Цветы персика - Глава 40
Он испуганно поднял глаза и увидел красивого мужчину в синих одеждах, который бесстрастно смотрел на него.
«Предупреждаю, если я еще раз услышу от вас плохое о ней, вы пожалеете!» Слова Сен Хана словно превратили этот знойный день в ледяной погреб, заставив людей почувствовать пронизывающий холод с головы до ног, словно они вернулись во времена, когда носили доспехи и пальто.
«Великий герой, пощадите мою жизнь… Я… я не смею сделать это снова…» Человек по имени Мэнцзы поспешно склонил голову и молил о пощаде. Человек в синем холодно фыркнул, вложил меч в ножны, вытащил из кармана несколько серебряных монет, бросил их на стол и повернулся, чтобы уйти.
Убедившись, что мужчина с угрожающим видом уехал, лавочник, который до этого съежился в стороне, дрожащими руками выбежал и спросил Мэнцзы: «С тобой все в порядке?»
Мэнцзы, охваченный затаенным страхом, дотронулся до шеи и несколько раз повторил: «Это было опасно!»
Си Цзюньсин уныло шел по шумным улицам Юньду. Его лицо было пепельным и изможденным, ясно демонстрируя пережитые трудности. Несколько дней он путешествовал днем и ночью, из Яньляо в Даян Юньду, преодолев тысячу миль, лишь потому, что верил своей интуиции: она не умерла. Она обещала сопровождать его во все уголки этого континента, обещала, что они будут жить в уединении в прекрасной сельской местности, со своим ребенком, их семьей, навсегда вместе. Но теперь он все еще был одинок, как в те дни, когда дядя Лянь впервые покинул его, мрачный и одинокий, всегда боящийся завтрашнего дня, когда он снова останется один.
Еще до приезда сюда он решил, что если Линь Суян действительно будет убита преследующими солдатами вассального государства, как они говорили, он последует за ней в смерть, потому что не мог смириться с мыслью о том, что она исчезнет из его жизни. Однако, даже если ему суждено умереть, он хотел быть рядом с ней, поэтому на этот раз, во что бы то ни стало, он хотел увидеть ее живой или мертвой.
Даже после столь долгого отсутствия в Юнду он быстро нашел Резиденция Ученого. Он долго стоял там, вспоминая день, когда шел сильный дождь. Он стоял под проливным дождем, безучастно глядя на плотно закрытые ворота. Тогда он всегда утешал себя тем, что просто отплачивал за долг, но никогда не осмеливался признаться, что влюбился в нее и что любит ее так глубоко. До тех пор, пока он не сделал для нее так много безропотно, пока она впервые не взяла его за руку и не обняла, пока красная вуаль не спала с его рук, с этого момента она стала его.
Да, она была его женой, но он потерял её; он сам оставил её брошенной на бескрайних жёлтых песках пустыни Гоби.
Алые ворота перед ним оставались плотно закрытыми, как и прежде. Несколько паутин свисали с балок, слегка покачиваясь на ветру. Каменные ступени перед воротами были покрыты пылью, придавая пейзажу несколько пустынный, но, несомненно, обветшалый вид. Си Цзюньсин некоторое время постоял у ворот, затем повернулся и ушел, найдя неподалеку неприметную маленькую гостиницу, где и остановился.
После расследования выяснилось, что никто не знал, кто сопровождал «тело» Линь Суян обратно с Северо-Запада. Весть о её убийстве распространилась из дворца лишь вскоре после этого. По совпадению, менее чем через сутки после того, как эта новость стала известна, принцесса Цзинъян, Цинь Юй, «покончила жизнь самоубийством, отравившись». В то время, помимо него, только Линь Цзыянь и другие знали, что Цинь Юй отправилась на Северо-Запад вместе с Линь Суян. Но Вэй Лян ясно заявил, что благополучно доставил Цинь Юй в Хэдань… благополучно?
