью Теневого Меча непросто», — холодно заметил одетый в белое мужчина на крыше.

«Еще один молодой господин Сюэ потерял ученика», — ответил Одинокий Триумф с улыбкой.

Чу И тогда понял, что молодой человек в парчовых одеждах, переодетый в женщину, на самом деле был слугой, лично обученным этим молодым господином Сюэ. Мастерство владения легким мечом у женщины действительно было не слабым, но она столкнулась с известным Лэн Ци; боевые искусства молодого господина Сюэ, должно быть, тоже весьма хороши. — предположил Чу И.

Прежде чем кто-либо во дворе успел заметить, как двинулся молодой господин Сюэ, он уже легко приземлился. Правой рукой он медленно вытащил из левого рукава меч шириной в два дюйма, угрожающе направив его в землю, а на лице застыло неизменное безразличие.

Одинокий Триумф просто улыбнулся и тихо, но отчетливо произнес: «Аю».

Мягкий, но резкий свистящий звук пронесся прямо туда, где стоял молодой господин Сюэ. Из ниоткуда появился сверкающий темно-синий кнут, похожий на гибкую и грациозную змею. Взглянув еще раз на место, куда приземлился молодой господин Сюэ, я обнаружил, что его нигде нет.

Темно-синий кнут снова резко мелькнул в воздухе, и из коридора выскочила черная фигура, приблизившись к молодому господину Сюэ на расстояние десяти футов. Кнут двигался ловко и умело, его движения переливались и ослепляли, разбивая серебро на земле в разбросанные нефритовые осколки.

Снежный принц двигался с изящной легкостью, его одежды развевались на ветру, словно белые лотосы, распускающиеся на снегу.

«Хорошо, Аю, молодой господин Сюэ не решается ответить, как же нам бесстыдно его донимать?» — внезапно и четко произнесла Одинокая Триумф.

Женщина по имени Аю слегка подняла правую руку под лунным светом, и кнут мгновенно исчез из ее ладони. Она молча поклонилась и скрылась за своей одинокой, торжествующей фигурой.

Руки молодого господина Сюэ были опущены вдоль тела, слабое сияние скрывало его безразличное лицо. Его аура была почти неощутима.

«Мне был доверен этот меч, поэтому я, конечно, не могу отдать его обеими руками. Однако, если вы настаиваете на том, чтобы взять его, молодой господин, мы, жители Цинъюй, непременно будем преданно защищать этот меч». Одинокий Триумф улыбнулся белоодетому Снежному Принцу в лунном свете.

Молодой господин Сюэ пристально взглянул за спину Одинокого Триумфа, затем расправил рукава и, словно взлетающий воздушный змей, исчез за карнизом дома.

Одинокий и торжествующий, он обернулся и медленно посмотрел на женщину в черном, на его лице расплылась нежная улыбка: «Наш А-Ю внес неоценимый вклад!»

Сохраняя бесстрастное выражение лица, Аю повернулась и ушла в темноту.

Одинокий Триумф сложил руки вместе и несколько раз поклонился окружающему двору: «Прошу прощения за то, что потревожу вас, уважаемые гости города Цинлун, сегодня вечером».

Как только он закончил говорить, фигуры, скрывавшиеся в тени вокруг двора, исчезли, а несколько свечей в боковой комнате тихо погасли. Чу И вернулся в комнату с поврежденной дверью, удобно устроился и внимательно прислушался, все еще улавливая два слабых человеческих голоса.

«Ян Ван, что все эти люди делают?» — раздался голос того растерянного молодого человека.

Чу И услышал тихий вздох: «Ян Чао, перестань притворяться. Не верю, что ты ничего не видишь насквозь».

«У меня так сильно болит голова, что я ничего не помню».

"Ладно, ладно, я тебе говорю, перестань биться головой..."

Кто они?

«Первым, кого вы увидите, будет Лэн Ци, известный молодой защитник острова Биси. У этого человека недобрые намерения».

"Почему?"

«Он мог бы легко обезвредить людей молодого господина Сюэ, но он заставил её бежать в коридор под стеной, выломав дверь дома молодого человека напротив».

Услышав это, Чу И снова криво усмехнулся. Он почувствовал тупую боль на лице, но кожа оставалась неподвижной. Чу И понял, что это из-за техники маскировки.

Это было сделано намеренно?

«Да, я не знаю почему», — тихо сказала девушка.

Это было сделано для проверки моих навыков боевых искусств и искренности. — подумал Чу И, всё ещё пытаясь собраться с духом и прервать их разговор.

«Этот молодой господин Сюэ…»

«В будущем вы непременно встретитесь с прославленным молодым мастером Сюэ из четырех государств Пинъю, Янцин и Цин, а также с тремя другими молодыми мастерами, известными во всем мире боевых искусств».

Он знал эти истории ещё в начале семестра, проведя более трёх месяцев в лагере Цинъи, изучая материалы по боевым искусствам и соответствующие книги.

«Разве он не пришёл сюда, чтобы найти Одинокого Триумфа? Почему они до сих пор ничего не предприняли?»

«Ох, глупый мальчик». Девочка терпеливо оставалась с мальчиком. «Когда люди молодого господина Сюэ сражались с Лэн Ци, у лорда Одинокого Города, должно быть, возникли неотложные дела. Молодой господин Сюэ лично отправился его искать. Он появился только после того, как Лэн Ци закончил зачистку территории. Должно быть, он все сделал правильно».

"Откуда ты узнал?" — безразлично спросил мальчик.

«Как мог гордый и высокомерный Лэн Ци действовать ради кого-либо, кроме своего молодого господина? Вероятно, причина его действий заключалась в том, что Одинокий Городской Владыка помогал Лэн Ци в чем-то, поэтому Лэн Ци и ушел, как только появился».

"ой……"

«Иди спать, Ян Чао, завтра нам нужно взять Я Я с собой в путешествие!»

"И что потом?"

«Юй Сюэ, один из Четырех Господов Мира Боевых Искусств, владеет мечом; Чу Сюань играет на флейте; излучается серебряный свет; а Лазурный Феникс парит на ветру. Это стало бессмертной легендой. Неудивительно, что молодой господин Сюэ здесь; он пришел за тем мечом с узором Дракона».

"Меч с драконьим узором?"

«Древнее оружие, обладание которым может сделать человека королём». После небольшой паузы девушка добавила: «Однако мы не можем исключить возможность того, что молодой господин Сюэ — ценитель мечей и хочет заполучить этот меч».

«Здесь будет Меч с Драконьим узором?»

«Семь звёзд найти непросто, их выбирают десять тысяч семей. Если они неразделимы, Лазурный Дракон триумфально вернётся». Последняя строка этого предложения относится к могущественному и находчивому Лорду Одинокого Города, который связывает торговцев со всех сторон и облегчает торговлю. Что бы это ни было, если вы можете себе это позволить, он обязательно это для вас сделает. Поэтому вопрос о том, будет ли здесь Меч с Драконьим Узором или нет, заключается не в том, будет он здесь или нет, а в том, что он обязательно будет здесь в конце концов».

«Кто такая А Ю? Почему она в конце концов перестала драться с этим молодым господином?»

«Цинъюй Бянь — молодой мастер, который только недавно заявил о себе. Молодой мастер Сюэ мог свободно передвигаться в тени кнута, поэтому его боевые искусства явно превосходят навыки Цинъюя. А почему он в конце концов остановился, я не знаю».

«Сяо Вань, последний вопрос: кто этот парень в чёрном по ту сторону?»

Спустя долгое время казалось, что девушка по имени Ян Ван уснула, и не было слышно ни звука.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379