Сун Синчжи жил во времена правления императора Хуэйцзуна - Глава 32
Или, возможно, мои тексты действительно не заслуживают рецензии...
Слезы текли по моему лицу, когда я скользила мимо по извилистой тропинке...
Глава 50, Сибэй
Функция «Рекламатор» теперь доступна! Чего вы ждете? Присоединяйтесь прямо сейчас! Счастливого Национального дня и Праздника середины осени! Пусть все хорошо поедят, повеселятся и хорошо отдохнут.
В течение длительных праздников эта статья будет обновляться каждые три дня.
Желаю всем счастья.
=======================
Лю Чжэньси на мгновение застыл в недоумении, выглядя совершенно завороженным, а затем внезапно вернулся к реальности и сказал: «Не смею. Эта молодая госпожа тоже глубоко предана защите своего господина. Я действительно был самонадеян».
Женщина усмехнулась и сказала: «Молодой господин, вам не нужно быть таким скромным. Интересно, как бы вы отреагировали на мое двустишие?»
Все в коридоре наблюдали за Лю Чжэньси.
«Это…» — сказал нынешний третий по успеваемости ученый, немного поколебавшись, словно наконец приняв решение, — «Я не очень талантлив и не могу сравниться со стихотворением молодой леди».
Толпа тут же взорвалась шумом. Чжао Сянь, почувствовав, что это идеальный момент для появления, взмахнул бумажным веером и подошел с видом утонченной элегантности. Сначала он поклонился женщине, а Лю Чжэньси и остальные, увидев его, поспешно поклонились и поприветствовали. Он остановил их, протянув руку и сказав: «Что случилось? Почему вы останавливаете эту молодую леди?»
Лю Чжэньси криво усмехнулся, а двое других промолчали. Чжао Сянь понял, что это не к добру, и продолжил: «Госпожа, вы здесь на совещании, верно? Вы долго стояли и, должно быть, устали. Вам следует пройти в павильон и сесть».
Хотя похоть заложена в его природе, он не дурак. Если он хочет выделиться, ему сначала нужно завоевать расположение женщины. Только если он сможет это сделать, у него появится шанс. Но если Лю Чжэньси не сможет его покорить, как он может быть уверен, что сможет? Поэтому Чжао Сянь пойдет по легкому пути и довольствуется вторым местом. Он будет действовать осмотрительно и подумает, что такой красивый и обаятельный молодой человек, как он, с таким высоким статусом, — редкость. Она должна его полюбить.
Они и не подозревали, что все присутствующие разделяли ту же мысль. С тех пор как эта женщина вошла в павильон, учёные, видя её исключительный талант — даже такие талантливые учёные из Сучжоу и Ханчжоу, как Лю Чжэньси, изо всех сил старались учиться у неё, — утверждали, что она, должно быть, невероятно прилежна. И вот, один за другим, они декламировали стихи и статьи из тысячелетней истории, некоторые известные, а некоторые неизвестные, словно боясь, что их голоса не будут достаточно громкими, чтобы их заглушила очаровательная молодая женщина. Внезапно у озера поднялась суматоха.
Начальник собрания чуть не сломал линейку в руке, прежде чем привлечь всеобщее внимание. Он прочитал несколько вступительных строк, а затем продолжил чтение стихотворения.
Эта женщина действительно обладала удивительным талантом. Она молчала, пока все остальные женщины в павильоне не потеряли дар речи, а затем заговорила в самый подходящий момент, ни разу не пытаясь перетянуть внимание на себя. Каждая произнесенная ею строчка поражала всех присутствующих; ее идеи, слог и видение были недоступны обычным людям. Ученые втайне краснели от восхищения — значит, действительно существовала женщина-ученый, достигшая наивысшего ранга на императорских экзаменах! С таким талантом даже три лучших ученика того времени изрядно понервничали бы, пытаясь сравниться с ее стихами.
Более того, даже с закрытым лицом ее неземная красота все еще была едва заметна. Почему о такой женщине никогда раньше не слышали в столице?!
В сложившейся ситуации многие люди с менее влиятельным происхождением отказались от своих планов, в то время как некоторые, как Чжао Сянь, стали еще более решительными.
Если уж жениться на женщине, которую никогда не встречал, то, согласно пожеланиям родителей и словам свахи, лучше жениться на девушке, которую уже встречал, – красивой и добродетельной. К тому же, сейчас она так замечательна; интересно, сколько людей ей позавидуют.
