Emperatrices transmigradas (hombres y mujeres) - Capítulo 27

Capítulo 27

J'ai regardé le journal intime : « Impossible. »

Nous avons épluché les journaux des vingt dernières années dans les archives de la bibliothèque, recensant méticuleusement chaque article sur l'actualité musicale. Je crois que je pouvais reconnaître son visage, même sur les photos floues en noir et blanc. Finalement, nous avons trouvé plusieurs articles aux dates incohérentes, dont les titres étaient

: «

Une étoile montante

! Une violoncelliste de génie

», «

Ses compositions sont époustouflantes, surpassant de loin celles de ses professeurs

», «

Que lui est-il arrivé à l'apogée de sa carrière

?

», «

Une violoncelliste célèbre prend soudainement sa retraite pour cause de maladie mentale

» et «

Où est-elle

?

»

Plus de dix ans plus tard, un article publia une photo d'elle

: elle portait un peignoir et était assise sur une chaise longue, l'air fatigué et beaucoup plus âgée que son âge. Pourtant, elle conservait cette élégance, celle d'une reine.

L'article disait qu'elle vivait désormais dans un sanatorium thermal et que sa santé mentale était fragile. Sa situation m'a profondément bouleversée. Je voulais absolument savoir si j'étais responsable de son état. Alors, je me suis lancée à sa recherche, bravant la vie et la mort pour obtenir une réponse définitive, pour percer le mystère.

Ce n'est pas une mince affaire

; ces deux espaces incompatibles sont comme des champs magnétiques qui se repoussent. Les traverser exige un effort considérable, même si ce monde n'est pas si différent du nôtre.

Li Ke et moi errions au bord du gouffre avec l'étui de violoncelle, nous blessant et tombant sans cesse. Désespérée, je criais vers le ciel bosselé : « Pitié ! Laissez-nous trouver une issue ! »

C'était mon choix, et j'assume toutes les conséquences. Finalement, nous avons atteint nos limites et nous nous sommes effondrés sur la terre froide. Personne ne pouvait nous voir, car nous étions différents d'eux, comme les vivants et les morts. Nous avons erré dans cette ville inconnue, cherchant partout des traces de ce sanatorium.

En parcourant les rues la nuit, nous avons aperçu des sans-abri qui se réchauffaient autour d'un feu dans une ruelle. Un groupe d'enfants dormait profondément autour d'eux

; la plupart étaient handicapés, certains amputés, d'autres avaient des apparences difformes et effrayantes.

Leur apparence nous a intrigués. J'ai vu une mère tenant un enfant dont le visage était couvert de plaies. Les yeux de l'enfant étaient gonflés et fermés, et un liquide jaunâtre suintait constamment des plaies qui lui barraient le visage.

« Maman ! Ça fait mal ! »

Il gémissait sans cesse. Nous restions silencieux à l'écart, observant le pauvre enfant, que sa mère serrait toujours fort dans ses bras, enveloppant son corps désormais adulte de ses vêtements. Elle n'abandonnerait pas son enfant, quoi qu'il devienne.

Cette scène m'a fait monter les larmes aux yeux, et Li Ke m'a doucement caressé le dos.

Le regard de l'enfant se porta peu à peu sur l'endroit où nous nous trouvions. Ses yeux gonflés semblaient nous fixer. Il nous voyait

? Je n'arrivais pas à y croire. Comment pouvait-il nous voir

?

« Il ne vivra peut-être plus très longtemps », murmura doucement Li Ke à mon oreille.

Voilà donc comment ça se passe. Il a pu nous voir parce qu'il était mourant. J'ai regardé tristement la mère

; son visage buriné et rougeaud était impassible. Savait-elle qu'elle allait dire adieu à son enfant pour toujours

? Son cœur pouvait-il être indifférent

?

Nous avons continué à marcher, et un vieil homme assis au bord de la rue nous a salués avec entrain.

