A Wandering Youth - Глава 89

Глава 89

37. (Бонусная глава) Прошлые события (Часть 3)

Ночь, очень тихо.

В полночь луна низко висела над тонкими ивовыми ветвями, туманная и бледная, ее свет, отражая бледность облаков, холодно освещал тонкую сетку неба. Бледный лунный свет пробивался сквозь просветы, падая мне на лицо; мне не нужно было смотреть, чтобы понять, что мой цвет лица стал еще холоднее.

«Лэн Шуанчэн, держись! Я рассчитываю на тебя в вопросе с молодым господином Цюе!» — в моих ушах раздался звонкий голос, лёгкий, как ветер, пронесшийся сквозь железную ограду без тени эмоций.

Казалось, огонь поглотил всё моё тело, и каждая его часть была обожжена. Спазмы не утихали, и на коже головы появились новые, похожие на иголки, боли. Я понимал, что под воздействием лекарства холодный яд в моём теле начал действовать.

Больно было не сердце, а кожа головы. Я вцепилась в рукав, боясь вырвать волосы, потому что боялась, что Хуан Юй что-то заметит.

Ее фиолетовые рукава, элегантные, как холодные облака и лазурная луна, были украшены нежными белыми хризантемами, изысканными и утонченными. Теперь же они были забрызганы мутной водой, растрепаны и неопрятны. Я крепко сжала их, ища проблеск надежды и мужества, ведь Би Тоу рассказала мне, что ее и ее сестру пригласил Цю Е И Цзянь из Долины Сотни Цветов за большие деньги специально для того, чтобы сшить мне одежду, чтобы я могла каждый день носить что-то новое, как баухиния, которая росла в особняке наследника семьи Цю Е.

Каждый волосок ощущался как наковальня, пронзающая мою кожу головы, его острые кончики, словно шипы, вонзались в череп, словно гвозди, пронзающие кости. Я больше не мог терпеть и постепенно терял сознание.

Перед тем как я потерял сознание, холодный лунный свет упал на мои веки, постепенно расплываясь, словно чернила, растекающиеся по рисовой бумаге, и оставляя на моих мыслях следы, похожие на водяные пятна.

Я погрузился в сон, в лучах ослепительного солнца, среди изумрудно-зеленой воды и густых лесов с переплетающимися ветвями.

Я редко вижу сны и засыпаю, как только голова касается подушки, крепко сплю, не двигаясь ни на дюйм, как пень вяза с раскинутыми ветвями. Но некоторым людям не нравится, когда я лежу так тихо. Большинство ночей он просыпается от испуга и несколько раз шлепает меня, чтобы поправить мою позу во сне.

Я очень хорошо помню, что с момента рождения мне снились всего два кошмара.

Первый раз это случилось далеко, в храме Циншань. В то время я дрейфовал в бескрайнем океане, отчаянно желая сбежать с побережья Восточно-Китайского моря, потому что там находилось таинственное и холодное поместье Биси. Второй раз это случилось в спальне особняка семьи Е, где мне приснилось, что Тяньсяо всё дальше и дальше удаляется от меня. Я изо всех сил гнался за этой белой фигурой, пока она не слилась с бескрайним закатом…

Но на этот раз, в густом лесу Цинчжоу, когда из воды вырвалось красное солнце, это событие принесло с собой сцену, которой я всегда боялся: Цю Е холодно шла с мечом в руке, преследуя Ли Тяньсяо и Линь Цинлуань, которые одновременно появились у воды.

«Молодой господин!» — крикнул я, в холодном поту приподнимаясь.

Оглядевшись, я увидела, что лунный свет был туманным, в палатку проникал легкий ветерок, а сквозь марлевые занавески доносился аромат цветов. Где же была та душераздирающая боль кошмара?

Это не та кровать, на которой я лежала. Я отчетливо помню, что после ванны я спала у окна, наслаждаясь ароматом всю ночь.

Оглянувшись назад, я увидел фигуру в белом, спокойно лежащую справа от меня. Он открыл свои глубокие, холодные глаза и спокойно посмотрел на меня. Глядя на его равнодушное и красивое лицо, я почувствовал, как тает ледник, несколько мерцающих уголков позвоночника осыпаются, а мягкие, теплые слезы наворачиваются и катятся по щекам.

Этот мужчина, с его властным и холодным нравом, ворвался в мою жизнь. Сначала он заставил меня признаться в своих чувствах, затем заставил называть его «мужем», пока наконец не стал держать меня под своим контролем, как воздушного змея, крепко сжимающего веревку в руке.

