A Wandering Youth - Глава 34

Глава 34

Als Hui Xin sah, wie Gu Zao schweigend ins Feuer starrte, war auch sie sprachlos. Gerade als die beiden so dastanden, stieß Rong Cai plötzlich die Tür auf, trat ein und sagte: „Madam, die Kaiserinwitwe ist im Anwesen angekommen und hat Ihnen befohlen, hinauszugehen und Ihren Titel entgegenzunehmen.“

Hui Xin erschrak und blickte Gu Zao an, die lediglich blinzelte und regungslos da saß. Sie seufzte, trat vor und rief leise erneut. Gu Zao streckte sich, stand auf und lächelte: „Die Kaiserinwitwe ist hier? Ich werde mich dann mal auf den Weg machen.“

Obwohl Gu Zao sich in den letzten Tagen zu Hause aufgehalten hatte, kleidete sie sich dennoch jeden Tag, da sie, wie sie sagte, bei der plötzlichen Rückkehr des Zweiten Meisters zu aufgeregt wäre, um sich angemessen zu kleiden. Hui Xin bemerkte, dass sie zwar immer noch recht ordentlich aussah, ihr Gesicht aber etwas blass wirkte. Sie wollte sich etwas schminken, um dies zu kaschieren, doch als sie sich umdrehte, sah sie, dass Gu Zao bereits einen Pelzumhang angelegt hatte und das Zimmer verlassen hatte. Hastig folgte sie ihr.

Als Gu Zao die Haupthalle betrat, sah er die alte Dame am unteren Ende sitzen, Yang Rui und Jiang Shi standen zu einer Seite, und die alte Dame in der Mitte war die Kaiserinwitwe. Er trat vor, kniete nieder und verbeugte sich respektvoll.

Die Kaiserinwitwe musterte Gu Zao aufmerksam, bemerkte ihre dunklen Augen und ihr spitzes Kinn und seufzte innerlich. Dann wandte sie sich an die alte Dame und sagte: „Die Tributlieferung verlief diesmal ohne Zwischenfälle, das ist gut. Doch der eigentliche Erfolg ist die Rettung des Onkels des Liao-Kaisers, des Prinzen von Anbei. Gestern erhielt der Kaiser eine geheime Depesche vom Liao-Kaiser, in der dieser mitteilte, dass er und der Prinz von Anbei Xiao Xian gefangen genommen und Xiao Nuojin unter Hausarrest gestellt hätten. Nun, da die inneren Unruhen der Liao beigelegt sind, wünschen sie, das Friedens- und Harmonieabkommen mit unserem Großen Song fortzusetzen.“

Obwohl die alte Dame etwas abgekämpft aussah, lächelte sie und sagte zur Kaiserinwitwe: „Das alles verdanke ich der Weisheit des Kaisers. Mein Sohn hat nur seine Pflicht als Untertan erfüllt.“

Die Kaiserinwitwe nickte, warf Gu Zao einen Blick zu und seufzte: „Es ist so schade um Ihren Kleinen …“ Ihre Stimme verstummte einen Moment, dann richtete sie sich wieder auf und fuhr fort: „Der Prinz von Anbei erwähnte ihn ausdrücklich und sagte, er habe bereits Leute zur Suche in den Kreis Beiguiyi geschickt, aber sie hätten ihn nicht gefunden. Man vermutet, er sei bereits …“

Die Worte der Kaiserinwitwe waren zu schmerzhaft für sie, um weiterzusprechen. Im Saal herrschte vollkommene Stille. Gu Zao knirschte mit den Zähnen, den Blick starr auf die Ferne gerichtet.

Die Kaiserinwitwe hielt inne, nickte dem danebenstehenden Eunuchen zu und sah, wie dieser eine gelbe Seidenrolle aus seinem Ärmel zog und laut verkündete: „Alle Mitglieder der Familie Yang, kniet nieder und hört dem kaiserlichen Erlass zu.“

Die alte Dame führte Yang Rui und seine Frau zusammen mit Gu Zao eilig dazu, sich hinzuknien.

Der Eunuch entrollte die gelbe Seide und sprach: „Durch die Gnade des Himmels, der Kaiser verfügt: Eure tugendhafte Familie Gao aus Yang führt den Haushalt fleißig und umsichtig, erzieht ihre Nachkommen weise und tugendhaft, und eure Söhne sind gebildet und talentiert. Daher wird euch hiermit der Titel einer Kaiserlichen Dame ersten Ranges verliehen; Großkommandant Yang Rui, bewandert in Literatur und Kampfkunst, eine Stütze der Nation, erhält hiermit den Titel eines Herzogs von Lu; die Familie Gu aus Yang, tugendhaft in damenhaftem Verhalten und pflichtbewusst in der Erfüllung ihrer Pflichten, behält den Titel einer Prinzessin des Kreises Anfu. Nunmehr wird euch durch kaiserliche Gnade ferner der Titel einer Dame Gong verliehen, verbunden mit Ehren und Segen. Hochachtungsvoll.“

