Сун Синчжи жил во времена правления императора Хуэйцзуна - Глава 91

Глава 91

Lu Qingcheng a demandé : « Sur quoi pariez-vous ? »

« C'était un pari pour voler la mariée, aussi », dit Qing Jian Yue d'un ton irrité. « Ton père est encore plus rusé et perfide que toi. Je l'observais en secret, craignant qu'il ne remplace la mariée, mais finalement, il a réussi. Le plus rageant, c'est que non seulement il a pris la mariée, mais il s'est aussi déguisé en elle et m'a obligée à le porter sur trois montagnes. J'étais épuisée, comme un chien mort. Quand j'ai soulevé le voile rouge, j'ai hurlé de terreur, tandis qu'il se roulait par terre en riant. »

Lu Qingcheng le fixa d'un regard vide, ses yeux brillant d'une lueur complexe et subtile.

Lu Qingcheng demanda, perplexe : « Si c'est le cas, pourquoi as-tu parié avec moi sur le vol de la mariée ? »

Kiyoshi Tsuki s'exclama avec colère : « Je me sens humilié ! Je suis l'homme le plus libre et le plus heureux du monde. Je peux être comme le vent, courant où bon me semble et semant la destruction partout où cela me plaît ; je peux aussi être comme un aigle, volant où bon me semble et aussi haut que je le souhaite. Et maintenant, je dois venir du Yunnan pour être votre serviteur à cause du pari de votre père. Vous avez déjà une femme, certes, mais elle est mariée depuis trois ans et est encore vierge. Quand vos six fils naîtront-ils ? Rien que d'y penser, j'ai mal à la tête. »

Lu Qingcheng renifla : « Tu ne prétends pas avoir proposé ce pari par chance. Si tu gagnes, tu pourras te débarrasser de moi et ne plus être lié par ce pari. Tu as parié sur le vol de la mariée parce que tu as perdu contre mon défunt père et que tu as toujours été très insatisfait, cherchant à te venger de lui. »

« C’est exact. » Qingjian Yue lança un regard féroce avec ses yeux ronds et brillants et dit avec haine : « Tu es aussi sans vergogne que ton père, vous êtes tous les deux des salauds, de grosses tortues. »

Lu Qingcheng le fixa d'un regard sombre, puis resta silencieux.

Kiyomi Tsuki l'avait bien compris et dit d'un ton urgent : « Tu ne me crois toujours pas ? »

Lu Qingcheng secoua la tête. « Je ne sais pas. J'ai l'esprit complètement embrouillé. »

Kiyomi Tsuki dit avec pitié : « Je comprends. En fait, je ne voulais pas te le cacher. Mais j'avais peur que si tu le savais, tu ne m'acceptes pas, et que je ne puisse plus rester à tes côtés. » À ces mots, Kiyomi Tsuki se sentit soudain très mal à l'aise, son cœur se mit à battre la chamade et une sensation étrange et soudaine l'envahit, le faisant frissonner comme s'il avait été brûlé.

Contre toute attente, le moindre de ses mouvements et de ses expressions fut remarqué par les yeux brillants de Lu Qingcheng. Ce dernier, ayant remarqué son comportement inhabituel, demanda aussitôt : « Qu'est-ce qui ne va pas ? »

« Oh non. » Kiyomi Tsuki rougit, se demandant même pourquoi elle agissait si étrangement.

La colère monta en Lu Qingcheng. Il pensa, sombre : Se pourrait-il vraiment, comme sa mère l'avait dit, que Jianyue soit venu chercher le trésor ? Sinon, pourquoi lui aurait-il caché la vérité ?