Свобода, которую мне давал Цю Ейцзянь, тоже была очень ограничена. Ему нравилась моя послушная, достойная и красивая внешность; ему нравилось, когда я была рядом, и он мог видеть мою тень всякий раз, когда поворачивал голову; ему нравилось гладить мое лицо и целовать мое тело; ему нравилось наблюдать за моей необъяснимой улыбкой, а иногда, когда он был в особенно хорошем настроении, он подзывал меня и подстригал мои недавно отросшие ногти.

Пока я от него не убегала, он заботился обо мне с особой тщательностью, даже больше, чем мой отец. Несмотря на его холодность и властность, я постепенно начала чувствовать от него тепло.

Он советовался со мной по всем вопросам, касающимся меня, независимо от того, насколько незначительными они были, и это меня по-настоящему тронуло.

Все относились к нему с опаской, и я тоже немного боялась, особенно когда он смотрел на меня, не двигаясь с места.

По какой-то причине его холодность и жесткость пугали меня больше, чем железная линейка моего отца. Вероятно, он чувствовал мое сопротивление и всегда смягчал тон, чтобы уговорить меня. Со временем мы вместе преодолевали трудности. Однако в те дни я не знала одной тайны.

Теперь я наконец-то раскрыл этот секрет.

Сегодня ночью мне приснился сон, в котором я, глядя на улыбающегося Ли Тяньсяо и равнодушно смотря на него, не задумываясь, бросилась к нему и обняла.

Я опустила взгляд на слегка дрожащие руки, закрыла лицо руками, и вдруг беззвучно потекли слезы.

Ни я, ни Цю Еи не понимали, почему, оказавшись перед выбором между ним и Ли Тяньсяо, я выбрала его, этого холодного и безжалостного человека. Мой отец однажды сказал, что мужчина должен «ходить медленно и уверенно, стоять твердо и почтительно, сидеть прямо и говорить тихо и мягко», только тогда его можно считать утонченным джентльменом.

Сквозь размытые линии пальцев, пока он холодно смотрел на меня, я внимательно его рассматривала. После долгих поисков я обнаружила, что, помимо ледяного безразличия, в нем не было и следа элегантности или утонченности.

Тяньсяо, оказывается, я действительно тебя забыла. Даже во сне последнее, что мне снится, — это его тень.

Как я смогу это вынести? Как я смогу это вынести?

Мои слезы не переставали литься.

Два слегка прохладных пальца коснулись моей щеки, после чего раздался холодный голос: "Что тебе нужно?"

Цю Еи увидел мои слезы, но с самодовольной улыбкой на лице смог лишь нежно вытереть мой холодный пот.

Я молчала, дрожа. Правила этикета, которым меня учили с детства, глубоко запечатлелись в моем сердце. Если бы мне пришлось взглянуть прямо в пару глубоких, огромных глаз и увидеть крайне равнодушное выражение, мне потребовалось бы немало мужества, чтобы высказать свое мнение.

Думаю, ему потребовалось немало мужества, чтобы тогда выдержать мое холодное и нетерпеливое отношение в сливовой роще особняка семьи Е.

Жесткость Цюе всегда была причиной моего страха перед ним: я никогда не видела, чтобы он вздыхал; кроме случаев, когда я создаю ему трудности, я никогда не видела, чтобы он о чем-то беспокоился; он всегда строит козни, никто не может им воспользоваться...

Погрузившись в воспоминания о произошедшем, я отошла в угол занавесок с перинами, опустила глаза и тщательно обдумала свои слова.

Подул прохладный ветерок, и осенние листья окутали меня одеялом. Белоснежный пух был подобен его коже, ослепляя мои глаза.

«То есть, страсть Лэн Шуанчэн ко мне настолько сильна, что она даже называет меня „мужем“ во сне». Он немного вытер руку, а затем поддразнил меня хитрой улыбкой.

Я почувствовала тепло на щеке, и сердце замерло. Неужели он был прав?

Затем он заговорил о моей недавней поездке в Цзяннин. Тусклый свет падал на его лицо, подчеркивая нотку холода. Глядя на его ледяное выражение, я почувствовала резкую боль и выпалила: «Цюе, это тебя я люблю!»

Как только эти слова были произнесены, в воздухе воцарилась такая тишина, что, помимо едва уловимого аромата цветов, в Фуфэне можно было услышать лишь шелест цветов и деревьев.

Я больше не могла контролировать выражение лица; я смотрела в пустоту, слишком ошеломленная, чтобы даже посмотреть ему в глаза.

Цю Еи медленно приблизилась к его лицу, ее темные, светлые глаза скользнули по нему: "Судя по тому, что ты говоришь, кроме меня, есть еще кто-то?"

