Emperatrices transmigradas (hombres y mujeres) - Capítulo 24

Capítulo 24

В одно мгновение лагерь Снежной Тени спустился с неба, словно легкое белое перышко, и внезапно вписался в боевой строй Железного Льва.

Выбежав на передовую, Вэй Чун увидел густой дым, клубящийся за армией Ляо сквозь желтый песок, закрывавший небо. Внезапно появилось кавалерийское подразделение в серебряных доспехах. Взволнованный, он поднял руку и крикнул: «Подкрепление, Сюэин, прибыло! В бой!»

Чу И стоял один на каменной стене, холодный горный ветер трепал края его одежды, делая его худое тело совершенно безжизненным. Он поджал губы, глядя на дно долины, и впервые осознал, что даже с его навыками боевых искусств ему негде их применить. На пустынном поле боя он был ничтожен, как пылинка, совершенно бесполезен.

Чу И не отводил взгляда и не смотрел в пустоту, молча осматривая землю и её обитателей. Он видел падающие снежные тени, ожесточённую битву армии Железного Льва, Ма Ляньчэна в его ярко-пурпурных одеждах и бесчисленные горящие тела, погибшие в Ущелье Трёх Обезьян. Он также почувствовал онемение в сердце и руках.

Небо и земля безжалостны, обращаясь со всем подобно соломенным собачкам. Солнце и луна беспощадны, вращаясь сквозь бесчисленные века без изменений.

Древняя колодезная платформа в Учжоу известна как «платформа номер один в Китае». Не говоря уже о её древнем и величественном облике и пятисотлетней истории, когда луна падает с карниза, звёзды заполняют небо, а Млечный Путь пролетает мимо, ощущается мудрость и величие. Как же одно слово «древний» может описать её?

Древняя колодезная платформа состоит из трех слоев, образующих три укрепленных города: внешний слой из дерева и кирпича, средний слой из каменных стен и внутренний слой из твердой, неподвижной голубой скалы, которые сцепляются друг с другом и прочны, как камень.

Цю Ейцзянь не приезжал в город Гуцзин лично, но он знал каждое растение и дерево там как свои пять пальцев.

Три года назад, когда он восстанавливал гостиницу «Юньху», он разработал план и нанял человека за высокую плату, чтобы тот нарисовал все большие и малые карты шестнадцати префектур Яньюня, которые затем были оформлены в виде свитка и взяты с собой.

В этот момент Цю Ейцзянь, держа в руке свиток, повернулась и уставилась на бледного мужчину перед собой: «Господин У, как дела?»

Внешне он по-прежнему был привлекателен, а голос оставался таким же холодным и леденящим. Однако У Саншоу почувствовал, что Цю Ейцзянь стал ещё более непредсказуемым и сложным для понимания, чем три года назад.

— Молодой господин Биси явно знал, что у меня и Чу И есть какая-то связь. Даже если он не знал, что я стал его учеником, учитывая его мстительную натуру, он должен был убить меня одним ударом, когда его захватили в плен.

— Его зрачки были явно холодными и глубокими, отражая образы, но я чувствовал, что не могу различить в них никаких эмоций. В его костях ощущалась легкая дрожь, холодная и лишенная тепла.

У Саншоу вспомнил первый год средней школы и невольно закрыл глаза.

Взгляд Цю Еи был прикован к рукам У Саня. "Господин У, должно быть, в курсе его положения?"

У Сан стиснул зубы, его лицо выражало непреклонность: «Говори, чего от меня хочет молодой господин?»

Цю Ейцзянь не отрывала взгляда от человека перед собой, ее голос, казалось, пронзал ветер за окном, пугая нескольких одиноких ворон на холодных ветвях.

«Пойдем со мной завтра в одно место».

У Саншоу отчаянно хотел рассмеяться вслух, посмеяться над превратностями и непостоянством мира. Но он сдержался, крепко сжав кулаки, не смея действовать опрометчиво.

«Драконье или логово тигра? Бездонная пропасть? Юный господин, вы предлагаете мне отправиться к вратам ада?»