В том году поэтический фестиваль «Лотос» стал самым оживленным, обсуждаемым и заставляющим задуматься за всю свою историю благодаря появлению этой женщины.
С наступлением заката все разъехались по домам в каретах или верхом на лошадях. Несколько слуг следовали за женским паланкином парами и по трое. Наконец они остановились в городе, в заведении, которое оказалось рестораном.
Боже мой! Наш хозяин сказал, что это, должно быть, дочь какой-то знатной семьи, и велел нам записать адрес и выяснить, к какой семье она принадлежит. Но какая знатная дама пойдет в ресторан без причины?! Слуги в недоумении ждали, когда женщина выйдет из носилок, но носилки обошли главные ворота и сразу вошли в боковую дверь ресторана. У них не было другого выбора, кроме как поспешить и последовать за ней. После того, как носилки вышли, они не стали отодвигать их в сторону или удерживать; они ничего не сделали. Они просто приготовились идти домой!
Слуги были в ужасе и, забыв обо всем остальном, бросились вперед, чтобы поднять занавеску паланкина — внутри он был совершенно пуст, только сиденья и поручни. Там не было ни одной мыши, не говоря уже о той милой молодой леди!
В ужасе у них подкосились ноги. Они схватили носильщиков, которые уже собирались уходить, и стали требовать объяснений, прибегая к угрозам и подкупу. Носильщики, не выдержав запугивания этих знатных слуг, во всем признались — носилки пустовали с момента их возвращения; они привезли туда только девушку, но она так и не вернулась! Они понятия не имели, как зовут девушку!
Сегодня утром неназванный слуга обошел несколько домов, предлагая нанять их в качестве носильщиков носилок, обещая в десять раз большую оплату и легкую работу, требуя лишь больше делать и меньше говорить. Когда они отправились в путь сегодня, все оказалось действительно легко; им нужно было лишь сопроводить молодую леди в западный пригород. Позже, после окончания поэтического вечера, они приготовились сопроводить леди обратно в город, но слуга сказал, что это не нужно; им нужно было лишь отнести пустой носилки обратно в определенный ресторан — оказалось, что носилки тоже были арендованы в этом ресторане!
Когда слуги расспросили о внешности слуги, одни сказали, что у него длинное лицо и борода, другие — что у него светлое лицо, нет бороды и низкий рост, а третьи — что у него есть и борода, и высокий рост. Все описывали по-разному!
Слуги были совершенно ошеломлены. Они никогда ничего подобного не видели! Вы, молодая леди, приходите на поэтический вечер и ведете себя так странно, словно скрываете какой-то сокрушительный секрет. Это как слушать, как Ди Ренцзе расследует дело в чайной! Вы думаете, мы какие-то старосты или высокопоставленные чиновники?! Вы шутите?!
Только тогда слуги поняли, о чём их мучил вопрос: если внутри носилок действительно были люди, как могло не быть ни одной служанки? И как могло оказаться, что это всего лишь маленькие носилки, отправленные обратно без охраны и слуг?!
Какая оплошность! Полный просчет!! Но наши хозяева все еще ждут новостей; как же мы должны им отчитаться?! Разве это не напрашивается на неприятности?!
Слуги схватили одного, потянули другого и, оттащив носильщиков в паланкине, отвели их в свои жилища, чтобы они доложили.
В течение следующих нескольких дней Киото был охвачен хаосом, все говорили о том, что на Лотосовом поэтическом собрании появилась несравненная женщина, поразившая всех своим талантом и красотой! Столичная знать делала все возможное, чтобы выяснить ее происхождение, но ее местонахождение оставалось неизвестным!
Спустя несколько дней все поняли, что это действительно невозможно, поэтому собрались вместе, намереваясь выяснить правду — Киото был огромным городом, как же они могли не найти ни одного живого человека?!
Поэтому Чжао Сянь взял инициативу в свои руки, выбрал ресторан, где будет установлен носилки, пригласил всех прийти и обсудить это, и каждый привел с собой своих носильщиков носилок.
Встреча не привела к какому-либо решению, и чем больше они думали об этом, тем больше возникали сомнения, почти доходящие до того, что дело дошло до обращения к императору Хуэйцзуну.
Увидев, что дела идут плохо, Лю Чжэньси и остальные быстро рассказали всю историю.