Nachdem der Eunuch das kaiserliche Edikt verlesen hatte, wusste Gu Zao, dass der Kaiser und die Kaiserinwitwe Yang Hao für tot hielten und die Leiche aufgrund der eisigen Kälte nicht sofort gefunden worden war. Sie hatten dieses Belohnungsdekret erlassen, um die alte Dame der Familie Yang und sie selbst, die Witwe, zu trösten. Als Gu Zao von hinten sah, dass die beiden Perlen an der Phönix-Haarnadel im Haar der alten Dame leicht zitterten, was darauf hindeutete, dass sie und Yang Rui sich im Begriff waren, sich dankbar zu verbeugen, überkam sie ein plötzlicher Stich der Trauer, und sie sagte instinktiv: „Vielen Dank für Ihre Gnade, Kaiserinwitwe und Kaiser. Doch das Schicksal meines Mannes ist noch immer ungewiss, und es fällt mir schwer, eine solche kaiserliche Gunst anzunehmen. Wenn Sie den geringen Beitrag meines Mannes bedenken, bitte ich Sie, die Belohnung zurückzuziehen und stattdessen die Beamten entlang der Route zu einer gründlicheren Suche zu bewegen. Im Namen meines Mannes spreche ich der Kaiserinwitwe und dem Kaiser meinen tiefsten Dank aus!“ Dann warf sie sich zu Boden und verbeugte sich wiederholt tief.

Madam Yang wandte den Kopf und starrte Gu Zao einen Moment lang an, bevor sie sich wieder der Kaiserinwitwe zuwandte, sich verbeugte und sagte: „Ich bin dem Kaiserhaus für die Gunst meiner Familie Yang dankbar. Meine Schwiegertochter hat Recht; solange sein Leichnam nicht gesehen wird, ist er nicht fort. Ich bitte Eure Majestät, mir vorläufig meinen Titel einer Kaiserlichen Dame ersten Ranges zu verleihen und weitere Belohnungen nach der Rückkehr meines Sohnes zu beantragen.“

Da seine Mutter dasselbe gesagt hatte, wiederholte Yang Rui es eilig. Obwohl Jiang etwas enttäuscht war, wagte sie es nicht, es sich anmerken zu lassen, und senkte nur den Kopf.

Die Kaiserinwitwe schwieg einen Moment, seufzte dann schließlich und nickte mit den Worten: „Gut, gut. Es ist ein Segen für unsere Dynastie, heute eine so treue und pflichtbewusste Familie erlebt zu haben. Ich werde nun zurückkehren und den Kaiser bitten, anzuordnen, dass alle Grafschaften entlang des Weges eine gründliche Suche durchführen müssen, selbst wenn es bedeutet, einen Meter tief zu graben, um der Sache auf den Grund zu gehen und Eure Güte nicht zu missbrauchen!“

Kapitel 82

Die Kaiserinwitwe tröstete die alte Dame Yang noch einige Male, bevor sie in den Palast zurückkehrte, und alle zerstreuten sich. Gu Zao kehrte in ihr Zimmer zurück und fühlte sich völlig erschöpft. Sie setzte sich auf einen Stuhl und lehnte sich zurück, unfähig sich zu bewegen. Hui Xin überredete sie, sich auf der Couch auszuruhen. Gerade als sie ihre Schuhe auszog, sah sie Lan Xin, die Oberzofe des Zimmers der alten Dame, mit einer Schachtel in der Hand herüberkommen. Hui Xin eilte ihr entgegen.

Lan Xin warf einen Blick auf Gu Zao, der an der Couch lehnte, kam herüber, verbeugte sich und sagte: „Die alte Dame bat mich, diese Schachtel koreanischen Ginsengs herüberzubringen, da er eine menschliche Gestalt angenommen habe und am besten zur Stärkung des Qi geeignet sei.“

Hui Xins Gesicht hellte sich vor Überraschung auf. Sie warf Gu Zao einen Blick zu und nahm Lan Xin rasch an sich. Gu Zao lächelte leicht und ließ Hui Xin Lan Xin verabschieden.

Huixin kam herein und sah, dass Gu Zao den Karton mit den Augen fixierte. Sie ging hinüber, öffnete ihn selbst und seufzte: „Es ist wirklich erstklassiger, alter Ginseng. Wie schade …“

Gu Zao wusste, dass sie beklagte, dass die alte Dame erst vor Kurzem begonnen hatte, ihre Einstellung ihr gegenüber zu ändern, aber leider war es etwas zu spät, also lächelte sie nur leicht.

