Глава 867

Maître Locke, voyant que Dongfang Ningxin refusait obstinément de se faire soigner, pensa qu'elle était simplement trop fière et têtue, et cessa d'essayer de la persuader. Il jeta un coup d'œil au désordre qui régnait dans l'atelier d'armement et son visage se crispa de colère. De la lave avait envahi le sol et plusieurs forgerons étaient blessés. L'un d'eux avait été brûlé vif par la lave, ne laissant derrière lui qu'un amas d'ossements…

Face à cette situation, Maître Locke serra les dents et dit : « Ce n'est rien, quelques personnes ont été légèrement blessées, rien de grave. Ningxin, tant mieux que tu sois en sécurité. Puisque tu vas bien, allons raffiner cette météorite… ainsi que les restes du dragon et du phénix. J'ai déjà décidé quel type d'épées forger avec ces restes. Je te garantis que tu seras satisfaite… »

Bien que Dongfang Ningxin ne puisse pas voir l'état épouvantable de la salle de raffinage des armes, elle pouvait en deviner la majeure partie, puisqu'elle était celle qui avait provoqué le chaos.

Comme Maître Locke ne disait rien, elle préféra faire l'innocente. Prenant une profonde inspiration et s'efforçant d'ignorer la douleur qui la transperçait, Dongfang Ningxin, guidée par Maître Locke, fit fi du chaos ambiant et se dirigea vers l'atelier d'armement privé de ce dernier.

Que ce soit intentionnel ou non, malgré tous les efforts de Dongfang Ningxin pour l'éviter, elle a tout de même marché dans de la lave à quatre ou cinq endroits différents.

Bien que Dongfang Ningxin ait réagi avec une rapidité fulgurante, son corps mortel ne pouvait résister à la lave en fusion. Après seulement quelques dizaines de pas, ses pieds étaient brûlés au rouge vif…

C’est alors seulement que l’expression de Maître Locke s’améliora, et il salua Dongfang Ningxin avec un sourire en la conduisant à sa salle de raffinage d’armes.

Dongfang Ningxin avait toujours fait preuve d'une endurance exceptionnelle. À cet instant, la douleur était si intense qu'elle avait le cœur serré, mais hormis son visage blême et son front ruisselant de sueur froide, Dongfang Ningxin ne laissait rien paraître de sa souffrance.

Cependant, le calme et la patience dont Dongfang Ning faisait preuve à ce moment précis ne signifiaient pas qu'il était indifférent. Il réglerait ses comptes avec Maître Locke tôt ou tard…

« Ningxin, la météorite est juste devant toi. Peux-tu la raffiner avec le feu céleste maintenant ? » Le ton de Maître Locke était empreint d'inquiétude.

Mais pour Dongfang Ningxin, ce ton d'inquiétude sonnait comme du sarcasme ; ce Maître Locke était assurément une personne mesquine…

Dongfang Ningxin acquiesça : « D'accord, mais je n'ai jamais utilisé le Feu Céleste pour raffiner des matériaux auparavant. Que diriez-vous d'utiliser le Feu Céleste pour raffiner d'abord les restes du dragon et du phénix, puis de raffiner cette météorite ? »

Après ces mots, sans attendre la réaction de Maître Locke, il libéra du sac spatial les restes d'un dragon et d'un phénix. Le prince Wuliang s'était déjà occupé du dragon et du phénix, et leurs âmes avaient été scellées séparément

; il ne restait plus que deux cadavres…

Maître Locke fut d'abord mécontent, mais face à la détermination de Dongfang Ningxin, il ne pouvait guère lui refuser quoi que ce soit. Après tout, comment une aveugle pourrait-elle bien apprécier son talent de forgeron

?

« Alors, voici la Chambre de Raffinement. » Pour gagner la confiance de Dongfang Ningxin, Maître Locke la conduisit dans la Chambre de Raffinement, un lieu interdit à tous.

Tandis que Maître Locke s'avançait, il ne vit pas le sourire fugace qui se dessina sur les lèvres de Dongfang Ningxin.

La salle de raffinage n'était pas grande, et elle était déjà incroyablement encombrée lorsque Dongfang Ningxin et Maître Locke y apportèrent les restes du dragon et du phénix.

Maître Locke se tenait devant un fourneau de la taille d'un nourrisson, le contemplant avec révérence. Après un instant de silence, il ouvrit le fourneau, jeta un coup d'œil aux énormes cadavres de dragon et de phénix qui s'y trouvaient, et ressentit une pointe de frustration…

Il n'eut d'autre choix que de parler, demandant à Dongfang Ningxin de soulever les squelettes du dragon et du phénix et de les faire flotter dans les airs...

Étant aveugle, Dongfang Ningxin était encore plus attentive aux bruits environnants. Cependant, Maître Locke était extrêmement prudent et, hormis le bruit du chaudron, aucun mouvement inhabituel ne fut perceptible.

Bien que Dongfang Ning fût anxieuse, elle n'eut d'autre choix que d'obéir. Elle utilisa toute sa puissance pour faire léviter le dragon et le phénix, et juste au moment où leurs squelettes s'élevèrent au-dessus de l'ouverture du chaudron…

Dans un sifflement, Dongfang Ningxin sentit toute la puissance qu'elle tenait dans sa main disparaître, et les squelettes du dragon et du phénix s'évanouirent également...

Dongfang Ning était très alarmée et s'apprêtait à poser une question, mais se souvenant de la nature méfiante du vieux Locke, elle réprima ses doutes...