Kiyomi demanda avec inquiétude : « Comment va votre mère ? »

Lu Qingcheng a dit froidement : « Ça va. »

Kiyomi Tsuki réfléchit un instant, puis retira la bague de son doigt. « C'est la bague de ton père. Tiens, reprends-la. »

Lu Qingcheng dit d'un ton sombre : « Ai-je dit que je voulais une bague ? »

« C'est un souvenir de votre père, il est normal que je vous le rende. » Qing Jianyue contempla la bague et soupira. « À l'époque, j'avais perdu un pari et je me sentais flouée. J'ai vu que la bague de votre père était très précieuse, alors j'ai usé de toutes sortes de stratagèmes pour me la procurer, espérant la revendre un jour à court d'argent. Mais je n'aurais jamais imaginé que cela révélerait mon identité. » Son visage s'empourpra. « C'est embarrassant, mais comme je suis la Seigneurie de la Forteresse, je vous le dis. Seigneurie de la Forteresse, vous ne devez le révéler à personne. Surtout pas à Qingfeng et à mon beau frère, ils adorent me voir me ridiculiser. »

Lu Qingcheng resta silencieux, le fixant droit dans les yeux.

Kiyoshi Tsuki sentit son cœur battre la chamade sous son regard, se demandant : Pourquoi me regarde-t-il comme ça ?

Après un long silence, Lu Qingcheng dit avec une pointe de tristesse : « Jianyue, y a-t-il autre chose que tu me caches ? »

Kiyoshi demanda avec surprise : « Y a-t-il quelque chose que je vous cache ? À quoi faites-vous référence, Seigneur ? »

La tristesse dans les yeux de Lu Qingcheng s'intensifia.

Qingjian Yue paniqua et dit : « Je vous ai vraiment tout dit. Seigneur, vous ne me croyez vraiment pas ? »

En le regardant dans les yeux, où transparaissait l'anxiété, Lu Qingcheng pensa : « Il ne me ment donc pas. Et si c'était ma mère qui me mentait ? Bah, à quoi je pense ? Ai-je vraiment besoin de ce trésor souterrain pour survivre ? Hmph, je refuse de croire à ces bêtises. Même si je n'ai plus rien, je peux encore me faire un nom. » À cette pensée, il sentit un élan de courage l'envahir.

Voyant qu'il gardait le silence pendant un long moment, Qing Jianyue pensa qu'il l'avait encore mal comprise et, prise d'une telle angoisse, elle ne sut que faire. « Je te jure, si je t'ai menti, je serai ton garde du corps et ton esclave pour le restant de mes jours. »

« Je n’aime pas ce vœu. » Après réflexion, Lu Qingcheng se montra plus conciliante. Voyant son anxiété, elle ne put s’empêcher de le taquiner : « Si tu jures de ne jamais me quitter, de toujours m’écouter, de ne m’avoir que dans ton cœur pour le restant de tes jours et de ne jamais voir personne d’autre que moi, alors je te croirai. »

Soucieuse de gagner sa confiance, Qing Jianyue jura sans réfléchir, ne réalisant son erreur qu'après coup, le visage rouge de colère. Lu Qingcheng éclata de rire : « Je ne te dérangerai plus, repose-toi. » Il se retourna et s'éloigna en riant. Zut ! Les yeux de Qing Jianyue brillèrent de rage.

Le lendemain, des fonctionnaires sont venus et ont emmené Zhong Wan'an. Madame Tong, grièvement blessée par le coup de pied de Zhong Wan'an, est décédée moins de trois jours plus tard. Lu Qingcheng a offert à Madame Tong et à ses deux fils des funérailles dignes, selon les coutumes et l'étiquette. Peu après, conformément aux souhaits de sa mère, Lu Qingcheng a fait en sorte que Li Zhen assiste Su Haibo et apprenne à gérer l'entreprise.

Chapitre trente-six : Don et ordination

C'était le cœur de l'hiver, et pourtant le temps était exceptionnellement doux et agréable. Ce jour-là, Qing Jianyue avait réussi à obtenir trois jours de congé de Lu Qingcheng pour aller en ville et faire un tour. Il arrêta son cheval devant un grand restaurant en fin d'après-midi. Dès qu'il descendit de cheval, Huang Chong, Zhang Lang, Mao Ying et Guo Guo se postèrent aux quatre coins du monde, tels quatre faucons scrutant les alentours avec vigilance. Qing Jianyue ne put s'empêcher d'esquisser un sourire ironique. Le plus gênant, c'était d'être accompagné de ces quatre personnes, mais il n'avait pas le choix

: c'était la condition de Lu Qingcheng, sinon il n'aurait absolument pas été autorisé à partir.