Я был втайне встревожен. Этот человек был практически реинкарнацией бога; от него ничего нельзя было скрыть. Я не мог не проклясть его в отчаянии.

«Ах!» — в ярости закричал я. — «Что вы делаете!»

Внезапно по лицу пробежала жгучая боль. Цю Ейцзянь вытянул два длинных пальца, ущипнул меня за щеку и зловеще усмехнулся: «Ты меня проклинаешь?»

"Отпусти! Как ты мог!" Я ударила его по руке, поморщившись от боли.

Он ослабил хватку, сжал тыльную сторону пальцев и осторожно потер место ущипка, которое покраснело: «Я знаю все твои уловки... Обычно ты не показываешь своих эмоций, но когда ругаешься, глаза твои опускаются...»

Я схватила его за руку и крепко сжала, затем взглянула на него.

«Что, ты хочешь что-то сказать?» На его губах появилась легкая улыбка, когда он протянул другую руку. «Иди сюда».

Я придвинула колени ближе к его груди. Он был не таким утонченным, как я; он обхватил меня за талию и притянул к себе: "Говори".

Лунная ночь была нежной, воздух был наполнен ароматом цветов. В эту безмятежную и прекрасную ночь я постепенно ослабила бдительность: «Мне приснился кошмар. Мне приснилось, что ты кого-то убиваешь…»

Цю Е крепче сжал мою руку, но ничего не ответил, лишь поцеловал меня в щеку. Воодушевленная его словами, я продолжила: «В лесу есть еще двое, один — Линь Цинлуань, а другой… Ли Тяньсяо».

Цю Е Сун дернул меня за волосы, я зашипела от боли, сжимая кончики волос, и сказала: «Я действительно хочу, чтобы ты знал, что у меня нет другого выбора, кроме как быть с тобой».

Он тихонько усмехнулся, затем прижался губами к моей шее, воспользовавшись ситуацией. Я уклонилась от его ухаживаний и искренне сказала: «Линь Цинлуань от природы нежен и любит природу, и это то, что нам очень подходит. Я всегда относилась к нему как к брату… Несколько дней назад ты его мучил, и его тело становится все слабее и немощнее. Поэтому я делаю все возможное, чтобы спасти его…»

Я обернулась, посмотрела в глаза Юцину, стоявшему позади меня, и взмолилась: «Зная твою натуру, ты обязательно будешь выслеживать его в тени. Если найдешь, пообещай мне, что отпустишь его…»

Цю Е улыбнулся и сказал: «Почему ты так на меня смотришь... Даже если он меня обойдет, его болезненная сестра не оставит его в покое».

Меня охватило чувство тревоги, когда я понял, что он сказал правду.

С тех пор, как я встретила Цюе, моя судьба неразрывно связана с ним. Я также открыла для себя ужасающую правду: Цюе может дарить мне сильные эмоции, но судьба также отнимает у меня многое. Мои любимые люди покидают меня один за другим...

Мягкий луч лунного света проникал сквозь занавески, заливая комнату и создавая впечатление, будто пол покрыт слоем серебристого инея. Заметив, что я снова замолчала, Цю Ейцзянь молчаливо умолчала о Ли Тяньсяо и коснулась моей щеки: "Закончила?"

После ванны от него исходил свежий, чистый запах, который, как всегда, меня успокаивал. Я пришла в себя и продолжила: «Линь Цинлуань сказала мне, что в штабе Восточной Японии десятки тысяч убийц. Предстоящая битва действительно будет сложной для победы».

«Не волнуйтесь, у меня свои планы».

Я вздохнула: «Знаю. В тот день, когда мы вернулись из Цзяннина, вы с Ингуаном заперлись в зале совета и никого к себе не подпускали. Я знала, что вы что-то затеваете».

Цюе не стала отрицать это и продолжила гладить меня по щеке. Я немного подумала, а затем сказала: «Боевые искусства Хуанъюй Шусюэ, вероятно, превосходят наши с тобой. Мы с ней не сражались, поэтому не можем узнать о её прошлом».

«Всё в порядке». Услышав это, он вдруг потянулся к моей одежде, и его тёплые губы последовали за ней: «Я так долго ждал, наверное, ты уже всё сказала?»

Я ахнула, протянула руку и обняла его за шею, прошептав на ухо что-то, во что не могла поверить от стыда: "Цюе, когда ты выйдешь за меня замуж?"

38. Вход в центральный узел

Небо высоко, облака раскинулись, ветер ясный, а вода далеко. Солнечный свет пробивается сквозь нефритово-зеленую глазурованную плитку, отбрасывая неравномерные тени.

