Conseillère militaire et princesse - Chapitre 27

Chapitre 27

Линь Фэйфэй немного растерялась и неуверенно спросила: «Эй, что случилось?»

Безумный монах продолжал бормотать себе под нос, seemingly oblivious to her words.

Она протянула руку и снова постучала его по голове:

"В чем дело?"

Неожиданно глаза безумного монаха загорелись, и он крикнул: «Хорошо!»

Его внезапный выпад испугал Линь Фэйфэй. Неужели он потерял сознание? Она была так нежна…

«Эй, сумасшедший монах, проснись! Ты что, совсем с ума сошел?»

«Как и следовало ожидать от просветлённого монаха Цзи Гуна, я здесь везде, где царит несправедливость», — внезапно встал безумный монах, сложил ладони и поклонился ей. — «Этот смиренный монах благодарит молодого даосского священника за его просветление».

Сказав это, он снова разразился смехом, явно вне себя от радости: «Везде, где царит несправедливость, там буду и я. Чтобы помочь другим, нужно сначала помочь им самим; только так буддизм сможет ярко сиять в мире».

"Он огромный!" — Линь Фэйфэй пнула его, заикаясь от ужаса. — "Ты... ты... ты выглядишь!"

.

Серебряное кольцо, вращавшееся вокруг них двоих, каким-то образом оторвалось от земли, и три светящиеся деревянные бусины тоже покинули землю, беспокойно паря в воздухе и, казалось, все еще медленно поднимаясь.

За пределами серебряного круга ничего не было видно, кроме белого тумана; даже над головой простиралась огромная белая гладь. Белый туман продолжал обрушиваться на круг, сжимая его, словно огромные волны, словно пытаясь сжать и поглотить.

Выражение лица безумного монаха мгновенно изменилось. Он, сложив ладони вместе, сосредоточился и начал повторять мантру «Укрощение демона Ваджры», чрезвычайно могущественную буддийскую мантру.

Постепенно серебряное кольцо начало медленно опускаться...

Белый туман внезапно прекратил свою яростную атаку, накатывая лишь волнами, то медленно, то быстро, словно подшучивая над окружающими, играя в "кошки-мышки".

И действительно, на лбу безумного монаха выступил пот. Он знал, что это розыгрыш, но ничего не мог поделать. Безумный монах мог себе позволить такую игру, а он — нет. Как только розыгрыш закончится, их жизни окажутся в серьезной опасности.

Хотя Линь Фэйфэй не понимала связи между ними, она знала, что ситуация критическая, поэтому и вспомнила о своей магии.

Немного подумав, она тут же достала из своего свертка четыре желтых талисмана, положила их на землю перед собой и, скрестив ноги, начала складывать ручные печати и произносить заклинания.

.

"...Господин Лао-цзы, пожалуйста, исполните это повеление! Поторопитесь!"

Четыре талисмана так и остались лежать неподвижно на земле.

Безумный монах уставился на нее широко раскрытыми глазами.

Линь Фэйфэй неловко рассмеялась, затем дважды кашлянула, чувствуя невероятное раздражение. Она опозорилась! Что пошло не так? Она явно репетировала это заклинание непосредственно перед спуском с горы.

Кто бы мог подумать, что в тот момент, когда безумный монах отвлекся, белый туман мгновенно окутал все вокруг, и серебряное кольцо быстро поднялось вверх, теперь уже выше его головы.

Безумный монах был ошеломлен и быстро собрал всю свою магическую силу, чтобы произнести заклинание.

Время имеет решающее значение, что именно произошло?

Линь Фэйфэй в отчаянии хлопнула себя по лбу, наконец вспомнив, и воскликнула: «О нет! Не стоило называть его Лаоцзы, это же Нефритовый Император! Что это за божественное оружие, которое подчиняется только Нефритовому Императору!»

Это всё моя вина, что я в прошлом слишком много смотрел фильмов; я случайно выпалил "Taishang Laojun ji ji ru lü ling" (фраза из китайского стихотворения).

Она тут же собрала свои духовные силы и приготовилась совершать ручные печати и произносить заклинания.

Но затем, в тот самый момент, когда духовная энергия собралась воедино…

На моих глазах развернулась странная сцена.

В бескрайнем море тумана быстро прорастали многочисленные листья, словно в ускоренной перемотке из документального фильма «Человек и природа»!

.

Листья длинные, зеленые и полупрозрачные, словно нефритовые резные изделия.

Спустя некоторое время тонкие, блестящие зеленые листья постепенно развернулись, на них распустились два или три цветка.

Белый и огромный.

Изумительно красивый, элегантный, как поэма, благородный, как нефрит.

Нет цветка более пленительного, чем он!

В одно мгновение нефритовые лепестки словно ожили, закачавшись и задвигаясь. Длинные листья шлепали по белому туману, словно плывя по бескрайнему туманному морю, скользя по волнам и приближаясь к ней.

Какая красота! Что это за цветок?

Прежде чем она успела осознать происходящее, темно-фиолетовый камень, дремавший у нее на груди, внезапно словно пробудился, излучая ослепительно яркий фиолетовый свет, и ее грудь внезапно охватило сильное чувство давления.

Линь Фэйфэй внезапно почувствовала темноту перед глазами и сладковатый привкус во рту, после чего невольно рухнула на пол.

В тот миг, когда он потерял сознание, он смутно услышал несколько потрескивающих звуков, словно что-то взорвалось, смешанных с испуганным голосом безумного монаха.

«Поклонение Луне, чистое сердце, душа-орхидея!»

Переселение душ в сон о Ляочжай: Глава четырнадцатая — Старший брат

«Вижу! Это орхидея!» Линь Фэйфэй вдруг открыла глаза и села. «Это орхидея, ты, сумасшедший монах!»

Ответа не последовало.

«Где я?» — поняла она, удивленно оглядываясь по сторонам.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136