Le vieux Locke était satisfait de la surprise et de l'absence de questions de Dongfang Ningxin. Elle était vraiment admirable. Peut-être pourrait-il lui épargner la vie. Une femme aussi calme, posée, intelligente et résiliente, il ne pouvait se résoudre à la voir mourir…

L'idée lui traversa l'esprit un bref instant avant que le vieux Locke ne la rejette. Il comprenait parfaitement que la Reine des Elfes ne tolérerait pas Dongfang Ningxin ; elle ne voudrait pas voir apparaître une femme d'un caractère supérieur au sien…

Les restes du dragon et du phénix disparurent effectivement comme Dongfang Ningxin l'avait prévu, mais ils s'évaporèrent dans le chaudron devant Maître Locke...

Ce fourneau à la lueur de bronze n'était pas un objet ordinaire ; c'était un chaudron divin, un artefact divin, et aussi un trésor magique utilisé par les nains pour forger des armes…

Ce chaudron est appelé le Chaudron Yin-Yang. Il rassemble les énergies Yin et Yang du ciel et de la terre et constitue un objet divin transmis depuis des temps immémoriaux. Les nains en firent la connaissance par hasard, et c'est grâce à ce chaudron que leurs talents de forgerons leur permirent de dominer l'autre monde.

Les armes forgées dans ce chaudron Yin-Yang ont un taux de réussite de 100 %. Si l'on utilise des matériaux servant à forger des artefacts divins, il y a 90 % de chances qu'elles deviennent des artefacts divins.

Ce seul chaudron permettrait de conserver d'innombrables matériaux rares et précieux, permettant ainsi aux nains de forger des armes capables de dominer l'autre monde...

Malheureusement, personne dans l'autre monde ne connaît l'existence du Chaudron Yin-Yang ; même parmi les nains, seul le chef en a connaissance…

Cependant, lorsque les squelettes du dragon et du phénix disparurent, le Chaudron Yin-Yang émit un léger bourdonnement, et ce seul son suffit à Dongfang Ningxin pour comprendre.

Où sont les restes du dragon et du phénix ? Et quelle merveille que cette chose qui se trouve devant elle !

« Ning Xin, vite, libère le Feu Céleste vers le nord-ouest, devant toi. » Maître Locke observa les énormes squelettes de dragon et de phénix tomber docilement dans le Chaudron Yin-Yang, une pointe d'anticipation traversant son visage. Il était également très intéressé par l'arme forgée à partir de ces squelettes.

« D’accord. » Dongfang Ningxin ignora la douleur dans ses mains et coopéra de toutes ses forces.

Dans un rugissement, le feu céleste s'embrasa sous le Chaudron Yin-Yang. Sous la direction du Maître Locke, Dongfang Ningxin maîtrisait les flammes avec précision…

Une demi-heure passa, et un sifflement s'éleva du Chaudron Yin-Yang, comme si quelque chose se transformait en eau. Au milieu de ce sifflement, un autre son particulièrement perçant se fit entendre : le bruit du sang qui coulait sans cesse du bras droit de Dongfang Ningxin…

Avec le Feu Céleste dans sa paume droite, Dongfang Ningxin dut exercer une force considérable avec sa main droite, ce qui ne fit qu'aggraver sa blessure existante.

La zone brûlée par la lave était si intense qu'elle avait noirci et s'était recouverte de croûtes. Mais un effort soudain rouvrit la plaie…

Des morceaux de chair sombre et de sang écarlate dégoulinaient par intermittence sur le sol. Maître Locke observait la scène, retenant à plusieurs reprises l'envie de dire à Dongfang Ningxin d'arrêter, mais les mots qui lui parvenaient restaient coincés dans sa gorge…

Car il avait vu le regard résolu sur le visage de Dongfang Ningxin.

Seule une femme comme celle-ci pourrait à elle seule balayer une armée, et seule une femme comme celle-ci pourrait dompter les Kunpeng...

Cependant, une telle femme serait une adversaire redoutable.

Maître Locke ressentit une pointe d'inquiétude. Pour une raison inconnue, voir Dongfang Ningxin dans cet état le mettait mal à l'aise. Ce malaise était soudain, mais tenace, comme une sangsue dont il ne parvenait pas à se débarrasser…

En contemplant le chaudron Yin-Yang d'un rouge éclatant, une lueur sinistre traversa le regard de Maître Locke. Aussi puissant fût-il, Dongfang Ningxin ne représentait plus une menace

; il n'y avait donc plus lieu de s'inquiéter.

Une heure passa encore, et le visage de Dongfang Ningxin était devenu livide, sa main droite tremblant légèrement. À ce moment-là, Maître Locke annonça enfin que c'était terminé…

Dongfang Ningxin poussa un soupir de soulagement et retira le Feu Céleste. Toutefois, à la demande de Maître Locke, elle plaça une petite flamme sous le Chaudron Yin-Yang pour l'aider à maintenir sa température.

Maître Locke, apparemment insensible à l'épuisement de Dongfang Ningxin, s'exclama avec ravissement : « Le Feu Céleste est vraiment une merveille ! Normalement, il me faudrait trois jours pour préchauffer ce chaudron, au moins cinq jours pour perfectionner l'équipement, et dix à quinze jours pour faire fondre ces restes de dragon et de phénix. Cette fois, cela a été fait en une heure et demie seulement… »

Feu Céleste ! Sa puissance est en effet des dizaines, voire des centaines de fois supérieure à celle du Feu Terrestre. Je dois me la procurer.

Dongfang Ningxin, ne m'en veux pas d'être trop impitoyable. C'est plutôt parce que tu possèdes trop de trésors et que tu es incapable de les protéger.

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139