Zehn Tage sind seit dem Tod der Kaiserinwitwe vergangen, und es ist bereits das Kleine Neujahr. Die ausgesandten Informationssammler kehren täglich mit bedrückten Gesichtern zurück, wodurch die Atmosphäre im riesigen Anwesen des Großkommandanten mit jedem Tag kälter wird. Jiao Niang und Yang Huan hatten endlich ein paar Tage Frieden gefunden, doch vor einigen Tagen gerieten sie aus unbekanntem Grund erneut in Streit. Wütend wollte sie zu ihren Eltern zurückkehren. Yang Huan sah ihr nur kalt und verächtlich zu und erhob keinen Einspruch. Jiao Niang beschwerte sich bei Lady Jiang, wurde aber streng gerügt. Wütend nahm sie daraufhin tatsächlich ihre Zofe und kehrte zurück. Erst heute, am Kleinen Neujahr, wurde sie von Madam Xu in einer Kutsche zurückgebracht, wo sie der alten Dame viele entschuldigende Lächeln schenkte.

Die alte Dame hatte sich vor einigen Tagen erkältet, und zusammen mit ihrer Herzkrankheit war sie plötzlich bettlägerig. Als Frau Xu eintraf, saß Gu Zao am Fußende des Bettes und massierte ihr die Fußsohlen. Angesichts des ungeduldigen Gesichtsausdrucks der alten Dame wusste Frau Xu, dass ihre Tochter zu weit gegangen war. Sie hatte auch von ihrem Mann gehört, dass Großkommandant Yang aufgrund der Ereignisse der letzten Tage nun große Gunst beim Kaiser genoss, und wagte es daher nicht, viel zu sagen. Nachdem sie eine Weile gesessen hatte, verabschiedete sie sich, und Frau Jiang begleitete sie hinaus.

Gu Zao massierte weiter die Akupunkturpunkte an den Füßen der alten Dame und hörte sie undeutlich „Hao'er…“ murmeln. Ein Gefühl der Rührung überkam sie, und ihre Hand verharrte. Nach einer Weile hörte sie ein leises Schnarchen; die alte Dame war eingeschlafen. Vorsichtig deckte Gu Zao die Füße der alten Dame wieder zu, stand dann auf und ging zurück in den südlichen Hof, um noch vor Jahresende ihre Eltern zu besuchen.

Gu Zao kleidete sich sorgfältig vor dem Spiegel an, wechselte in ein neues Outfit und legte einen Satin-Nerzmantel über, bevor sie mit Hui Xin und Rong Cai in die Kutsche stieg und mit den verschiedenen Neujahrsgeschenken, die sie vorbereitet hatte, losfuhr.

Da der Mietvertrag für das Haus in der Ma-Xing-Straße in wenigen Tagen auslief, war die Familie Fang bereits in mehrere leerstehende Zimmer hinter dem Restaurant gezogen. Sie hatten außerdem ein neues Grundstück hinter dem Restaurant erworben und planten, dort nach dem wärmeren Wetter im nächsten Frühjahr einige Häuser zu bauen und sich dort niederzulassen.

Als Gu Zao ankam, war das gesamte Restaurant in Rot und Grün geschmückt, überall hingen Laternen und bunte Scherenschnitt-Fensterdekorationen – es wirkte sehr festlich. Sie blieb stehen, lächelte und ging hinein. Als Fang Shi und ihre dritte Schwester Liu Zao sie sahen, freuten sie sich riesig, umringten sie und stellten ihr viele Fragen. Auch Qing Wu, die gerade Urlaub zu Hause hatte, freute sich sehr, Gu Zao zu sehen, und stand kichernd daneben.

Fang begann mit einer Beschwerde: „Warum bist du so lange nicht mehr zu Besuch gekommen? Du hast immer nur dieses Mädchen Huixin hin und her geschickt.“ Während sie sprach, blickte sie zu Gu Zao auf und rief aus: „Meine Güte! Ich habe dich seit Tagen nicht gesehen, und du hast so viel abgenommen! Wo ist mein Schwiegersohn? Ist er auch gekommen? Ruf ihn her, damit ich ihn fragen kann. Kann es sein, dass dich selbst ein so großes Anwesen wie das des Großkommandanten nicht richtig verpflegen kann?“

Als Gu Zao hörte, wie er Yang Hao erwähnte, brachte sie die vorbereiteten Worte nicht über die Lippen. Hui Xin, die neben ihr stand, lächelte jedoch und sagte: „Die alte Dame fragte nach unserem zweiten Meister. Er ist vor einigen Tagen fortgegangen und hätte schon längst zurück sein sollen, aber der Schneesturm hat die Straße versperrt, und er ist noch nicht wieder da.“

Frau Fang murmelte: „Warum rennt sie draußen herum, anstatt ihr Leben zu genießen? Morgen ist fast Jahresende, und meine Tochter muss vielleicht die ganze Nacht allein Wache halten …“

Gu Zao tat so, als höre sie nichts, und zwang sich, ihre dritte Schwester und die anderen anzusehen. Als sie sah, dass sie alle sie anlächelten, überkam sie ein warmes Gefühl im Herzen.