Il était mort lui aussi. Nous nous sommes approchés et lui avons demandé l'adresse du sanatorium. Il a longuement hésité, puis a dit

: «

C'est très loin, là-bas, de l'autre côté de la montagne

! Je ne peux pas vous y emmener. Je dois rester ici.

» Il a regardé une vieille femme étendue sur une couverture de coton déchirée. «

Je dois rester avec elle. Je ne peux pas la laisser seule.

»

Nous avons donc dit au revoir au vieil homme et suivi la direction qu'il nous avait indiquée. À l'aube, nous avons enfin aperçu le bâtiment blanc niché au creux de la vallée. À cet instant, les rayons du soleil perçaient lentement le ciel d'un bleu profond, et au loin, j'ai entendu le son d'un violoncelle. Ce son était comme une vaste mer bleue, ou comme le murmure le plus doux et le plus tendre apaisant mon trouble et ma tristesse intérieure. Il transcendait les frontières du temps et de l'espace

; je savais que c'était elle

!

Guidée par le son du violoncelle, je l'ai trouvée. Assise seule dans une pièce faiblement éclairée, vêtue d'un peignoir, dos à la porte, elle jouait du violoncelle. Ses longs cheveux avaient été coupés courts, et son chignon noir et brillant avait disparu. Ses épaules et son cou, fins et souples, tremblaient sans cesse au rythme de son instrument.

Je me suis approché lentement d'elle par derrière et j'ai posé ma main sur son épaule.

« Où est ton étui à violon ? » ai-je demandé.

Elle l'a senti.

Elle se retourna, terrifiée, ses yeux enfoncés fixés sur moi. Puis elle laissa tomber le violon qu'elle tenait et courut frénétiquement dans un coin de la pièce. Elle éclata en hurlant hystériquement : « Elle est venue ! Elle est venue pour moi ! C'est ma faute ! J'ai été punie ! J'ai passé toute ma vie à être punie, ça ne suffit pas ?! »

Elle était recroquevillée dans un coin, l'air si pitoyable.

Se torture-t-elle vraiment elle-même depuis tout ce temps à cause des crimes odieux qu'elle a commis ?

Je me suis approchée d'elle ; elle était toujours en proie à des convulsions et refusait de me regarder dans les yeux. Je me suis agenouillée, j'ai levé les yeux vers son visage et, le cœur lourd, je lui ai demandé : « Maman, l'as-tu jamais regretté ? »

Ses yeux sans vie se tournèrent vers moi. Elle ne dit rien.

Un air mélancolique d'opéra Kunqu s'échappait de l'extérieur : « La lune est faible et les étoiles sont pâles, le crépuscule est retombé, quel désespoir… »

Dans ce lieu désolé, mon cœur est lourd de nostalgie. Soudain, je me souviens de ma gloire passée, et à chaque pensée, les larmes me montent aux yeux…

Imaginez un peu comme elle était gracieuse ce jour-là, imaginez un peu comme elle était belle avec son maquillage.

C'est véritablement un chef-d'œuvre, surpassant même les peintres les plus talentueux dans sa représentation ; qui aurait cru que cela ne finirait jamais ?

Très tôt, on a froid dans la peau et jusqu'aux os, et la souffrance se transforme en un état de désespoir absolu...

En repensant à ma vie, ce que j'ai fait n'était-il pas un péché ?

Comment peut-on se repentir pleinement ? (Extrait des paroles de l'opéra Kunqu « Le Palais de la Vie Éternelle : Regret », version abrégée.)

"Pardonne-moi, bébé."

J'ai fermé les yeux très fort. Elle m'a appelé « bébé », et cela m'a suffi. Elle m'a échangé contre son violoncelle, contre son avenir

; dans son cœur, son violoncelle et moi avions la même valeur. J'ai pris l'étui des mains de Li Ke et le lui ai tendu

: «

Tu peux y ranger le violoncelle maintenant.

»

Li Ke a saisi ma main. « Il est temps. Nous devrions rentrer. »

Alors que je sortais de cette chambre d'hôpital et que je me retournais pour la regarder une dernière fois, une larme solitaire coulait lentement sur sa joue...

Li Ke et moi avons lentement traversé le pont de pierre, franchissant la «

Rivière de l'Oubli

» (un affluent du Styx, dont les eaux légendaires auraient le pouvoir d'effacer tous les souvenirs de la vie). De l'autre côté s'étendait un monde magnifique baigné de soleil. Nous avons puisé une poignée d'eau douce et l'avons sirotée. Submergé par un bonheur intense, je ne distinguais plus la réalité de l'illusion.

Peut-être la vie elle-même est-elle un voyage méconnaissable au cœur de l'illusion.

La fin

Héhé ! Merci.

Même si je sais que je suis impatiente, je suis encore anxieuse et stressée à l'idée de la publication de ce livre. Je me suis beaucoup calmée ces derniers temps

; quatre de mes œuvres ont été sélectionnées pour le concours de romans SMS, et le jury délibère ce soir au Centre des expositions de Shanghai. Je ne sais pas ce que l'avenir nous réserve. J'espère que tout se passera bien.

Les premiers romans de Xiang Wei

La mort du lézard

Gaya regarda avec horreur le serpent aux couleurs vives glisser non loin de là. Terrifiée, son instinct de survie aigu lui disait que le moindre mouvement serait fatal. Elle entendait son cœur battre la chamade dans son ventre maigre

: «

boum, boum, boum…

» Trop fort

! Et si cette créature l’entendait

?

Gaya resta immobile jusqu'à ce que le serpent s'éloigne tranquillement du rocher. Il poussa un léger soupir de soulagement, ses yeux jaune-brun balayant lentement les alentours. Sa vie était épargnée. Sa queue fine dessinait une belle courbe derrière lui tandis qu'il glissait lentement le long du rocher humide. Il se souvenait vaguement des paroles de son père, lorsqu'il l'avait chassé de la maison

: les animaux comme lui possédaient une aptitude à la survie particulièrement importante. Mais laquelle

? C'était il y a si longtemps, et d'ailleurs, le vieil homme n'avait fait que grommeler et proférer des insultes

; Gaya n'y avait pas prêté attention. Il lissa ses petites pattes, couvertes d'écailles dures, et décida de ne plus penser à ces choses importunes. Bientôt, il avait avalé une mouche et somnolait paisiblement sur une feuille.

Le soleil de l'après-midi projetait des ombres plus ou moins profondes sur le feuillage dense, et une douce brise berçait les branches. Gaya, allongée sur les feuilles comme enlacée par les vagues, fermait lentement ses paupières translucides, son corps tout entier se détendant complètement. Elle s'endormit et fit un rêve…

« Gaya ! » Gaya parvint finalement à se faufiler hors de sa carapace dure, les yeux brûlants sous la lumière aveuglante du soleil, et elle poussa un cri de protestation.

« Ça s'appelle 'Gaya', ce qui signifie que c'est le nom que ça devrait être. Qu'en penses-tu, papa ? »

« Je me fiche de son nom. Ce gamin, ce gamin, ce gamin, c'est insupportable ! Il ne peut pas se taire et arrêter d'aboyer ? C'est tellement bruyant. »

«

Comme il est mignon

! Regarde-le

! C’est notre premier enfant.

» La mère de Gaya le poussa doucement du bout des lèvres, essayant d’émouvoir son père. Gaya gémit tandis qu’on le poussait, ses petites pattes douces griffant frénétiquement le visage de son père.

« Va-t'en ! Espèce de petit salaud ! » rugit le père, furieux. Il était agacé par la mère de Gaya depuis la saison des amours, et voilà que cette misérable petite bête s'en mêlait. Une rage indicible s'empara de lui, et il découvrit ses dents, mordant Gaya pour l'avertir. Gaya laissa échapper un gémissement douloureux et terrifié et se réfugia dans les bras de sa mère. Son père, avec sa longue et épaisse queue, lança un regard noir à Gaya, puis se détourna et s'éloigna lentement.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379