Глава 350

Die Weidenzweige und Blätter am Baum zuckten zusammen. Als sie das Geräusch hörten, blickten sie hinunter und sahen ein acht- oder neunjähriges Mädchen unter dem Baum stehen, das aufblickte und ihnen zuwinkte.

„Seid ihr Menschen oder Geister? Woran erkennt ihr uns?“, fragte Liu Jia misstrauisch.

„Ich bin ein Mensch und möchte dich kennenlernen und Freundschaften schließen“, antwortete Liang Xiaole.

"Seid ihr Menschen? Wie kann ein Mensch uns sehen?", fragte Liu Ye überrascht.

„Nun ja, das lässt sich in so kurzer Zeit schwer erklären. Seit ich dich gesehen habe, verstehen wir uns einfach. Deine Geschichte hat mich gefesselt. Ich habe schon eine Weile unter dem Baum zugehört und möchte mit dir zusammenarbeiten, um den kleinen Jungen aus dem Grab zu retten“, erklärte Liang Xiaole ihre Absichten direkt.

„Super! Da du ein Mensch bist, kannst du das.“ Weidenblatt, das ein rotes Lätzchen trug, freute sich sichtlich. Als sie sah, dass die Person unter dem Baum etwa so groß wie sie selbst und ein junges Mädchen war, ließ sie ihre Vorsicht fahren und sprang vom Baum herunter.

Liu Jia tat es ihm gleich und sprang hinunter.

"Wie heißt du? Aus welchem Dorf kommst du?", fragte Liu Jia Liang Xiaole, sobald seine Füße den Boden berührten.

„Mein Name ist Liang Xiaole, und ich komme aus dem nahegelegenen Dorf Liangjiatun“, sagte Liang Xiaole und zeigte in Richtung des Dorfes Liangjiatun: „Es ist dort drüben.“

„Oh, das Dorf Liangjiatun ist berühmt. Das Pflegeheim und das Waisenhaus dort sind ziemlich gut, nicht wahr?“, fragte Liu Jia erneut.

„Ja, es waren meine Eltern“, sagte Liang Xiaole. Im Gespräch mit Außenstehenden musste sie Hongyuans Eltern mit „Vater“ und „Mutter“ ansprechen, sonst wäre es noch schwieriger zu erklären.

„Oh, kein Wunder. Du bist also die Tochter jener Frau mit der ‚göttlichen Aura‘. Deine Mutter hat die ‚göttliche Aura‘, also musst du auch göttliche Kräfte besitzen, weshalb du uns sehen kannst.“

„Hmm, vielleicht“, antwortete Liang Xiaole schnell. Diese Erklärung war die beste, denn sie ersparte ihr, sich eine weitere Ausrede ausdenken zu müssen, um die Sache zu vertuschen.

Kapitel 290 Die ungebetene Bitte des Geistes

„Überleg mal, wenn sich so ein übernatürliches Ereignis herumspricht, werden angesichts des Rufs von Hongyuans Mutter bestimmt viele Leute sie um Hilfe bitten. Du bist erst neun Jahre alt und kannst nicht ständig bei ihr sein. Wenn jemand kommt, während du nicht da bist, ist Hongyuans Mutter doch völlig überfordert, oder? Und du wirst ständig daran denken und dich bestimmt unwohl fühlen, wenn du Besorgungen machst. Kurz gesagt: Wenn Hongyuans Mutter in dieser Sache deinen Platz einnimmt, macht ihr euch nur gegenseitig fertig!“

Liang Xiaole dachte darüber nach und erkannte, dass es tatsächlich stimmte, nickte und sagte nichts mehr.

„Ich finde, du musst die Sache selbst in die Hand nehmen“, sagte Little Jade Kirin. „Eigentlich war es nur eine Frage der Zeit, bis du gehandelt hast. Da du diesen jungen Bengel (Zuo Biezi) bereits gestoppt hast, kannst du die Gelegenheit nutzen und dein Amt antreten.“

„Aber sie ist doch erst neun Jahre alt und wird schon ‚Patin‘ genannt! Wie schrecklich ist das denn?!“

„Sie werden auch ‚Duftmeister‘ genannt. Das ist doch nur ein Titel, oder? Es gibt viele Wunderkinder in dieser Branche. Und je jünger sie sind, desto mehr Vertrauen genießen sie.“

"Du zwingst mich geradezu zum Handeln!"

Liang Xiaole warf dem kleinen Jade-Einhorn einen finsteren Blick zu, drehte sich dann um und verließ den Raum.

Das Buch deutet subtil an, dass „in die Welt der Sterblichen gehen“ bedeutet, im Auftrag der Götter in der Menschenwelt zu handeln. Mancherorts werden diese Menschen „Weihrauchbeamte“ oder „Göttinnen“ genannt, im Wesentlichen die Zauberinnen, die in ländlichen Gegenden weit verbreitet sind. Sie werden zumeist von den Göttern auserwählt und mit magischen Fähigkeiten ausgestattet, um Menschen bei der Überwindung von Schwierigkeiten zu helfen und gleichzeitig den Göttern Opfergaben darzubringen.