Си Цзюньсин обдумывал разговор, состоявшийся в тот день. «Этот смиренный чиновник уже послал людей, чтобы сопроводить принцессу Цзинъян из Великого царства Ян обратно в Хэдань», — солгал ему Вэй Лян! Он сожалел, что, будучи поглощен мыслями о Линь Суян, не обдумал внимательно слова Вэй Ляна. Он знал, что все люди Вэй Ляна — убийцы; в Янь-Ляо отправка кого-либо в качестве «сопровождения» практически означала отправку на верную смерть! Си Цзюньсин почувствовал укол сожаления. Неужели Линь Суян тоже попала в засаду его людей по пути обратно в Юньду? Если так, то она, вероятно, действительно находится в крайней опасности. Думая об этом, Си Цзюньсин почувствовал холодок и больше не мог сидеть на месте. Он встал и начал собирать вещи, готовясь проникнуть в резиденцию Линь той ночью.
Том четвёртый, Опустошение дворца, Глава девяносто шестая: Это как тоска (Часть вторая)
Сад Ханьчжу находится относительно далеко от дворца, где собираются наложницы, но это ближайший сад к дворцу Цинсян. Выйдя из сада Ханьчжу, пройдите по гравийной дорожке вдоль ворот, чтобы добраться до чуть большего озера. Пройдя вдоль берега менее десяти миль, вы окажетесь у ворот дворца Цинсян.
Как и везде, даже во дворце стояла невыносимая жара в знойную летнюю зной. С закатом солнца редких прохладных дуновений было мало. Возможно, только на берегу озера перед залом Цинсян было немного прохладнее во всем дворце? Направляясь к залу Цинсян, Сюаньгэ велела своей личной служанке: «Няньэр, пошли кого-нибудь за моей цитрой».
Служанка ответила и удалилась. Сюань Гэ поднял взгляд на величественный дворец перед собой, немного поколебался, а затем, повернувшись, направился к павильону у озера.
На небесно-голубой топ без бретелей была накинута светло-фиолетовая вуаль, а звон нефритовых подвесок на ее талии в сочетании с очаровательной и пленительной фигурой Сюань Гэ придавал ей утонченное очарование, подобно лотосу, выныривающему из воды в разгар лета, элегантному и одновременно нежному.
Убедившись, что никого нет рядом, Сюань Гэ грациозно двинулась и села на каменную скамью в павильоне. Она подняла руку и прислонилась к каменному столу, ее широкие рукава сползли, обнажив часть светлой кожи. Ее пальцы были слегка согнуты и легко коснулись лба. Ее мечтательный взгляд устремился поверх резной ограды за пределами павильона и на разбросанные красные облака в ряби воды озера, которые то сближались, то расходились, то снова сближались, мерцая ярким светом, от которого каменные узоры на стенах начинали колыхаться.
«Сколько ещё таких дней будет?»
Том четвёртый, Абсолютный дворец, Глава девяносто седьмая: Три тысячи слабых вод (Часть 1)
Когда Цинь Хао вошёл в комнату, он увидел Линь Суян, читающую книгу. На её спокойном выражении лица мелькнула нотка удовольствия, а розовые губы изогнулись в лёгкой улыбке, словно она была очарована чем-то интересным, написанным в книге.
Без видимой причины настроение Цинь Хао улучшилось. Он подошёл, обнял Линь Суяна сзади за талию, затем, склонив голову, тихонько усмехнулся: «Какую книгу ты читаешь, что она тебе так нравится?»
Тепло его дыхания на шее Линь Суян вывело ее из задумчивости. Она наклонила голову и искоса посмотрела на него, сказав: «Интересна не книга, а человек».
Увидев перед собой соблазнительные губы и благоухающий аромат, Цинь Хао почувствовал, как внутри него разливается жар. Его глаза потемнели, и он наклонился еще ниже, чтобы поцеловать слегка покрасневшие щеки и губы Линь Суян. Несмотря на сильное желание, он лишь слегка поцеловал ее.
После долгого поцелуя они расстались, и он снова посмотрел на Линь Суян. Ее глаза тоже были затуманены, словно она была погружена в размышления, но ее красота была еще более пленительной. Цинь Хао взял себя в руки, с трудом подавляя дурные мысли в своем сердце. Он протянул руку, чтобы поправить ее слегка растрепанные волосы, и рассеянно спросил: «Какой интересный человек сделал тебя такой счастливой?»
«Ты сегодня ушла и велела мне выйти и побродить, поэтому я подумал, что почему бы и нет, и не посмотреть, насколько это место большое. Но как-то я заблудился. Как раз когда я начал волноваться, пытаясь найти дорогу обратно, я услышал, как кто-то играет на пианино неподалеку. Я пошел на звук и встретил девушку».
Услышав это, сердце Цинь Хао сжалось. Почти каждая наложница в гареме, занимавшая высокое положение, видела Великого Наставника Линь. Теперь она потеряла память и осталась здесь под другим именем. Хотя никто не осмеливался разоблачить её как Линь Суян, если бы об этом узнала вдовствующая императрица Фэнсян, она могла бы оказаться в опасности. И что ещё важнее, если бы она узнала от них о своём прошлом и вернула себе память, разве всё, что он сделал, не оказалось бы напрасным?
При мысли об этом глаза Цинь Хао наполнились эмоциями, и он подсознательно крепче обнял Линь Суян. Однако Линь Суян была поглощена их встречей в тот день и не заметила внезапной перемены в поведении Цинь Хао.
«Она очень хорошо играет на цитре, но произведение немного грустное. Однако, поговорив с ней, я узнал, что она довольно жизнерадостная. Она понимает, что во дворце не всегда всё так, как ей хочется, и это хорошо. Иначе я не знаю, как бы она выжила».
Что это значит? Как будто дворец — это место, которое пожирает и заточает людей. Брови Цинь Хао едва заметно нахмурились. «Что? Ты думаешь, что в гареме так сложно выжить?»
Линь Суян почувствовала недовольство в его тоне, повернулась, наклонила голову и сказала: «Разве это не так? С древних времен прекрасные женщины часто сталкивались с трагической судьбой, и эта трагическая судьба чаще всего происходила в глубоких дворах, у высоких стен и с толстой черепичной крышей императорского гарема. Жизнь человека длится всего несколько десятилетий, и большинство этих женщин попадают во дворец в возрасте четырнадцати или пятнадцати лет. За исключением дворцовых служанок старше двадцати лет, которым разрешалось покидать дворец и возвращаться в родные города, кто из остальных наложниц не ждет, пока у них поседеют волосы? Еще более жалко то, что единственное, за что они могут держаться после вступления во дворец, — это вера в то, что однажды они смогут заслужить благосклонность императора. Столько юной красоты увядает, а они так и не видят лица императора. Вы смеете называть это легким делом?»
Цинь Хао молча смотрел ей в глаза. Они оставались яркими и чистыми, превосходящими даже самые прекрасные нефритовые пруды и источники. И всё же именно эти глаза он одновременно любил и ненавидел. Он любил их пронзительный блеск, нетронутый мирской грязью; он ненавидел их чистоту, подобную чистейшей, священнейшей воде, которая никогда не могла отразить его образ.
Он вздохнул, поднял её и сел на табурет. Он обнял её одной рукой, а другой погладил по лицу, сказав: «Но знаешь ли ты? С древних времён, какая династия не имела дворцовых интриг, сравнимых с императорским двором? Какая наложница не ломала голову и даже не прибегала к нечестным методам для достижения своих целей в своих интересах или в интересах своей семьи? Ни один император никогда не бывает по-настоящему один на вершине. У него так много дел и задач. Поэтому ты не можешь винить императора или весь мир в так называемой жалости наложниц в гареме, чьи истинные чувства ты не можешь увидеть. Ты должна понимать, что твоя судьба, вне твоего контроля, уже предопределена небесами. Это не то, что кто-либо или что-либо может легко изменить».
«Но вы же император. Их судьбы в ваших руках. Вы можете оставить тех, кто вам нравится, и выгнать из дворца тех, кто вам не по душе».
Цинь Хао посмотрел на несколько взволнованного Линь Суяна. Он замер, не раздумывая, и криво усмехнулся: «Фэнъэр, ты слишком упрощенно мыслишь. Некоторые вещи не таковы, как тебе хочется. Даже император не может их получить. Обещаю тебе, я сделаю все возможное, чтобы быть хорошим императором и хорошим мужем. Тебе не нужно ни о чем беспокоиться. Я все улажу». Однако этот «хороший император» предназначен для жителей Великой Центральной равнины, а этот «хороший муж» может быть только для тебя. Из всех вод мира достаточно одного глотка.
Была поздняя ночь. Линь Суян рано уснула. Цинь Хао взглянул на ее спящее лицо, затем тихо встал с кровати, приподнял уголок одеяла. Он осторожно снова укрыл ее, надел легкое пальто и вышел.
За дверью уже почтительно ждал одетый в чёрное страж земли. Увидев вышедшего господина, он быстро поклонился и пошёл его приветствовать.
«Идите и выясните, с кем императрица встречалась сегодня днем у дворца Цинсян. Также передайте портрет Си Цзюньсина, лидера Демонической секты, всем Драконьим стражам, скрывающимся в Юньду. Немедленно сообщите мне, если появятся какие-либо новости о нем».
"да."
Взглянув на небо, я увидел, что яркий лунный свет был в основном скрыт слоем только что надвигавшихся темных облаков, из-за чего небо стало серым и неприятным. Си Цзюньсин, что бы ни случилось, я не отдам ее тебе, тем более что она беременна моим ребенком.
При свете дворцовых фонарей и свечей Сюань Гэ крепко сжимал в руке смятое письмо. Его красивые брови, похожие на ивовые листья, слегка нахмурились, веки опустились, а выражение лица было крайне серьезным.
События сегодняшнего дня были слишком странными; все эти повороты сюжета, вероятно, были именно такими, как я и предполагал. Но какова была точная цель императора Хун в этих действиях? Стремился ли он к власти семьи Линь, или у него были другие мотивы? В настоящее время наиболее вероятным объяснением является первое. В конце концов, Линь Чэн более десяти лет держался в тени, а теперь его сын занимает высокое положение, и его дочь беременна от императора…
Нет, нет, мы даже не уверены, действительно ли эта женщина — Великий Наставник Линь, и мы не можем быть уверены, страдает ли она амнезией или просто притворяется. Если бы речь шла о двух людях, похожих друг на друга, разве это не втянуло бы невиновного человека в эту борьбу не на жизнь, а на смерть? Но что, если это Линь Суян?
Как всё сложно! Сюань Гэ покачала головой. Те дни, когда она с тревогой ждала прибытия миссии и надеялась на скорое освобождение, теперь превратились в мучительное испытание после получения первого задания. Похоже, завтра ей придётся найти возможность встретиться с этим «Юань Фэнъэром».
Погода на второй день оказалась неожиданно прохладной. Без палящего солнца весь дворец словно ожил, и даже легкий ветерок доносил едва уловимый зеленый аромат. Было бы расточительно не выйти на улицу в такой день. С этой мыслью Линь Суян надела тонкое, расшитое золотом платье из ледяного шелка и вышла из Холодного бамбукового сада.