Entouré de quatre personnes, Qing Jianyue entra dans le restaurant. L'homme d'une quarantaine d'années qui tenait la comptabilité au comptoir les aperçut soudain, laissa tomber son livre de comptes sous le choc et se précipita pour les accueillir avec un large sourire : « Jeune maître, vous voilà enfin ! Je vous attendais depuis ce matin. Je vous en prie, suivez-moi ! »

Kiyomi Tsuki demanda avec surprise : « Me connaissez-vous ? »

« Bien sûr que je vous reconnais. Vous êtes le jeune maître Jianyue. » L’aubergiste sourit. « Je m’appelle Yu et je suis le gérant. Ce restaurant appartient à notre forteresse. Jeune maître, vous ne le saviez pas ? »

Qingjian Yue sourit et dit : « Je vois. Monsieur Yu, pourriez-vous demander au serveur de nous trouver une place ? »

« Tout est prêt pour vous, veuillez monter. » Le directeur Yu leur montra immédiatement le chemin.

Qing Jianyue le suivit à l'étage et sourit : « Monsieur Yu, inutile d'être si poli. Je suis juste venue dîner, je n'ai pas reçu d'ordre du Seigneur de la Forteresse. Ne vous inquiétez pas pour moi, demandez au serveur de s'occuper de moi. »

« Comment est-ce possible ? » demanda le directeur Yu avec un sourire. « C'est l'ordre du Seigneur. Nous devons vous servir au mieux, quoi qu'il arrive. » En entrant dans le salon VIP, Qing Jianyue ôta sa cape, que le directeur Yu prit aussitôt. Huang Chong tira une chaise pour qu'elle puisse s'asseoir. Un serveur apporta du thé chaud, cinq sortes de pâtisseries exquises et des fruits, et prépara avec une rapidité et une efficacité remarquables un excellent thé au jasmin argenté.

Le directeur Yu accrocha son manteau et dit avec un sourire : « Jeune maître, veuillez d'abord prendre une tasse de thé et quelques en-cas. Le vin et les plats seront servis bientôt. »

Kiyomi Tsuki demanda avec surprise : « Je n'ai pas encore commandé, comment savez-vous ce que je mange ? »

« Le Seigneur a envoyé Zhang, le chef des gardes, avec une liste tôt ce matin. Elle était écrite de sa propre main et recensait tous vos plats préférés. Je pensais que vous viendriez à midi, c'est pourquoi la cuisine vous attend depuis ce matin. » Le gérant Yu, flatté, ajouta : « L'affection du Seigneur pour le jeune maître est vraiment indescriptible. »

Qing Jianyue dit avec un sourire forcé : « Le directeur Yu se trompe. Le seigneur de la forteresse se soucie profondément de chacun de ses subordonnés. Vous êtes occupé, je n'ai besoin de personne pour me servir ici. Oh, au fait, j'ai encore besoin de vous demander une faveur. Pourriez-vous envoyer quelqu'un apporter un pot de thé Zhuyeqing à Feiyun ? Ce gamin devient de plus en plus capricieux, encore plus que Hu'er. »

Le directeur Yu cligna longuement des yeux, incapable de réaliser ce qu'il venait de dire.

Huang Chong rit et dit : « Feiyun est le cheval bien-aimé du jeune maître. C'est un mâle de trois ans, c'est pourquoi notre jeune maître l'appelle "Petit Garçon". »

Le gérant Yu a ri de bon cœur et a dit : « Je comprends, je comprends. J'ai entendu dire que vous avez deux animaux de compagnie, un renard blanc et un cheval blanc. Ne vous inquiétez pas, je vais faire en sorte que quelqu'un les livre immédiatement à votre cher cheval. »

Soudain, des cris, des rires et des jurons ont jailli de la loge VIP voisine, créant un véritable chaos.

Qingjian Yue fronça les sourcils, l'air mécontent, et dit : « Gérant Yu, qui est en train de boire chez le voisin et qui fait tout ce tapage ? »

Le directeur Yu sourit et dit : « C'est Maître Luo. Dois-je l'inviter à venir présenter ses respects ? »

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения