Глава 112

„Liang Xiaole. Nennt mich einfach Lele, so nennen mich die Erwachsenen.“

"Lele, glaubst du, sie bringen uns nach Hause?"

"Haben sie uns das nicht gesagt?!"

„Aber sie täuschen uns nur; ich glaube ihnen nicht wirklich.“

„Sie sagten, sie würden uns nach Liangjiatun bringen. Liangjiatun ist meine Heimat. Da gibt es keinen Zweifel.“

„Kein Wunder, dass Sie immer wieder sagten: ‚Wir sind bei Ihnen zu Hause angekommen‘, Sie haben ihnen geglaubt.“

Du glaubst mir nicht?

Der kleine Junge schüttelte den Kopf.

Es ist nicht fair, diesen Jungen vorzuwerfen, dass sie es nicht glauben, denn sie hatten nicht Liang Xiaoles Erfahrung und kannten die Wurzel des Problems nicht.

Doch Liang Xiaole konnte ihnen nicht viel erklären. Nach kurzem Überlegen sagte sie: „Ich glaube, es könnte stimmen. Sonst hätten sie uns ja nicht tagsüber dorthin gefahren.“

Doch „der Vorhang hat Ohren“, und der schwanzlose Adler, der den Karren lenkte, belauschte das Gespräch der Kinder im Inneren. Er sprach durch den Vorhang: „Dieses kleine Mädchen hat Recht, wir bringen euch tatsächlich nach Hause. Ihr steht alle unter Gottes besonderem Schutz, und niemand kann euch etwas anhaben. Keine Sorge, ich werde euch ganz sicher nach Hause bringen. Ich weiß jedoch nicht, aus welchem Dorf oder Laden ihr sechs Jungen kommt, deshalb werde ich euch alle nach Liangjiatun bringen und von dort euren Familien Nachrichten überbringen lassen.“

Dank Liang Xiaoles Analyse und den Worten des schwanzlosen Adlers funktionierte es. Die sechs Jungen waren sofort begeistert und redseliger.

Liang Xiaole gab sich alle Mühe, die sechs Jungen glücklich zu machen. Sie holte Sonnenblumenkerne, Erdnüsse und Rosinen hervor und teilte sie einzeln mit ihnen. Obwohl jeder sie für sich aß, war die Botschaft klar: „Selbst Sonnenblumenkerne können das Herz nicht stillen“, ein Zeichen der Freundschaft. Die sieben Jungen wurden schnell gute Freunde.

Nach dem Austausch der Namen und der Namen der Dörfer wurden die sechs Jungen wie folgt identifiziert:

Han Guangping aus dem Dorf Hanzhifang;

Jie Yucheng aus dem Dorf Tiandilin;

Hu Yanhui aus dem Dorf Mudan;

Yang Tingguang aus dem Dorf Liulu;

Dou Jin'an aus dem Dorf Yequelin;

Ma Zhitao aus dem Dorf Malang.

Liang Xiaole erfuhr außerdem, dass alle Jungen aus armen Familien stammten. Fünf der sechs hatten Eltern. Nur Xie Yucheng aus dem Dorf Tiandilin hatte beide Eltern verloren und lebte bei seinen fast sechzigjährigen Großeltern. Xie Yucheng erzählte auch, dass seine Tante und sein Onkel verstorben seien und ein Cousin mit ihnen dreien zusammenlebe. Darüber hinaus war Xie Yuchengs Großvater früher Lehrer gewesen. Seit dem Tod seines Vaters und seiner Tante hatte er den Lehrerberuf aufgegeben und bewirtschaftete nur noch die wenigen Hektar karges Land, die sie hatten.

Liang Xiaole hatte Mitleid mit Xie Yucheng und sah es als ihre Pflicht an, seiner Familie zu helfen. Besonders Xie Yuchengs Großvater, ein Lehrer, der in dieser Zeit und an diesem Ort dringend benötigt wurde!

Liang Xiaole hatte plötzlich eine Idee. (Fortsetzung folgt)

Kapitel Neunundneunzig: Herzliche Gastfreundschaft

Lasst uns über Liangjiatun sprechen.

Nachdem Liang Xiaole das Bankett verlassen hatte, schenkte Hongyuans Vater dem keine große Beachtung und nahm an, sie sei mit anderen Kindern spielen gegangen. Schließlich sollten Kinder nicht wie Erwachsene dort sitzen und essen und trinken!

Nach dem Ende des Festessens kehrte Hongyuans Vater nach Hause zurück und fragte seine Mutter, ob Liang Xiaole zurückgekehrt sei. Sie erfuhren, dass Liang Xiaole noch nicht da war. Sie kontaktierten mehrere enge Freunde von Liang Xiaole, doch keiner von ihnen hatte sie gesehen. Hongyuans Eltern machten sich große Sorgen und suchten das ganze Dorf ab, aber vergeblich.

Als die Dorfbewohner davon hörten, halfen sie alle bei der Suche. Das Ergebnis war vorhersehbar.

Hongyuans Mutter kniete die ganze Nacht unter Himmel und Erde und betete unaufhörlich.

Gerade als die Menschen voller Sorge und Besorgnis über das Schicksal der zierlichen Liang Xiaole waren, tauchte im Dorf Liangjiatun ein großer, hölzerner Karren auf.

Die einzige Änderung bestand darin, dass der Fahrer nicht mehr der schwanzlose Adler und der magere Affe waren, sondern ein alter Bauer in seinen Fünfzigern.

Es stellte sich heraus, dass der schwanzlose Adler und der magere Affe, die sich schuldig fühlten und Angst hatten, von Liang Xiaole und den Kindern, die sie gesehen hatten, erkannt zu werden, kurz vor Liangjiatun einen Karren und einen alten Bauern anheuerten, um die Kinder dorthin zu bringen. Anschließend fuhren die beiden in ihrem eigenen Karren davon.

Obwohl Liang Xiaole all das wusste, war sie zu klein, um es auszusprechen, ohne Verdacht zu erregen, und so blieb ihr nichts anderes übrig, als es dabei zu belassen. Glücklicherweise wurden alle sechs Jungen gerettet, und ihr Wunsch ging in Erfüllung! Was die sozialen Missstände anging, so waren diese für sie als zierliche Person nicht zu beheben.

Nachdem sie einen ganzen Tag von zu Hause fort gewesen war, kehrte Liang Xiaole wohlbehalten zu Hongyuans Eltern zurück. Sie brachte auch sechs kleine Jungen mit, die dem Himmel geopfert worden waren.

Überglücklich schickten Hongyuans Eltern schnell Leute los, um die Familien der sechs Jungen zu benachrichtigen, damit deren Eltern und Söhne wieder vereint werden konnten.

Diese sechs Dörfer liegen verstreut nördlich, östlich und südlich von Liangjiatun. Die Entfernung zwischen ihnen variiert zwischen etwa zwölf oder dreizehn Li und über zwanzig Li. Damals und dort gab es weder Telefone noch Pferde auf dem Land. Nachrichten konnten nur mit Eseln oder zu Fuß überbracht werden.

Es war bereits nach dem Nachmittag, und der Bote würde heute Abend nicht mehr zurück sein. Wir mussten bis morgen warten.

Die sechs kleinen Jungen hatten sich bereits mit Liang Xiaole angefreundet und auch Liang Hongyuan, Feng Liangcun und Xin Luo kennengelernt, da sie alle gleich alt und unkompliziert waren. Dank Liang Xiaoles Vermittlung spielten die neun Jungen beim Abendessen gemeinsam in einer großen Gruppe.

Weil Liang Xiaole jünger war als die anderen, konnte sie sie nur „Bruder“, „Bruder“ nennen und brachte alle Lebensmittel aus dem Haus, um sie zu unterhalten.

„Was du gesagt hast, stimmt alles!“, rief Dou Jin'an aus dem Dorf Yequelin, der lebhafteste und redseligste der sechs Jungen. Als er sah, wie Liang Xiaole so viele Sonnenblumenkerne, Erdnüsse und Feigen hervorholte und damit ihre Aussage aus dem Auto bestätigte, konnte er sich einen Ausruf nicht verkneifen.

„Iss so viel du willst, ich hole dir mehr, wenn du fertig bist“, sagte Liang Xiaole und gab sich dabei wie eine kleine Gastgeberin.

„Schimpft deine Mutter denn nicht mit dir?“, fragte Dou Jin’an verwundert. Zuhause musste er die Erwachsenen um Erlaubnis fragen, bevor er etwas nehmen durfte; er durfte nichts nehmen, was sie ihm nicht erlaubten. Das waren die Regeln, die die Erwachsenen für ihn und seine jüngeren Geschwister aufgestellt hatten.

„Meiner Mutter ist es egal, was mit mir passiert. Es ist ihr egal, wem ich mich hingebe. Ich kann mich demjenigen hingeben, dem ich will“, sagte Liang Xiaole und gab sich stolz.

"Deine Mutter ist so gut."

…………

Hongyuans Mutter liebte ihre Tochter noch mehr, nachdem sie sie zweimal verloren und wiedergefunden hatte. Sie umsorgte ihre Tochter und die Kinder, die ihre Tochter mit nach Hause brachte. Da sie wusste, dass Kinder auf dem Land selten Reis aßen, kochte sie einen großen Topf voll. Es gab geschmortes Schweinefleisch, gebratenes Schweinefleisch mit Paprika, gebratene Mu-Err-Pilze mit Ei, geschmorten Tofu mit Shiitake-Pilzen, geschmorte Aubergine, Schweinefleisch in Knoblauchsauce, frittierten Bandfisch, einen vegetarischen Drei-Köstlichkeiten-Salat und kandierte Tomaten. Außerdem röstete sie Erdnüsse. Der Tisch war reichlich gedeckt.

„Lele, warum isst du das zu Hause?“, fragte Dou Jinan, hielt eine Schüssel Reis in der Hand und blickte verwirrt auf die Speisen auf dem Tisch.

„Das isst du zu Hause nicht?“, fragte Liang Xiaole wissend.

„Nein, das essen wir nicht. Wir essen nur abends Maisbrei mit viel Gemüse.“

"Essen Sie gern?", fragte Liang Xiaole und deutete auf die Gerichte auf dem Tisch.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180