«Яньцзы, поторопись! Я вчера видела вон тот павильон, он был такой красивый, но я не пошла туда. Сегодня мы обязательно должны им полюбоваться!» — подгоняла она служанку, идущую следом, ускоряя шаг в сторону, где вчера встречалась с Сюаньгэ. Вчера Цинь Хао знал, что она вышла одна и заблудилась, поэтому сегодня он неоднократно наставлял Яньцзы хорошо заботиться об императрице.
«Ваше Высочество, пожалуйста, притормозите. Если император узнает, меня заживо сдерут с меня кожу!» Яньцзы поспешила вперед, не смея отставать, опасаясь, что хрупкая дама может споткнуться и ошибиться. Видите ли, император обожает ее, очень дорожит ею, практически изображает ее на своем драконьем одеянии и берет с собой повсюду. Только подумайте, какая еще дама в гареме пользуется таким расположением императора?
Я также должна быть благодарна за то, что служу рядом с этим любимым господином. Этот добрый и мягкий господин – большая редкость. За все годы, что я была дворцовой служанкой, я никогда не видела никого прекраснее. Его можно назвать феей, но он явно человек. И он даже беременна будущим принцем. Его можно назвать человеком, но посмотрите на его внешность! Что за человек может быть таким очаровательным? Кстати, интересно, мог бы сравниться с ним покойный Великий Наставник. Я слышала, что он тоже был невероятно красив!
Яньцзы украдкой взглянула на прекрасную спину своей госпожи, покраснела и сделала несколько шагов. Внезапно она увидела, как человек перед ней резко остановился. Она растерянно подняла глаза и увидела восьмиугольный павильон с ярко-красной черепичной крышей, стоящий чуть дальше на широком озере. Мраморные ступени вокруг него отражали мерцающую воду, а внутреннее пространство было просторным и открытым, что делало его прекрасным местом для любования озером. Однако, похоже, в павильоне уже кто-то находился.
Яньцзи повернулась к своей госпоже, которая тоже на мгновение опешилась, затем тихонько усмехнулась и радостно сказала: «Яньцзи, пойдем, поговорим». С этими словами она пошла впереди и вошла в павильон.
«Болтать?» Яньцзи немного растерялась, но, увидев, как уходит ее учительница, быстро последовала за ней.
Войдя в павильон, Линь Суян увидел сидящую внутри красивую молодую женщину. Увидев её, он улыбнулся и сказал: «Я знал, что ты вернёшься, но не ожидал, что ты приедешь так рано».
«А? Это же наложница Сюань?» Яньцзы была ошеломлена. Она много слышала о наложнице Сюань от других придворных служанок. Она знала, что наложница Сюань прекрасна, как фея, что император ей очень благоволит и что её танцевальные способности непревзойденны. Она также присутствовала на церемонии отбора наложницы императора. В то время наложница Сюань действительно была красива, но сейчас… по сравнению со своей госпожой в частной жизни, она всё ещё значительно уступала ей.
Однако с тех пор, как госпожа переехала сюда, она больше никогда не видела других наложниц, и ни одна из них не приходила к ней. Когда же она встретила эту прекрасную госпожу Сюань?
«Сегодня я встал рано, и, поскольку погода была хорошая, я вышел на прогулку. Я подумал о том, как вчера влюбился в Ваше Величество с первого взгляда, и не мог не прийти сюда с большими надеждами. К счастью, Ваше Величество все еще помнит меня. Кажется, что мы с Вашим Величеством очень близки». Хотя я не знаю, какого она статуса, она, должно быть, занимает высокое положение, чтобы ей было позволено выносить ребенка императора. Называть ее «Ваше Величество» не должно быть ошибкой.
Помогши Линь Суян сесть напротив Сюань Гэ, Яньцзы отошла в сторону и внимательно наблюдала, опасаясь, что у прекрасной Сюань Гэ могут быть скрытые мотивы. В гареме таилось множество невидимых опасностей, а её собственная наложница была такой невинной. Более того, сейчас она пользовалась благосклонностью императора и в любой момент могла стать занозой в чьей-то боку.