Цю Ейцзянь пристально смотрела на лицо У Саншоу, ее взгляд, словно буря льда и снега, устремился прямо на него с громким «хлопком».

«Вам интересно, почему я не упомянул первый год средней школы? Или меч с драконьим узором?»

У Саншоу был ошеломлён. Он действительно так думал раньше, но этот ужасающий молодой человек всё-таки раскусил его. Он высокомерно улыбнулся и громко воскликнул: «Верно!»

Внезапно Цю Еи подняла правую руку, вытянув пальцы, словно железный коготь, и вытащила со стола свиток. На него обрушился сильный порыв ветра, словно бескрайнее пространство желтого песка, обжигая лицо У Саншоу и заставляя его открыть глаза.

С характерным «свистом» один конец свитка был подхвачен куском расшитого парчой рукава с золотой отделкой, а другой конец развернулся без ветра. Перед глазами У Саншоу появилась подробная карта дворцового города.

«Вы это хорошо видели?» — раздался холодный голос из-за свитка.

У Сан мельком взглянул на это, затем закатал рукава и замолчал.

«Гуцзинтай, город номер один под небесами». Цю Еи, держа в каждой руке по свитку, говорила неизменным тоном: «По сравнению с Чу И и всем миром, на чьей стороне вы бы предпочли оказаться, господин?»

Для человека, впервые оказавшегося в этом месте, эти слова звучат невероятно соблазнительно и, несомненно, глубокомысленно. Но когда их произносит такой холодный тон и такой безжалостный человек, У Саншоу понимает, что выбор молодого господина Биси был лишь временной мерой — сейчас его волнует лишь общая ситуация, удержание Шестнадцати Префектур Яньюня. После примирения он и его господин, вероятно, скоро окажутся на грани смерти!

У Саншоу холодно посмотрел на Цю Ейцзяня и крепко сжал губы.

Фигура Цю Еи двинулась со скоростью молнии, мгновенно приблизившись к У Саншоу. В его глазах внезапно появились красивые и глубокие черты, а на губах — легкая улыбка, от которой У Саншоу забыл прикусить язык.

«Итак, это ваш ответ».

Глаза Цю Еи были темными и глубокими, неотразимо притягивая взгляд. У Саншоу был совершенно оцепенел и бессилен, но в его голове застряла одна мысль: «Чернила, черные как лак, может быть, в этом и заключается вся суть?»

«У Саншоу, ты ещё не можешь умереть, мы ещё не добрались до подземного города».

25. Обещание

«Молодой господин!» — раздался голос из давно затихшей комнаты.

Цю Еи взмахнула мечом в рукаве, подняла У Саншоу и бросила его в стоящее рядом кресло.

Молодой господин Инь Гуан распахнул дверь и вошел. Его красивое лицо, совершенно не похожее на его обычную внешность, выражало сильные эмоции. Его взгляд был прикован к лицу Цю Е И Цзяня, а голос, доносившийся с горизонта, был подобен раскату грома: «Доклад о битве в Ущелье Трех Обезьян».

Цю Еи холодно смотрела в серебристые глаза, ее лицо было бесстрастным, она стояла в зале, сложив руки за спиной, ее белые одежды развевались на ветру.

«Свет». В голосе слышалась слегка холодная нотка, своего рода упрек.

Инь Гуан словно внезапно очнулся, его лицо стало серьезным: «Инь Гуан потерял самообладание и раньше говорил неуместно, Инь Гуан осознает свои грехи».

Цю Е Ицзянь даже не взглянул на двух людей перед собой, произнеся лишь одно слово: «Говорите».

«Эта битва — победа». Хорошо зная темперамент молодого господина, Инь Гуан выделил ключевой момент и выпалил это.

«Тяжелые потери?»

Инь Гуан опустил взгляд и торжественно произнес: «В «Снежной Тени» осталось всего сто человек. Лагерь Вэй уничтожен, все его силы истреблены. Лорд Ма…»

"Где?"

