Глава 98

Е Чэншунь не ответил. Он погладил и разгладил лапу собаки, затем встал, нашел пакетик с лечебным порошком, смешал его с вином до образования пасты и нанес на лапу собаки. Затем он нашел несколько деревянных досок, отмерил их длину, разломал и использовал их, чтобы закрепить лапу собаки, после чего обмотал ее тканью.

«Хорошо, он сможет ходить через семь-восемь дней. Собачьи кости заживают быстрее, чем человеческие». Сказав это, Е Чэншунь махнул рукой, давая понять, что может забрать его.

Сун Хао был втайне потрясен. Такая серьезная травма в глазах обычных людей означала бы лишь инвалидность, но Е Чэншунь просто небрежно прикоснулся к ране и нанес лекарство, и он мог с уверенностью сказать, что она заживет за семь-восемь дней. Это было действительно невероятно.

«Господин Е, это бездомная собака. Мы нашли её на улице. Почему бы нам не оставить её здесь, чтобы она оправилась от травм, прежде чем отпустить?» — сказал Сун Хао.

«Как хочешь», — ответил Е Чэн.

В этот момент подошла жена Е Чэншуня с мрачным лицом и сказала: «Старый Ван снова здесь».

Услышав это, Е Чэншунь нахмурился и направился к винному магазину.

В магазине сидел мужчина средних лет, курил сигарету и сохранял серьезное выражение лица. Он не произнес ни слова, когда вошел Е Чэншунь.

«Это его дядя Ван!» — извиняющимся тоном сказал Е Чэншунь. — «Мне очень жаль, не могли бы вы дать мне еще немного времени? У меня сейчас нет денег, чтобы вернуть вам долг». Было очевидно, что мужчина пришел взыскать долг.

«Моей семье тоже срочно нужны деньги, иначе я бы вас не беспокоил, раз мы соседи», — холодно и нетерпеливо сказал мужчина.

«Вздох!» — вздохнул Е Чэншунь и беспомощно сказал: «Почему бы тебе не взглянуть на стоимость моего магазина и не отдать мне эту сумму в качестве оплаты?»

«Эта штука стоит всего несколько долларов. Примерно столько же она стоит, если учесть дома перед ней и за ней. Старик, я тебя не заставляю, но ты должен мне эти деньги уже много лет, и я действительно не могу позволить тебе не вернуть долг. Даю тебе ещё три дня. Если ты всё ещё не сможешь вернуть долг к тому времени, мне придётся прийти и забрать дом». Сказав это, мужчина холодно бросил все слова и встал, чтобы уйти. Он зашёл в магазин через дорогу.

Е Чэншунь сидел, опустив голову, с обеспокоенным видом. Понимая, что оставаться дольше не стоит, Сун Хао сказал: «Господин Е, мы больше не будем вас беспокоить. Можете пока оставить собаку у себя, а мы вернемся за ней через несколько дней». Сказав это, он подмигнул сержанту, и они вдвоем ушли.

Е Чэншунь не встал, чтобы проводить их, и отпустил.

Покинув винный магазин семьи Е, Сун Хао вздохнул: «Невероятно, что такой мастер по вправлению костей может оказаться в таком плачевном состоянии!»

Сержант сказал: «В этом виноват только он. Он скрывает свои навыки, так что же тут поделаешь?»

«Пошли, давайте сначала решим его насущную проблему», — сказал Сун Хао, направляясь к магазину.

«Брат Сонг, ты собираешься вернуть ему деньги? Судя по тому, что они сказали, сумма немалая», — удивленно спросил сержант.

«Сначала я схожу и спрошу. У меня на банковской карте десятки тысяч. Если этого будет недостаточно, я позвоню Тан Ю и попрошу её перевести мне часть», — сказал Сун Хао, входя в магазин.

«Брат Сун!» — воскликнул сержант с глубоким уважением, искренне тронутый поступком Сун Хао.

Мужчина по фамилии Ван сидел за прилавком, курил и выглядел угрюмым. Увидев вошедших Сун Хао и командира отряда, он предположил, что это клиенты, и быстро встал, чтобы поздороваться с ними.

«Сэр, я друг господина Е. Я видел вас у него дома раньше. Хотел бы спросить, сколько денег господин Е вам должен?» — прямо спросил Сун Хао.

Услышав это, мужчина вспомнил, что действительно видел этих двоих в винном магазине семьи Е. Он снова сел, вздохнул и сказал: «Тридцать пять тысяч. Если бы не тот факт, что два года назад его сыновья поступили в университет, но у него не было денег на оплату обучения, и он пришел ко мне за деньгами в долг, и я был так рад за них, что одолжил ему, он бы до сих пор не смог вернуть мне долг». После этих слов мужчина выглядел весьма раскаявшимся.

«Вот как!» — кивнул Сун Хао и сказал: «Дядя, я заплачу за вас, но не говорите ему, что это я плачу».

«Вы…» — мужчина был поражен, услышав это.

«Мы пойдем в банк и снимем для вас эти деньги. С процентами мы дадим вам 40 000», — сказал Сун Хао.

"Правда... правда?" Мужчина едва мог поверить своим ушам.

Сун Хао улыбнулся и сказал: «Конечно, но ты должен передать мне расписку, которую вы двое распорядились за это время».