Том четвёртый, Абсолютный дворец, Глава девяносто восьмая: Три тысячи слабых вод (Часть вторая)
Когда служанка Сюань Гэ, Няньэр, увидела, как Линь Суян садится, она быстро налила ей чашку чая. Сюань Гэ, глядя на изумрудно-зеленый чай, кружащийся в чашке, с улыбкой сказал: «Это новый, ежегодный, дарственный чай Лунцзин с озера Цзиху. Ваше Высочество, не хотели бы вы попробовать его и посмотреть, подойдет ли он вам по вкусу?»
Линь Суян слабо улыбнулась и ответила: «Больше не называйте меня „Ваше Величество“, это звучит очень странно. Просто зовите меня Фэнъэр». Прежде чем Сюань Гэ успела ответить, она взяла свою чашку и сделала глоток. «Хм, этот вкус… — сказала она, — немного странный».
«Что случилось? Что-то не так?» — нервно спросил Сюань Гэ. Может, с чаем что-то не так? Это был лучший чай, который император отправил четырем наложницам и вдовствующей императрице в прошлом месяце. Она поделилась с ними лишь немного, потому что была «избранной». С чаем точно ничего не могло быть не так.
«Ничего страшного, просто этот чай мне очень нравится». Линь Суян заметила напряженное выражение лица Сюань Гэ и невольно почувствовала себя немного странно. «Что-то не так?»
«Ах, нет, нет, — поспешно сказал Сюань Гэ, — я думал, Вашему Величеству этот чай не нравится, поэтому…»
«Разве я не говорила тебе не называть её „Ваше Величество“?» — несколько недовольно спросила Линь Суян. «Мы все в этом гареме, зачем делать такое различие?» Она опустила голову и сделала ещё один глоток. Подняв глаза, она увидела, что Сюань Гэ смотрит на неё со странным выражением лица. Повернув голову, она заметила, что служанка позади Сюань Гэ и Янь Цзы рядом с ней тоже смотрят на неё широко раскрытыми глазами.
"У меня что... цветы на лице?" Линь Суян прикоснулась к лицу, вспомнив, что позаботилась о нем, когда уходила сегодня утром.
«Нет, ничего особенного. Просто мне кажется, что такие простодушные люди, как Ваше Высочество… Фэнъэр, встречаются крайне редко». Линь Суян почувствовала, что что-то не так: намекал ли Сюань Гэ на что-то или говорил искренне.
«Меня зовут Сюань Гэ, и вы можете называть меня Фэнъэр. Кстати, я не знаю, к какому дворцу или двору вы принадлежите. В будущем я хотел бы почаще с вами пообщаться», — сказал Сюань Гэ с улыбкой.
"Я..." Подождите-ка, Линь Суян наконец понял, в чем дело. Если Цинь Хао действительно императрица, то человек перед ним никак не мог не знать о его личности. Цинь Хао лгал ему, или это эта женщина по имени Сюань Гэ лгала? Сюань Гэ. Сюань Гэ, это имя... оно так знакомо.
Увидев вопрос наложницы Сюань, Яньцзы насторожилась. Император повелел ей не раскрывать личность императрицы посторонним, и теперь вопрос наложницы Сюань… Как же императрице ответить? В тревоге она хотела прикрыть её, но тут услышала нежный голос своей госпожи у уха: «Я живу в очень уединенном дворике неподалеку. Вероятно, Ваши Высочества не захотят туда заходить. Если Сюаньгэ не возражает, вы можете прийти ко мне в любое время».
Сердце Яньцзи замерло. Об этом нужно было сообщить императору.
Услышав слова Линь Суян, Сюань Гэ усмехнулся: «Я безумно рад, что подружился с такой доброй девушкой, как Фэнъэр, как я могу смотреть на неё свысока? Я лишь надеюсь, что Фэнъэр не будет смотреть на меня свысока».