······················
Ай-ай-ай, кто же эта прекрасная дама?
Просто потрясающе! Ах, эта моя глава такая банальная и мелодраматичная...
Глава 51, Правда подходит к концу
Акция открыта! Чего вы ждете? Присоединяйтесь прямо сейчас!!! Юнцзяо, с выражением лица «Я вам скажу, если вы будете умолять», сказал: «Но угадайте, кто эта женщина?» Юаньжоу немного подумал, а затем застенчиво произнес: «Неужели это… та… та куртизанка?»
В этот момент Линь Суся внезапно встала и сказала: «Я иду во внутреннюю комнату». Она слегка поклонилась и вошла в комнату. Юнцзяо поджала губы, но промолчала. Юаньжо же на мгновение опешилась, и румянец, только что исчезнувший с ее лица, снова появился. Она выглядела немного встревоженной. Юнцзяо, казалось, не заметила этого, но слегка повернулась, чтобы заслонить Юаньжо от комнаты, и небрежно сказала: «Полагаю, у сестры Линь есть дела за кроватью».
В те времена туалеты располагались за ширмой, за кроватью. Ее слова незаметно перевели внимание на цель Линь Суся, вошедшей в комнату — воспользоваться туалетом, а не намеренно избегать их разговора. Юань Жоу, вместо того чтобы искренне поверить, убедила себя в этом. В этот момент Юн Цзяо бросил на Су Чена взгляд, который Су Чен, собиравшийся сделать вид, что не видит, заметил. Ему ничего не оставалось, как подыграть, сказав: «Спорим, эта женщина — обманщица». Юань Жоу удивленно воскликнула: «Как ты можешь говорить, что она обманщица? Она же такая потрясающе красивая…»
Юнцзяо рассмеялась еще более самодовольно, сказав: «Верно, это была подделка. Брат Цуй проиграл этим людям, поэтому ему пришлось переодеться в женщину, чтобы участвовать в Лотосовом поэтическом собрании. Он просто не ожидал такого исхода. Так что…» — она поджала губы, — «Значит, эта несравненная красавица — брат Цуй!»
Юань Жоу с удивлением воскликнула: «Это неприлично! Что будет, если бабушка Цуй узнает?!»
«Неважно, знает ли бабушка Цуй, это нормально…» — с большим интересом сказала Юань Жоу.
Оказалось, что Чжао Сянь опасался, что кто-то составит ему конкуренцию, поэтому он пораньше отправился домой, чтобы сообщить об этом старой принцессе. Принцесса знала, что её сыну редко доставалась женщина, которая ему нравилась, и поскольку эта женщина смогла присутствовать на Лотосовом поэтическом собрании, её происхождение и репутация не должны были быть слишком плохими. Поэтому она отправилась во дворец, чтобы кратко обсудить этот вопрос с вдовствующей императрицей. По совпадению, император Хуэйцзун тоже был там в это время, поэтому он воспользовался случаем, чтобы попросить императорский указ, готовясь отдать женщину Чжао Сяню, если выяснится, что её происхождение и репутация безупречны.
Теперь, когда личность Цуй Вэньци как мужчины раскрыта, Чжао Сянь одновременно зол и раздражен. «Мы встречались раньше, и мы вместе бывали в этих борделях не один и не два раза. Ты не будешь так со мной поступать!» Он тут же отказался это оставить. Гнев затуманил его рассудок, и он был полон решимости донести это дело до столицы, чтобы обвинить Цуй Вэньци в обмане императора.
Цуй Вэньци не испугался, ведь в конце концов, это была не его вина. Он устроил банкет, наказал себя выпивкой, похвалил Чжао Сяня за талант и тонко раскритиковал Лю Чжэньси и других за мелочность. Во время банкета так называемые четыре таланта из Сучжоу и Ханчжоу по очереди выступали. После выступления они стали назваными братьями, и конфликт закончился.
Тем не менее, весть об этом фальшивом фениксе и ложном драконе уже распространилась по всему Киото. Даже находясь далеко в Цзянси, Чжан Тяньши всё же отправил письмо на быстрой лошади. Красивый курсивный почерк, словно драконы и фениксы, проклинал внука до бесконечности. Цуй Вэньци лишь желал обнародовать это письмо, чтобы люди узнали, каков на самом деле облик этого так называемого бессмертного.