«Да, да, да!» — радостно воскликнул мужчина, быстро порывшись в коробке, и вытащил расписку, подписанную Е Чэншунем.

«Тогда пошли». Сун Хао взглянул на расписку, повернулся и вышел.

«Вы родственник семьи Е?» — поспешно спросил мужчина, опасаясь, что Сун Хао уйдет.

Прибыв в банк, Сун Хао снял со своей карты 40 000 юаней и отдал их сотруднику, затем забрал расписку и разорвал её.

«Ты такой хороший человек! Ты действительно вернул деньги старику Е». Мужчина положил деньги обратно в банк и, повернувшись к Сун Хао, выразил свою благодарность и волнение.

«Ты тоже хороший человек! Поэтому я не могу больше создавать тебе трудности. Давай обсудим это. Семья Е не будет об этом спрашивать, так что больше не поднимай эту тему», — сказал Сон Хао с улыбкой.

«Хорошо, хорошо!» — благодарно ответил мужчина и ушёл.

«Брат Сонг, ты поистине праведный человек! Я, сержант, сделал правильный выбор, следуя за тобой!» — восхищенно сказал сержант.

«Ничего страшного! Мы не можем заставить их забрать его дом обратно», — сказал Сун Хао с улыбкой.

«Теперь, когда кредитор сменился, думаю, нам не нужно снова с ним спрашивать; он выйдет из отставки», — радостно сказал сержант.

Сун Хао покачал головой и сказал: «Хотя мы ему и помогли, мы не можем использовать это как условие для того, чтобы попросить его вернуться из отставки. Мы должны попытаться убедить его таким образом, чтобы это не было для него сложно».

Вернувшись и встретившись с У Цигуаном, Сун Хао рассказал о своем втором визите к Е Чэншуню.

«Ты поступил правильно. Это того стоило, даже если бы тебе пришлось вернуть 400 000, не говоря уже о 400 000». У Цигуан высоко оценил поступок Сун Хао. Затем он покачал головой и сказал: «Этот Е Чэншунь, почему он не рассказал мне о трудностях своей семьи? Может, он боялся, что я воспользуюсь этим, чтобы убедить его вернуться из отставки. Сун Хао, я сам верну эти деньги». С этими словами У Цигуан отправился искать свою банковскую книжку.

Сун Хао быстро шагнул вперед, чтобы остановить его, и сказал: «Учитель У, вам не следует быть со мной таким вежливым. Судьба распорядилась так, что мы можем помочь господину Е».

У Цигуан кивнул и сказал: «Хорошо! Тогда пусть Е Чэншунь будет тебе должен эту услугу. Разве он не упрямец? Мы могли бы воспользоваться этой возможностью, чтобы заставить его выйти из уединения. Нельзя допустить, чтобы техника лечения костей в семье Е застопорилась из-за него, иначе будет очень жаль. Сходи к нему через несколько дней, и посмотрим, по какой причине он тебе откажет».

Сун Хао сказал: «Я помог ему погасить долги только для того, чтобы облегчить его непосредственный кризис; у меня не было никаких других намерений. Думаю, было бы лучше убедить его добровольно выйти из отставки».

У Цигуан сказал: «Я знаю, что ты добрый и искренне хочешь ему помочь. Ты не хочешь использовать это для шантажа. Однако, если мы не воспользуемся этой возможностью, чтобы заставить его, он все равно не захочет возрождать технику сращивания костей семьи Е. Иногда нужно быть одновременно и джентльменом, и злодеем, главное – соблюдать меру. Иначе кто-нибудь воспользуется тобой и даже не узнает, что произошло».

Сун Хао рассмеялся и сказал: «Если мне не удастся уговорить его прийти три раза, я приду десять. Со временем мы станем как семья. Не верю, что смогу вынести этого каменного Будду из храма».

«Отличная работа, Сун Хао! С тобой во главе зала Тяньи можно не беспокоиться о его росте и расширении. Работать с тобой так приятно!» — от души рассмеялся У Цигуан.

«Кстати, Сун Хао, через несколько дней я поеду к Е Чэншуню, чтобы поинтересоваться его опытом. И что еще важнее, я познакомлю его с тобой и твоим залом Тяньи. На самом деле, талантливые люди всегда стремятся найти место, где они смогут в полной мере использовать свои способности; иначе какой смысл учиться? Техника вправления костей Е Чэншуня десятилетиями оставалась скрытой от людей, неизвестной большинству, потому что они не встречали подходящего человека или возможности, чтобы снова раскрыть свой талант. Знаешь, когда Е Чэншунь был молод, он мог заставлять свиней, лошадей, коров и овец снова ходить — это было поистине чудо! Только из-за нескольких семейных несчастий он разочаровался. Ты должен возродить его страсть. Если он выйдет из затворничества, он способен сотворить целую серию чудес. Уникальные методы вправления костей в традиционной китайской медицине просты, удобны и эффективны — во многих отношениях они не имеют себе равных в современной медицине», — добавил У Цигуан.

«Объединение талантов из всех областей и совместное продвижение искусства медицины — один из принципов работы Tianyi Hall», — сказал Сун Хао.

У Цигуан кивнул и сказал: «Те, кто специализируется на одном навыке, достигнув соответствующего уровня, могут стать божественными! Обладая одним навыком, можно быть высокомерным и властным; обладая сотней навыков, можно превзойти всех остальных! Вот так это и есть».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194