Plötzlich klatschte Frau Fang in die Hände und sagte lächelnd: „Vor wenigen Tagen erhielt ich einen Brief von dem jungen Mann Yue, der jemanden bat, ihn mir zu überbringen. Er schrieb, dass er nach Neujahr in die Hauptstadt reisen werde. Zuerst werde er die Kampfkunstprüfung erneut ablegen und anschließend eine Heiratsvermittlerin schicken, um um die Hand seiner Liebsten anzuhalten. Seine Eltern werden ihn begleiten.“

Gu Zao warf ihrer dritten Schwester einen Blick zu und sah, dass diese zwar etwas schüchtern war, aber freundlich nickte. Als sie hörte, dass Qingwu ihr ebenfalls empfehlen würde, im nächsten Frühjahr die kaiserliche Prüfung abzulegen, freute sich Gu Zao umso mehr. Sie blieb bis nach dem Abendessen, bevor sie schweren Herzens ging.

Die beiden kehrten zur Residenz des Großkommandanten zurück, es war bereits dunkel. Zuerst gingen sie in den Nordraum, um nach dem Rechten zu sehen. Dort befanden sich auch Madame Jiang und die junge Dame, die gerade zurückgeschickt worden war. Die alte Dame war nach wenigen Worten außer Atem und bedeutete allen, zu gehen, damit Ruhe einkehren konnte. Huixin, die ihren apathischen Blick sah, wurde traurig und ging mit Lanxin in die Küche, um Medizin zu brauen. Gu Zao ging daraufhin allein in den Südhof.

Noch immer leuchteten Laternen von den Dachvorsprüngen und Ecken der Villa des Großkommandanten, schwankten im kalten Wind und warfen undeutliche Schatten auf den Boden, was dem Ort ein etwas trostloses Aussehen verlieh.

Gu Zao fröstelte und, da der Südhof nicht mehr weit entfernt war, zog sie ihren Pelzumhang enger um sich und beschleunigte ihre Schritte. Als sie den Bambushain erreichte, sah sie plötzlich jemanden mitten auf dem Weg stehen. Bei näherem Hinsehen erkannte sie, dass es Yang Huan war, und ging an ihm vorbei, ohne anzuhalten.

„Tante …“, hörte Gu Zao plötzlich Yang Huan hinter sich rufen. Sie hielt einen Moment inne, bevor sie begriff, dass er sie meinte. Nach kurzem Zögern blieb sie stehen und drehte sich zu ihm um.

Yang Huan wirkte etwas verlegen. Er stammelte ein paar Mal, bevor er zwischen zusammengebissenen Zähnen hervorbrachte: „Zweiter Onkel … wird ganz bestimmt zurückkommen … du …“ und verstummte dann.

Gu Zao war etwas überrascht, sah ihn dann aufmerksam an, lächelte leicht und sagte: „Vielen Dank für Ihre freundlichen Worte.“

Yang Huan freute sich, als Gu Zao ihn anlächelte. Er wollte noch ein wenig mit ihm plaudern, doch Gu Zao nickte ihm nur zu und wandte sich dem Mondtor zu. Eine Dienerin kam ihr entgegengelaufen; sie ähnelte Zhenxin aus dem ehemaligen Zimmer der alten Dame. Yang Huan sah ihnen eine Weile nach, und erst als sie beide um die Ecke verschwunden waren, senkte er niedergeschlagen den Kopf und trat weiter gegen die Kieselsteine.

Gu Zao kehrte in ihr Zimmer zurück, und die Wärme des Heizkörpers ließ sie sich bald schwer fühlen, als trüge sie Blei auf den Schultern. Sie wollte sich nur noch waschen und ins Bett gehen, doch Rong Cai hielt sie davon ab und meinte, es würde Verdauungsbeschwerden verursachen. Da Rong Cai und Zhen Xin sich alle Mühe gaben, sie zum Reden zu bringen, konnte Gu Zao ihre Freundlichkeit nicht ablehnen. Weil es tatsächlich noch früh war und sie befürchtete, dass ihr das frühe Zubettgehen mitten in der Nacht zu Übelkeit verhelfen würde, bat sie um Handarbeiten, um sich die Zeit zu vertreiben. Kurz darauf kehrte Hui Xin zurück, und die Gruppe setzte sich gemeinsam um den Heizkörper.

"Madam, ist das Rosenwasser? Ich habe Schwester Xiuxin sagen hören, dass dieses Wasser sehr duftet und ein paar Tropfen auf der Kleidung dafür sorgen, dass sie ein oder zwei Tage lang gut riecht."