«Сюаньге не стоит быть таким скромным. Фэнъэр очень нравится цитра Сюаньге. Не хотел бы Сюаньге сыграть для Фэнъэр еще одну мелодию?» — спросила Линь Суян, указывая на цитру, стоявшую сбоку.
«Раз Фэнъэр это нравится, Сюань Гэ ничего не остаётся, кроме как выставить себя дураком».
После исполнения нескольких мелодий было уже почти полдень. Линь Суян встала, чтобы попрощаться с Сюань Гэ, а затем пошла по аллее, обсаженной ивами, к Саду Холодного Бамбука. Сюань Гэ наблюдала за удаляющейся фигурой, и ее улыбка постепенно исчезала. «Это действительно ты», — подумала Линь Суян.
По дороге Линь Суян мельком взглянул на сидевшую рядом с ним Яньцзы, которая хмурилась. С улыбкой он спросил: «Что случилось, Яньцзы? Кто тебя разозлил? Расскажи своему господину, и я помогу тебе отомстить, хорошо?»
Яньцзы возмущенно сказала: «Господин, как вы могли просто согласиться со словами наложницы Сюань? А вдруг император узнает, что вы впустили в свой двор других людей…»
«Ну и что, если он знает? В худшем случае, он на нас накричит. Кстати, вы знаете Сюань Гэ? Откуда вы знаете, что она красавица?»
Яньцзы надула губы. «Госпожа, вы единственная, кто не знает об этом гареме. Эта наложница Сюань изначально была певицей, представленной императору царством Янь-Ляо. Позже, по какой-то причине, ее имя появилось на церемонии отбора императорских наложниц, и император выбрал ее для вступления во дворец в качестве наложницы. Ни одна из других наложниц в гареме не находит ее привлекательной. Она не только соблазнительна, но и родом из царства Янь-Ляо. Кто знает, чем она на самом деле занимается? Но император все равно обращается с ней…» Поняв, что что-то не так, она тут же замолчала, и Яньцзы нервно взглянула на свою госпожу.
Линь Суян, которая слушала до самого конца, когда звук прервался, обернулась и в недоумении спросила: «Что еще император с ней делает?»
Яньцзы быстро покачала головой и сказала: «Ничего страшного, Ваше Высочество, пожалуйста, не волнуйтесь. Внимание Императора сейчас полностью сосредоточено на вас. С тех пор, как вы очнулись от комы, он приходит к вам каждый день. Честно говоря, я впервые вижу, чтобы Император так беспокоился и волновался за кого-то». Возьмем, к примеру, тот день. Когда Ваше Высочество в гневе разорвало памятник Императору, он не рассердился; вместо этого он осторожно попытался вас подбодрить. По сравнению с этими послушными наложницами, которые изо всех сил стараются угодить Императору, но даже он их игнорирует, это просто небо и земля!
Линь Суян понял, что эта добросердечная девушка неправильно его поняла, и мысленно вздохнул: «Я не хотел ничего плохого… Неважно, ты бы не поняла. Пошли скорее, император уже должен вернуться». Сюань Гэ, у меня еще столько вопросов к ней.
Внутри дворца Цюэсин Сюаньгэ сосредоточенно играла на гуцине, а Няньэр тихо стояла рядом, обмахивая её круглым веером. Во время игры Сюаньгэ приложила слишком много силы, и струна лопнула с глухим стуком. Она потёрла ноющие пальцы и в оцепенении посмотрела в окно.
В этот момент снаружи послышались громкие шаги, за которыми последовал пронзительный крик: «Императорский указ доставлен!»
Сюань Гэ и Няньэр поспешно вышли навстречу, но обнаружили там молодого евнуха с кнутом в руке, который смотрел на них без всякого выражения.
«По императорскому указу наложница Сюань вызвана в императорский кабинет на аудиенцию».