«Снаружи…» — голос Инь Гуана, закрытого глазами, был полон печали.

Цю Еи молча стоял у меча, пристально глядя на фигуру с серебристым лицом, а затем медленно и холодно удалился. Взгляд фигуры с серебристым лицом следил за ним, настолько спокойный, что после таяния снега он не мог пошевелить даже ветер; в тихий, холодный зимний полдень тени растянулись в бледное белое пятно.

Молодой господин знал, что произошло и что произойдет после его ухода, но оставался равнодушным к происходящему вокруг, его спокойствие было жестоким.

Ма Ляньчэн лежал на спине на холодной земле, чувствуя, будто отделился от своего тела, словно потерянная душа, бесцельно плывущая по ветру. Однако его глаза были широко открыты, он пристально смотрел в небо, словно над ним витало небесное царство, наполненное безграничной тоской и спокойствием.

Высокое и крепкое тело Ма Ляньчэна лежало на соломенной циновке, ноги были отрублены ниже пояса. Его ярко-пурпурная одежда была окрашена в растрепанный и безрадостный багрянец, словно заходящее солнце, падающее в горный ручей и погружающее землю и все живые существа в абсолютную тишину.

В поле зрения появился ослепительно белый свет, и Ма Ляньчэн не мог разглядеть ничего, кроме этого холодного, похожего на гору, красивого лица.

«Удовлетворите, пожалуйста, мою просьбу, юный господин... чтобы пастбища за Великой стеной... были освобождены от налогов на протяжении многих поколений... и чтобы мы не прибегали к оружию...»

Ма Ляньчэн был слишком слаб, чтобы дышать, да и дышать он не смел. Его тоскливый взгляд постепенно рассеялся на ветру, исчезнув бесследно. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем он услышал лишь спокойный голос, ясное слово, и наконец закрыл глаза, испытывая удовлетворение.

"позволять."

Цю Ейцзянь молча смотрел на тёмно-фиолетовые губы Ма Ляньчэна. Вокруг царила тишина и безветренность. Он постоял немного на холодном снегу, прежде чем произнести имя: «Лэн Ци».

Под карнизом бесшумно шла стройная фигура.

Лэн Ци, одетый в чёрное и с иссиня-чёрными волосами, появился перед всеми. Яркий чёрный цвет обволакивал его худощавое тело, делая его ещё более стройным и привлекательным.

«Молодой господин...»

Фигура Цю Еи словно застыла в вечности, оставаясь глубокой и незабываемой перед лицом превратностей времени. «Лагерь Снежной Тени, Ма Ляньчэн, вы лично проконтролируете надлежащие похороны».

Инь Гуан молча шагнул вперед, его взгляд, устремленный на Лэн Ци, словно озарился слабым проблеском света.

Цю Еи обернулась и посмотрела на окровавленных охранников в серебряных доспехах. Она посмотрела прямо на одного из них и спокойным голосом сказала: «Подробно расскажите о ситуации на поле боя».

Рыцарь Снежной Тени шагнул вперед и почтительно поклонился. После недолгого раздумья он спокойно и собранно произнес: «Мы ждали возможности атаковать со скалы, когда услышали долгий, размеренный крик, призывающий лорда Ма к действию. К тому времени, как мы достигли дна долины, Рыцари Снежной Тени уже потеряли 30% своих сил. Елю Синтянь отправил Железный Львиный Полк. Только спустившись, они увидели, что флаг их командира был украден, а несколько солдат Ляо были насажены на него. Они прочно застряли у подножия скалы. Он неустанно призывал своих солдат осадить лорда Ма. Во время битвы один человек, размахивая большим мечом, выскочил и сбил лорда Ма и его коня с ног».

Цю Еи равнодушно махнула рукой, все охранники поклонились, подняли Ма Ляньчэна и спокойно и организованно удалились из старинного двора императорского лагеря Учжоу.

«Разрежь его пополам», — внезапно повернулась Цю Еи к Лэн Ци и сказала это.