Zhenxin wollte gerade eine Schere aus dem Schrank holen, als sie die halbvolle Flasche Rosenwasser darauf entdeckte. Sie hob sie auf und betrachtete sie.

Gu Zao drehte den Kopf, schaute hin, hielt einen Moment inne, zwang sich dann zu einem Lächeln und sagte: „Es ist tatsächlich Rosenwasser. Wenn es dir gefällt, gebe ich es dir. Ich brauche es hier sowieso nicht wirklich, und der größte Teil des fehlenden Inhalts ist wahrscheinlich einfach von selbst verschwunden.“

Zhenxin freute sich riesig und wollte sich gerade bedanken, als sie bemerkte, dass Huixin sie ansah. Schnell legte sie es zurück und sagte: „Das war ein Geschenk des Zweiten Meisters an Madam, nicht wahr? Ich habe es nur so nebenbei gesagt; wie konnte Madam es mir denn geben …“

Bevor sie ausreden konnte, hustete Huixin erneut. Erst jetzt fiel ihr ein, dass Huixin ihr zuvor eingeschärft hatte, die Worte „Zweiter Meister“ nicht vor der Dame auszusprechen, aus Angst, dies würde schmerzhafte Erinnerungen in ihr wecken. Ihr wurde klar, dass sie wieder etwas Falsches gesagt hatte, und sie schämte sich ein wenig. Sie blieb wie angewurzelt stehen.

Gu Zao lächelte und sagte: „Es wurde mir tatsächlich vom Zweiten Meister geschenkt. Aber es ist nicht mehr neu. Nächstes Mal werde ich ihn bitten, noch ein paar Flaschen mitzubringen, eine für jeden von euch. Sie werden so gut duften, dass man allein am Geruch erkennen wird, dass wir aus dem Südhof kommen …“ Während sie sprach, bemerkte sie, dass ihre Nase zu brennen begann, und aus Angst, die anderen könnten es bemerken, wandte sie schnell den Kopf ab, um es zu verbergen.

Die Tür wurde mit einem lauten Knall aufgerissen. Die Gruppe blickte in die Richtung des Geräusches und sah Abao, ein neues Dienstmädchen im Südhof. Sie war eines der Dienstmädchen, die Yang Hao zusammen mit Liu Zao von der Heiratsvermittlerin gekauft hatte. Abao klammerte sich noch immer schwer atmend an die Tür.

Huixin runzelte leicht die Stirn und wollte gerade etwas zu ihr sagen, als sie Abao aufgeregt rufen hörte: „Madam, Madam, der zweite Meister ist zurück... Die alte Frau draußen ist gerade zum Hoftor gerannt, um die Nachricht zu überbringen, dass der zweite Meister zurück ist und sich auf dem Weg zur alten Dame befindet...“

Huixin war überglücklich und traute ihren Ohren kaum. Als sie Abao erneut rufen hörte, blickte sie zu Gu Zao auf. Diese stand regungslos da, ihr Gesicht kreidebleich, ihre Hände zitterten leicht, und der Stickrahmen, den sie gehalten hatte, war zu Boden gefallen, rollte und überschlug sich, bis er gegen die Wand prallte und schließlich auf dem Boden landete.

Hui wusste, dass sie zu aufgeregt war und wollte ihr gerade zu Hilfe eilen, als sie sah, wie sie mit wenigen Schritten aus dem Haus rannte. Die anderen folgten ihr eilig.

Gu Zao fühlte, wie ihr Herz zu explodieren drohte, und sie konnte das Dröhnen ihres Blutes in ihren Ohren fast hören. Obwohl ihre Beine schwach waren, rannte sie unglaublich schnell und verschwand im Nu durch das Mondtor des südlichen Hofes. Gerade als sie den Bambushain umrundete, sah sie eine vertraute Gestalt auf sich zukommen. Sie blieb abrupt stehen, ihr Herz hämmerte und ihr stockte der Atem. Yang Hao erreichte sie schnell, hob sie hoch und trug sie in den inneren Raum, während eine Gruppe lächelnder Zuschauer zurückblieb.

Gu Zao klammerte sich fest an Yang Haos Hals und vergrub ihr Gesicht an seiner Brust. Beim Hören seines Herzschlags traten ihr lautlos Tränen in die Augen. Als Yang Hao sie ins Haus trug und auf das Bett legte, waren ihre Wangen von Tränen überzogen.

Yang Hao streckte die Hand aus und berührte sanft Gu Zaos Gesicht, lächelte dann plötzlich und sagte: „Wenn ich dich jetzt so ansehe, muss ich an ein Gericht denken, das du früher zubereitet hast und das ich einmal gegessen habe.“

Gu Zao hörte auf zu weinen und blickte zu ihm auf.