«Ваше Величество, я подчиняюсь вашему указу». Сюань Гэ встревоженно поднялась, покачала головой, глядя на Няньэр, которая тоже нервничала, затем поправила одежду и, убедившись, что всё в порядке, ушла с евнухом, зачитывавшим указ.
Поскольку Императорский кабинет обращен на север и юг, света внутри не очень много, и даже при входе немного прохладно. Для Сюань Гэ это первый визит в Императорский кабинет. Согласно системе Великого Предка Ян, хотя нет прямого закона, запрещающего женщинам во внутреннем дворе вмешиваться в политику, очень немногие наложницы действительно посещают внешний дворец. Даже нынешняя императрица-вдова Фэнсян, которая отвечает за внутренний дворец, выходила оттуда всего один или два раза, и только по особым случаям.
Это также объясняет беспокойство Сюань Гэ. Раньше, когда император Хун видел её, он сразу же отправлялся в её дворец на Звёздной горе Дицю. Теперь же он послал кого-то вызвать её в свой кабинет, где занимался государственными делами. Что могло заставить его так поступить? Может быть, дело в ней?
Пока Сюань Гэ был погружен в свои мысли, Цинь Хао уже успел оценить все выражения её лица. Он взглянул на Ань Чжэнь, которая стояла внизу, и Ань Чжэнь тут же склонила голову, отошла и закрыла дверь дворца.
«Есть ли у госпожи Сюань какие-либо вопросы или опасения?»
Глубокий голос испугал Сюань Гэ. Она подняла глаза и увидела Цинь Хао, смотрящего на нее с полуулыбкой. Она быстро опустилась на колени и сказала: «Ваше Величество, я не смею. Прошу прощения».
«Простите меня? Но мне интересно, за какое именно преступление наложница Сюань хочет, чтобы я вас простила?» Вопрос по-прежнему звучал несколько равнодушно.
«Ваше Величество… Ваше Величество… Я не знаю». На лбу у неё выступили тонкие капельки пота. Сюань Гэ видела много властных и суровых людей, но только перед этим, казалось бы, обычным императором Хун она чувствовала себя бессильной и испытывала смутный страх. И дело было не в его обычных холодных словах, а в той внушительной ауре, которую он излучал, не давая никому расслабиться ни на йоту.
«Наложница Сюань находится во дворце уже больше полугода?» — Цинь Хао не стал расспрашивать её дальше, а просто спросил обычным тоном.
«Да, Ваше Величество, я нахожусь во дворце уже восемь месяцев», — ответила Сюань Гэ, опустив голову и не смея пошевелиться.
«Восемь месяцев… чем она тогда занималась…» Неужели она усердно отбирала для него наложниц, скрупулезно выполняя свои обязанности? Слова Цинь Хао, казалось, были отчетливо слышны Сюань Гэ. Сюань Гэ прекрасно понимал, о ком идет речь, когда император Хун произносит «она». В зале воцарилась тишина.
Внезапно Цинь Хао сказал: «Ты же знаешь, кто она, правда?»
Сюань Гэ слегка вздрогнул, затем выпрямился и ответил: «Полагаю, Ваше Величество имеет в виду Великого Наставника Линя, верно?»
Цинь Хао молча смотрел на неё, его пальцы тихонько постукивали по позолоченному драконьему трону, издавая едва слышный звук.
«Да, великий наставник Линь. Великий наставник Линь посвятил себя нашей великой династии Ян, но небеса позавидовали его таланту, и он умер молодым. Моя любимая наложница, разве ты не считаешь это жалостью?»
Не видя выражения его лица, Сюань Гэ смогла лишь по тону голоса Цинь Хао догадаться о его намерениях, поэтому осторожно ответила: «Да, это действительно жаль. Однако Вашему Величеству не стоит беспокоиться. В Великой Ян много талантливых людей, и наверняка найдется много преданных людей, подобных Великому Наставнику, которые помогут Вашему Величеству в создании славного будущего».