Liang Xiaole ist eine Transmigratorin, der der Große Gott der Wunder übernatürliche Fähigkeiten und eine räumliche Dimension verlieh und sie so in diese Kategorie einordnete. Nun, da sie von Kleiner Jade-Qilin gezwungen wurde, übernatürliche Fähigkeiten zu erlernen und zu besitzen, wäre es wahrlich unverzeihlich, wenn sie nicht in die Welt der Lebenden eintreten würde, um zu heilen, Weissagungen zu deuten und Katastrophen abzuwenden. Der Grund dafür, wie Kleiner Jade-Qilin selbst sagte, ist, sie auf diesen Weg zu drängen!

Am nächsten Morgen, als gerade die Dämmerung anbrach, stand Liang Xiaole auf und weckte Hongyuans Mutter.

„Mutter, ich hatte kurz vor Tagesanbruch einen Traum. In dem Traum erzählte mir ein weiblicher Geist, dass sie die Schwiegertochter der wohlhabenden Familie Li aus Lijiazhuang sei, das etwa 25 oder 25 Kilometer von hier entfernt liegt. Sie starb im zehnten Monat ihrer Schwangerschaft an einer schweren Krankheit. Nach ihrem Tod gebar sie in ihrem Sarg einen Jungen.“

„Um das Kind zu ernähren, stahl es nachts Milch von den Schafen und Kühen anderer Leute und ging später mit Geistergeld zum Obstladen, um Früchte zu kaufen. Nachdem dies entdeckt worden war, bat die Familie Li eine Hexe, einen Kreis aus leuchtend rotem Hahnenblut um sein Grab zu träufeln.“

„So war es im Grab gefangen und konnte weder herauskommen noch Ziegenmilch oder Kuhmilch stehlen oder Obst für das Kind kaufen. Das Kind war so hungrig, dass es laut schrie.“

Wenn es so weitergeht, wird das Kind unweigerlich verhungern.

„Es möchte, dass ich nach Lijiazhuang gehe und dem reichen Mann Li die Situation erkläre, damit die Familie Li das Kind mit nach Hause nehmen und aufziehen kann.“

„Sie sagte auch, dass das Kind seit einem Tag und zwei Nächten nichts gegessen habe, und meinte, ich müsse mich beeilen und gehen.“

„Glaubst du, dieser Traum ist real?“, fragte Hongyuans Mutter. Sie fand die Worte ihrer Tochter zu seltsam; wie konnte eine Frau nach dem Tod ein Kind gebären?!

„Mutter, es ist wahr. Ich habe den weiblichen Geist deutlich gesehen und ihre Worte deutlich gehört. Nach dem Aufwachen konnte ich mich an jedes Detail erinnern, als hätte ich es selbst erlebt. Zuerst fand ich es seltsam und dachte, es sei nur ein Traum. Doch dann kam mir ein merkwürdiger Gedanke: Warum nicht selbst nachsehen? Dann wüsste ich, ob es real war oder nicht. Also… also… bin ich gekommen, um dich zu rufen.“

Hongyuans Mutter dachte darüber nach und erkannte, dass die Träume ihrer Tochter sich scheinbar immer erfüllten. Letztes Mal hatte sie von einem alten Mann mit weißem Bart geträumt, der sie nach Nanshan führen würde, und tatsächlich war er gekommen. Der alte Mann mit dem weißen Bart, der gekommen war, war sogar genau derselbe wie in ihrem Traum. Vielleicht war es dieses Mal wie beim letzten Mal – ein Geist besuchte sie tatsächlich in ihrem Traum. Ihre Tochter hatte Recht: Ob es wahr war oder nicht, würden sie erfahren, sobald sie selbst nachsahen. Außerdem war Lijiazhuang nicht weit von hier, nur fünfzehn Li entfernt.

Bei diesem Gedanken durchfuhr Hongyuans Mutter ein Schock: Lijiazhuang lag tatsächlich fünfzehn Li von Liangjiatun entfernt. Doch sie hatte dort keine Verwandten, und ihre Tochter war noch nie dort gewesen. Woher sollte sie also wissen, dass es fünfzehn oder sechzehn Li waren?

Es scheint also, dass dieser Traum tatsächlich eine Geschichte hat. Warum nehmen Sie Ihre Tochter nicht mit, um sich das anzusehen? Wenn es eine solche Geschichte gibt, wäre das umso besser. Wenn nicht, wäre es trotzdem schön, den Wunsch Ihrer Tochter zu erfüllen.

Hongyuans Mutter wies Xin Qingtong, den Vorarbeiter der Landarbeiter, eilig an, den Kutscher anzuweisen, die Kutsche vorzubereiten. Noch ohne zu frühstücken, führte sie Liang Xiaole in die Kutsche und fuhr nach Lijiazhuang.

Bei der Ankunft und den anschließenden Nachforschungen stellte sich heraus, dass es im Dorf tatsächlich einen wohlhabenden Mann namens Li gab, dessen Schwiegertochter kurz vor der Geburt gestorben war. Außerdem hatte es Berichte über Geister gegeben, die nachts zum Obstkauf erschienen, und am Vortag war ein Ritual abgehalten worden, um die Geister im Grab zu besänftigen.

Als Liang Xiaole dem reichen Mann Li von ihrem „Traum“ erzählte, war die ganze Familie fassungslos. Nach einer Weile, als Li sich von seinem Schock erholt hatte, sagte er zu seinem Sohn: „Der Traum dieses kleinen Mädchens, der Geist deiner Frau, der Obst kaufte, und unsere darauffolgenden Rituale hängen alle eng zusammen und zeigen einen klaren Ursache-Wirkungs-Zusammenhang. Ob es wahr ist oder nicht, werden wir im Grab nachsehen.“

„Vater, es bringt Unglück, das Grab ohne Grund zu öffnen. Was, wenn…“ Li, der Sohn des reichen Mannes, sah Liang Xiaole an und zögerte, etwas zu sagen.

Da er ihr immer noch nicht glaubte, sagte Liang Xiaole: „Du musst das Grab nicht öffnen. Du kannst mich zu ihrem Grab führen, damit wir etwas Papiergeld verbrennen und für sie beten können, damit sie das Kind selbst fortschickt. Geister haben jedoch Angst vor dem Sonnenlicht, deshalb müssen wir bis zur Nacht warten. In diesem Fall kann das Kind zwei Tage und zwei Nächte lang nichts essen. Das ist sehr schlimm für das Kind.“

Da Liang Xiaole ernsthaft und vernünftig sprach und dass es ihm nur um den Nachwuchs der Familie Li ging, sagte der wohlhabende Li: „Wenn es wirklich ein Kind gibt, je eher wir es retten, desto sicherer wird sein Leben sein. Was für ein Pech! Sobald das Kind gerettet ist, wird unsere Familie Li einen Erben haben, und das wird ein großer Segen sein.“

Nach seinen Ausführungen wies der wohlhabende Li seine Diener an, die Werkzeuge zum Öffnen des Grabes vorzubereiten. Auf Anweisung von Liang Xiaole ließ er außerdem seine Familie Papiergeld und Opfergaben bereitlegen, um die Geister im Grab zu besänftigen.

Nach all dem begleitete Li der Reiche persönlich Hongyuans Mutter und Liang Xiaole zum Ziegelgrab, um den gesamten Vorgang der Graböffnung mitzuerleben.

Das Grab wurde langsam aufgebrochen. Darin, auf dem Sarg, saß ein Junge, der etwa sieben oder acht Monate alt aussah. Er hatte gelbe Augen und gelbes Haar, und an einem seiner Finger nuckelte er eifrig. Zu beiden Seiten des Sarges lagen in der Grabgrube verstreut viele Obstreste.

Mit Tränen in den Augen trat Li, der reiche Mann, vor, hob das Kind hoch und brachte mit erstickter Stimme hervor: „Kind, lass uns nach Hause gehen…“

Nachdem der reiche Mann Li das Kind mit nach Hause genommen hatte, wurde es von der Familie mit großer Sorgfalt aufgezogen und erholte sich schnell. Später bestand das Kind die kaiserliche Prüfung, brachte seinen Vorfahren Ehre ein, und die ganze Familie erfreute sich großen Reichtums und Wohlstands. Aber das ist eine andere Geschichte.

Als der reiche Mann Li sah, dass Liang Xiaoles Traum in Erfüllung gegangen war und er seinen Enkel gerettet hatte, war er überaus dankbar. Er brachte einen großen Wagen voller Geschenke nach Liangjiatun, um Liang Xiaole zu danken.

Hongyuans Eltern beteten stets zum Himmel, wenn sie anderen einen Gefallen taten, und hatten nie etwas von anderen angenommen. Daher lehnten sie entschieden ab. Li, der wohlhabende Mann, der selbst Freundlichkeit erfahren hatte, wollte diese aufrichtig erwidern und war ebenso entschlossen. Beide Seiten blieben bei ihrer Meinung und keiner gab nach.

Da er das Geschenk nicht weitergeben konnte, hatte der reiche Li plötzlich eine Eingebung. Er sagte zu Hongyuans Eltern: „Wir geben es euch nicht, sondern um den Göttern zu danken. Es waren die Götter, die ihren Diener schickten, um uns mitzuteilen, dass sich ein Kind im Grab befand, weshalb mein Enkel das Licht der Welt erblicken konnte.“

Bitte nehmen Sie dieses Geschenk im Namen der Gottheit entgegen. Wie die Gottheit damit umgeht, liegt ganz bei ihr.

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180