Лэн Ци некоторое время молчал, а затем попытался заговорить: «Кого, по мнению молодого господина, это?»

«Это не Елю Синтянь», — медленно произнесла Цю Еи, в ее глазах читалась решимость.

Инь Гуан согласно кивнул. В эпоху династии Сун было общеизвестно, что Елю Синтянь, командующий армией Ляо, славился своим мастерством владения копьями и алебардами.

«Сколько людей способны в такой степени владеть силой Удара, пересекающего ветер?»

Вопрос Цю Е И Цзяня не был притворным. Он мог назвать множество мечей, используемых в мире боевых искусств, будь то мечи разбойников или высокопоставленных военачальников, но, возможно, он не был так хорошо знаком с типами мечей, используемых в армии.

Лэн Ци шагнул вперёд, в его голосе звучали нескрываемая уверенность и гордость: «Племянник Гуань Иня, Му Шикая и Елю Синтяня — Елю Бао».

Услышав это, Цю Ейцзянь вспыхнул холодным взглядом: «Значит, это был он».

Лэн Ци и Инь Гуан оба уставились на молодого господина, не совсем понимая, почему он это сказал.

«Лэн Ци исключил одного человека».

«Пожалуйста, просветите меня, сэр».

«Ученик Гуань Инь, Хань Юаньшань из Тунчэна».

«Откуда вы можете быть так уверены, юный господин?»

«Елю Бао не похож на своего дядю, который безрассудно наступает. Он не питает глубокой ненависти к королю Ма, так зачем тратить силы на то, чтобы рубить кого-то пополам на поле боя?»

Цю Еи холодно замолчала, явно не желая тратить на это силы. Лэн Ци и молодой господин Инь Гуан тоже знали, что старый господин Му находится далеко, в Семи Звездах, и никогда не посмеет оскорбить молодого господина. Только если Гуань Инь будет убит, его ученики, скорее всего, затаят обиду и будут сражаться до смерти.

«Хань Юаньшань, должно быть, находился в армейском лагере Елю Синтяня, и на самом деле он стал собакой Ляо».

Услышав холодный голос молодого господина, Инь Гуан поднял глаза, явно слегка удивленный тем, что господин впервые использовал подобные выражения.

«Завтра мы будем драться; сначала убьем его».

Взгляд Цю Еи упал на серебристо-белое лицо: «Этот шаг решающий, ты не можешь позволить себе потерпеть неудачу».

Инь Гуан понял и слегка кивнул: «Да, молодой господин».

—Принц намерен в первую очередь убить стратега в армии, когда та начнет наступление, не только для того, чтобы очистить атмосферу на Центральной равнине, но, что более важно, чтобы подорвать боевой дух армии Ляо.

Инь Гуан поднял взгляд на Лэн Ци, немного поколебался, а затем осторожно спросил: «У молодого господина есть кто-нибудь на примете для тех, кто умрет в городе завтра?»

Цю Е замерла, ее взгляд холодно скользнул по двум мужчинам. Засучив рукава за спину, она посмотрела на серебристый свет и сказала: «Императорская гвардия патрулирует гору и принесла великий дар — У Саншоу».

Инь Гуан втайне вздохнул с облегчением, а Лэн Ци оставался неподвижным, словно погруженный в глубокую медитацию. Инь Гуан почувствовал умиротворение, и на его лице невольно появилась нежная улыбка. За всем этим наблюдал Цю Ейцзянь, который оставался невозмутимым.

«Ты умеешь только делать это?» — его голос был холодным и спокойным.

«Что имеет в виду молодой господин...»

«Распространите информацию».

"да."

«Это необходимо сделать, не оставив следов».

Инь Гуан поднял взгляд на богоподобную фигуру перед собой: «Молодой господин…»

«Когда это в лагере Вэй появился человек, способный предсказывать действия Ма Ляньчэна и посылать его крики на скалу высотой в сотни футов?»

Услышав это, Лэн Ци плотно поджала губы, слегка задрожала, а в глазах вспыхнул огонь.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379