Yang Hao lachte und sagte: „Ein komplettes Chaos. Sieht dein Gesicht nicht genauso aus wie dieses ‚völlig verschmutzte‘ Gericht?“

Gu Zao kicherte und wollte sich gegen die Brust boxen, doch er packte ihre Hand. Er sah sie einen Moment lang eindringlich an, bevor er seufzte: „Du bist in nur zwei Monaten so dünn geworden …“

Gu Zao wischte sich das Gesicht ab, setzte sich auf und musterte Yang Hao noch einmal aufmerksam. Obwohl er von der Reise erschöpft aussah, schien er guter Dinge zu sein und seine Augen strahlten. Erleichtert empfand sie Erleichterung. Sie knirschte mit den Zähnen und sagte verärgert: „Was war denn neulich mit dir los? Du warst so lange nicht da. Ich dachte schon, du…“ Doch den Rest des Satzes verschluckte sie.

Yang Hao sagte nichts, sondern starrte Gu Zao nur an. Plötzlich zog er sie in seine Arme, und seine heißen Lippen streiften immer wieder ihre Stirn und ihre Augen. Gerade als er sich ihren Lippen näherte, hörte er ein Klopfen an der Tür. Dann ertönte Hui Xins Stimme, die ein Lachen deutlich unterdrückte: „Zweiter Meister, Madam, die Alte Dame ist gerade in bester Laune und möchte, dass ihr beide herüberkommt.“

Yang Hao schien sie zu ignorieren, presste seine Lippen auf Gu Zaos und ließ sie nicht los, seine rauen Hände griffen bereits unter ihre Bluse. Einen Moment lang herrschte Stille vor der Tür, dann klopfte es erneut. Gu Zao konnte schließlich nicht anders, als ihn leicht von sich zu stoßen, ihre Hände an seine Brust gelegt, doch sie hörte ein leises Zischen, als sich ein schmerzverzerrter Ausdruck über sein Gesicht huschte.

Gu Zao erschrak und zog ihn näher heran, um ihm das Hemd aufzuknöpfen und genauer hinzusehen, doch ihre Hand war bereits auf ihn gedrückt. Yang Hao sah sie an und lächelte: „Es ist nur eine Fleischwunde, sie ist fast verheilt.“

Gu Zao ignorierte ihn und knöpfte ihm gewaltsam die Kleidung auf. Erst da bemerkte sie eine Wunde von der Größe eines Weinglases auf seiner Brust. Sie hätte eigentlich verkrustet sein müssen, war aber nun leicht aufgeplatzt und blutete etwas.

„Es wurde von einem verirrten Pfeil getroffen und war schon wieder vollständig verheilt. Ich hatte nur Angst, dass du dir Sorgen machen würdest, und ich wollte unbedingt vor Silvester zurück sein, deshalb bin ich etwas zu schnell gefahren. Es hat einen Ruck bekommen und ist dann wieder aufgegangen. In ein paar Tagen ist alles wieder gut.“

Als Yang Hao sah, wie Gu Zao seine Wunde aufmerksam anstarrte und ihre Lippen blass wurden, erklärte sie hastig.

Ohne ein Wort zu sagen, drehte sich Gu Zao um und ging zur Tür, doch Yang Hao packte ihren Arm.

Gu Zao drehte den Kopf und sagte eindringlich: „Die Wunde blutet immer noch, und du trödelst hier immer noch herum. Warum lässt du nicht einen Arzt rufen, damit er sie sich ansieht …“ Bevor sie ausreden konnte, wurde ihr plötzlich übel. Hastig hielt sie sich den Mund zu und eilte zum Spucknapf. Sie beugte sich hinunter und erbrach sich heftig, wobei sie sogar Galle hochbrachte, bevor es ihr etwas besser ging.

Yang Hao war schockiert und eilte vor, um Gu Zao wiederholt auf den Rücken zu klopfen. Plötzlich fiel ihm etwas ein, und er öffnete eilig selbst die Tür. Hui Xin und Rong Cai, die draußen gewartet hatten, traten ein. Als sie Gu Zaos zerzaustes Aussehen sahen, wechselten sie Blicke, dann holte die eine Wasser, die andere verteilte Handtücher und wuselte geschäftig umher.

Gu Zao richtete sich schließlich auf, nahm das Wasser, das Hui Xin ihm reichte, um sich den Mund auszuspülen, und lächelte dann etwas verlegen.

„Zweite Schwester, ist alles in Ordnung? Warum musstest du dich plötzlich so heftig übergeben?“ Yang Hao war immer noch besorgt. Er wandte sich an Huixin und sagte: „Geh und sag meiner Mutter, dass es der zweiten Schwester nicht gut geht. Ich komme später nach.“ Dann sagte er zu Rongcai: „Hol schnell einen Arzt.“

Gu Zaos Herz regte sich, und nachdem er sorgfältig darüber nachgedacht und die Tage berechnet hatte, begriff er plötzlich etwas. Als er sah, dass Hui Xin und Rong Cai sich umdrehen und gehen wollten, rief er ihnen eilig nach.

Yang Hao sagte etwas missmutig: „Zweite Schwester, ich war schon bei Mutter. Es ist in Ordnung, wenn ich etwas später komme. Deine Gesundheit ist das Wichtigste.“ Während er sprach, forderte er die beiden auf, aufzustehen.

Gu Zao war glücklich und zugleich etwas besorgt, konnte es aber einen Moment lang nicht aussprechen. Sie stand zögernd da, als plötzlich alle eine Stimme aus der Tür hörten. Es war A Bao, der das Treiben zusammen mit Zhen Xin beobachtet hatte. Grinsend sagte er: „Ist die Dame schwanger? Bevor ich das Anwesen betrat, musste die Braut von nebenan die ersten beiden Monate ihrer Schwangerschaft ununterbrochen erbrechen, genau wie die Dame jetzt.“

83. Das Finale

Ah Baos Worte waren wie ein Tropfen Wasser, der in eine heiße Pfanne spritzt und das Öl zum Überkochen bringt. Obwohl Hui Xin und Rong Cai beide erwachsene Dienstmädchen waren, dachten sie normalerweise nicht über solche Dinge nach und verstanden es daher zunächst nicht. Doch nachdem Ah Bao sie daran erinnert hatte, begriffen sie es plötzlich und gratulierten Gu Zao freudig.

Yang Hao starrte Gu Zao zunächst nur ausdruckslos an, doch als er sah, wie Hui Xin und die anderen herbeieilten, um ihr zu gratulieren, reagierte er schließlich, legte ihr die Hand auf die Schulter und fragte vorsichtig: „Du … bist du wirklich schwanger?“

Gu Zao sah die Mischung aus Nervosität und Freude in seinen Augen. Sie erinnerte sich an ihre eigene ausbleibende Periode und begriff, dass sie vorher vor lauter Aufregung gar nicht daran gedacht hatte. Jetzt vermutete sie, schwanger zu sein. Doch ohne ärztliche Bestätigung konnte sie sich nicht ganz sicher sein. Da sie nicht sofort antworten konnte, lächelte sie nur und sagte leise: „Ich bin mir selbst nicht ganz sicher …“

Trotz ihrer Worte leuchteten Yang Haos Augen auf, und er geriet plötzlich in Verlegenheit. Er stand da und wusste nicht, was er tun sollte, rieb sich nur die Hände und grinste Gu Zao dämlich an.

Als Huixin sah, wie ihr zweiter Meister vor anderen die Fassung verlor, musste sie so laut lachen, dass sie sich kaum noch beherrschen konnte. Sie schaffte es gerade noch, sich zusammenzureißen, bevor sie fragte: „Soll ich es der alten Dame erzählen, damit sie sich auch freut?“

Yang Hao nickte, zögerte aber einen Moment, bevor er ihn unterbrach und sagte: „Es ist noch nicht ganz sicher. Es wäre nicht gut, das so zu verbreiten. Lass uns zuerst einen Arzt aufsuchen. Die Verletzungen des Zweiten Meisters sind wichtiger, lass uns …“

Bevor sie ihren Satz beenden konnte, hörte sie eine Stimme von draußen sagen: „Endlich bist du wieder zu Hause, und ich habe mich nur einmal verbeugt, bevor ich so eilig hierher geeilt bin. Gibt es da etwa einen kostbaren Schatz, der dich verzaubert hat?“

Gu Zao blickte in die Richtung des Geräusches und sah, dass die alte Dame tatsächlich aufgestanden war und von Lan Xin und einigen anderen Dienerinnen gestützt wurde. Sie und Jiang Shi Jiao Niang kamen wankend herüber. Gu Zao trat eilig vor, um sie zu begrüßen und ihr einen Platz anzubieten, bemerkte aber, dass die alte Dame starr auf ihren Bauch blickte. Da trat eine weitere Person hinter ihr hervor. Es war Doktor Zhang von der medizinischen Akademie, der in den letzten Tagen morgens und abends ins Anwesen gekommen war, um die alte Dame zu untersuchen.

Gu Zao war verblüfft, doch als sie Zhen Xin grinsend hinter der Gruppe stehen sah, verstand sie. Zhen Xin musste etwas mitgehört haben, und die schlagfertige Zhen Xin konnte sich nicht zurückhalten. Also war sie wohl in den Nordraum geeilt, um die gute Nachricht zu verkünden, was die alte Dame und ihr Gefolge angelockt hatte.