Би Тоу поправила волосы и, одетая в длинное платье с бахромой, грациозно вышла за дверь. Завернув за угол, она увидела белоснежную, отстраненную фигуру, заметно стоящую у подножия лестницы в коридоре. Она мысленно вздохнула, подошла ближе и грациозно поклонилась: «Молодой господин».

Цю Е стоял во весь рост, держа меч, его ледяные, стеклянные глаза встречали солнечный свет, а безразличие оставалось неизменным: «Иди и позови управляющего У, а затем пригласи Юй Сюэ».

Би Тоу послушался, позвал У Суана, поклонился и направился к вилле.

У Суань наблюдал, как неземные голубые ленты исчезают вдали, затем обернулся и спросил: «Вы простояли здесь всю ночь, молодой господин?»

Серебристый свет позади него молча кивнул.

Шум ветра прорезал длинный коридор, едва пробиваясь сквозь ветви ивы на восточной стене, которые покачивались, словно танцующие музыканты. Цю Еи кашлянула на ветру и сказала: «Пойдем со мной, мне нужно тебе кое-что сказать».

Сквозь занавески проносился легкий ветерок, в курильнице горел благовоние. В прохладном и тихом зале совета Цю Е по очереди встречался с У Суанем, Инь Гуаном, Юй Сюэ и Би Тоу, давая им индивидуальные указания. Затем группа разошлась, получив приказы.

Цю Еи, одетая в белое платье со слегка закатанными рукавами, стояла под теплым утренним солнцем, которое делало ее еще более красивой и неземной. Несмотря на мягкий свет, ее черты лица оставались чистыми, как иней и снег, лишенными каких-либо человеческих черт.

Пока Инь Гуан наставлял императорскую гвардию, Би Тоу мягко подошел к молодому господину, стоявшему неподвижно, как гора, и сказал: «Цветочная роса, которую ты попросил меня приготовить, готова. Когда ты ее используешь?»

Цю Еи коротко произнесла «хм», немного подумала, а затем сказала: «Этот пункт чрезвычайно важен; мы не должны допустить никаких ошибок».

Би Тоу быстро поклонилась и сказала: «Не смею. Цветочная роса сладка, как чай из побегов фиолетового бамбука. Госпожа не будет осторожна и наверняка выпьет все до конца… Как только она попадет в желудок, действие алкоголя начнет действовать, и госпожа тут же потеряет сознание…»

Цю Еи взглянула на небо и облака и холодно ответила: «Я позже отдам цветочную росу Инь Гуану. После того, как ты пойдешь со мной на встречу с Хуан Юем, мы сразу же отправимся в Цисин…» Она помолчала, затем вспомнила кое-что и добавила: «Не погибни во время атаки и защиты. На моей свадебной церемонии еще понадобится помощь двойных игл Хуа Си».

В 9:00 утра, в Цишане.

У ручья растут травы, их насыщенный зеленый цвет отражает белоснежную, словно нефрит, воду. Насыщенный оттенок травы намекает на сильный жар солнечного света. Несколько цветков сирени, слегка покачивающихся на ветру, добавляют им изящества.

Ручей, беседка, человек и несколько камней.

Хуан Юшу, одетая в струящееся белое платье, грациозно стояла у кромки воды перед павильоном, словно фея, спустившаяся с волн. Ее взгляд был слегка прищурен, когда она пристально смотрела на тропинку, ведущую в Цишань, на лице читалось легкое любопытство.

Позади нее вдали стоял старый Джин, а еще дальше, на дне ручья, прятался ниндзя в серебряных доспехах, затаив дыхание.

Все засады были подготовлены, и оставалось лишь, чтобы добыча послушно попала в ловушку.

«Погода прекрасная», — усмехнулась Хуан Юшусюэ, не в силах сдержать самодовольство.

В укромном уголке редкого леса медленно приближались две поразительные фигуры: одна в струящихся белых одеждах, безупречных и чистых; другая в струящейся зеленой вуали, неземная и неописуемо прекрасная.

Как и было обещано, прибыли Цю Е Ицзянь и Хуа Биту.

Шу Сюэ увидела, как Цю Е слегка повернула голову, чтобы дать совет, а женщина в зеленом платье поклонилась и замерла, опустив глаза и глядя на них.

Увидев покорное поведение Цю Е Ицзяня, Шу Сюэ мысленно фыркнула и спокойно ждала, когда Цю Е Ицзянь приблизится.

«Молодой господин, не хотели бы вы сыграть в игру?» — прямо спросила Хуан Юшусюэ, обеспечив себе козырь в рукаве.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×