Die alte Dame blickte sie eine Weile an, hob dann den Blick, lächelte Doktor Zhang an und sagte: „Bitte schauen Sie sich meine Frau an.“

Doktor Zhang kicherte, bat Gu Zao, hinter dem Tisch Platz zu nehmen, und setzte sich dann selbst. Er legte sanft eine Fingerspitze auf Gu Zaos rechten Puls, strich ihm mit der anderen über den Spitzbart und schloss leicht die Augen.

Es herrschte Stille im Raum. Obwohl Gu Zao zu siebzig oder achtzig Prozent zuversichtlich war, war sie dennoch etwas nervös. Sie blickte zu Yang Hao auf und sah, dass er die Ärztin mit großen Augen anstarrte.

„Der Puls ist gleichmäßig und fließend, wie Perlen, die über einen Teller rollen. Ich kann sagen, dass dies eindeutig ein Schwangerschaftspuls ist, was darauf hindeutet, dass die Schwangerschaft mehr als zwei, aber weniger als drei Monate alt ist.“

Nach einer Weile öffnete Doktor Zhang schließlich die Augen und schüttelte den Kopf.

Als Gu Zao dies hörte, atmete sie nur leise erleichtert auf, doch die Gesichter der anderen Anwesenden waren unterschiedlich. Yang Hao war überglücklich und eilte, ohne sich um die Umstehenden zu kümmern, sofort zu Gu Zao, nahm lächelnd ihre Hand und strahlte. Auch Hui Xin und die anderen lächelten. Die alte Dame, die sich auf ihren Stock stützte, sagte nichts, doch ein Hauch von Freude huschte über ihr Gesicht, und sie nickte leicht. Jiang Shi hingegen warf der schönen Frau neben ihr einen finsteren Blick zu, wohl weil diese schon länger zur Familie gehörte und dennoch keine Anzeichen einer Schwangerschaft zeigte. Die schöne Frau war verständlicherweise unzufrieden, doch da sie erst heute von ihrer Mutter zurückgeschickt worden war, wagte sie nichts zu unternehmen. Sie senkte nur verärgert den Kopf und fluchte innerlich: „Euer Sohn und ich haben kaum miteinander geschlafen, wie soll ich da schwanger werden?“

Nachdem er den Puls gefühlt hatte, fügte Doktor Zhang hinzu: „Der Puls ist etwas schwach, was auf einen Mangel an Qi und Blut hindeutet.“

Kaum hatte er gesprochen, schlug die entspannte Atmosphäre im Raum schlagartig wieder in Beklemmung um. Yang Haos Lächeln erstarrte, und er fragte vorsichtig: „Meine Frau war vor Kurzem tatsächlich sehr besorgt. Kann Lord Zhang ihr irgendwie helfen?“

Dr. Zhang lachte und sagte: „Keine Panik. Ich werde Ihnen eine spezielle Formel verschreiben, die Ihre Schwangerschaft optimal versorgt. Halten Sie sich einfach eine Zeit lang daran und seien Sie vorsichtig, wenn Sie unterwegs sind, und vermeiden Sie Stürze und Zusammenstöße.“

Kaum hatte er ausgeredet, brachte Huixin Feder und Tinte. Doktor Zhang nahm den Pinsel und schrieb rasch das Rezept. Er gab ihm auch einige Anweisungen für die tägliche Anwendung. Dann ließ die alte Dame ihm eine großzügige Belohnung überreichen und ihn fortschicken.

Als die alte Frau das Gesicht ihres Sohnes sah, der sich offensichtlich wünschte, dass auch sie gingen, seufzte sie innerlich. Sie wies Huixin und die anderen an, in Zukunft gut auf sie aufzupassen, bevor sie ihre Leute mitnahm. Yang Hao eilte ihm nach, doch bevor er zwei Schritte getan hatte, drehte sich die alte Frau um und schimpfte: „Du feiger Kerl! Wenn ich, diese alte Frau, nicht gehe, hältst du mich wohl noch für taktlos.“

Yang Hao kicherte, hielt dann inne und sah allen nach, wie sie gingen. Auch Hui Xin und die anderen zogen sich zurück und schlossen die Tür hinter sich. Dann drehte er sich um und blickte Gu Zao an, der noch immer hinter dem Schreibtisch saß.

Gu Zaochao lächelte ihn sanft an und wollte gerade aufstehen. Yang Hao war bereits an ihre Seite geeilt und stützte sie.

Gu Zao schüttelte den Kopf und sagte: „So wertvoll ist es nicht. Ich weiß, was ich tue.“

„Vorsicht ist immer gut. Sie haben ja gehört, was der Arzt vorhin gesagt hat. Ich trage Sie jetzt ins Bett, damit Sie sich hinlegen und eine Weile ausruhen können.“

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×