A Wandering Youth - Глава 28

Глава 28

Нань Цзинци посмотрел на человека перед собой. Хотя он был несколько озадачен, ясные и непостижимые глаза мальчика значительно успокоили его. Он молча посмотрел на него, а затем мягко спросил: «Вы пришли ко мне?»

Лэн Шуанчэн сложила руки вместе, медленно приподняла веки, на мгновение уставилась на Нань Цзинци, а затем быстро перевела взгляд с его лица на карту позади себя.

В глазах Нань Цзинци мелькнуло удивление, потому что, подождав, пока мальчик перед ним поднимет голову, он понял, что тот, похоже, приложил немало усилий.

«Молодой господин Нан, пожалуйста, задайте мне несколько вопросов честно».

"пожалуйста."

«Кто станет вашим сегодня противником, юный господин?»

«Чжао Инчэн».

Лэн Шуанчэн на мгновение замолчала, не зная, испытывать ли радость или печаль после того, как её догадка подтвердилась.

«Если мы одержим победу, каковы ваши планы, господин?»

Нань Цзинци слегка опустил голову, чтобы взглянуть на лицо Лэн Шуанчэн. Сегодня ее лицо было безмолвным и безжизненным, ее глубокие, как океан, глаза нигде не были видны.

«Пожалуйста, скажите мне правду, юный господин».

"продолжать идти."

Впереди нас ждёт поле боя?

«Есть высокий город...»

«Это древняя колодезная платформа?»

"Точно."

"У террасы Гуцзин есть старое название?"

«Насколько мне известно, жители Центральных равнин называют её «платформой номер один в девяти провинциях»».

Тело Лэн Шуанчэн слегка дрожало, она, казалось, не обращала внимания на окружающие звуки, но голос в её сердце кричал: «Вот оно! Пункт назначения Цю Е Ицзяня здесь!»

Нань Цзинци слегка нахмурился и протянул руку.

Лэн Шуанчэн быстро отступил на несколько шагов назад, наклонился и распустил волосы, которые до этого были собраны в пучок, создав позади себя пейзаж: «Умоляю молодого господина Наня исполнить мою просьбу».

«Что я тебе обещал?»

«Входите в Древний Город Колодец с осторожностью. Если вы не ответите, юный господин, я буду стоять здесь на коленях вечно».

Нань Цзинци криво усмехнулся, и его протянутая рука снова опустилась.

«Зачем вы это делаете? Я соглашусь на вашу просьбу».

Лэн Шуанчэн молча поднялся и отошёл на несколько шагов от Нань Цзинци.

Нань Цзинци молча смотрел на него, и изнутри палатки не доносилось ни звука. Он долго смотрел на него, но так и не смог ясно разглядеть спокойного молодого человека перед собой.

«Откуда вы можете быть так уверены, что я выиграю сегодняшнюю битву?»

Причин две.

Вы можете сказать мне?

—Голос по-прежнему был таким мягким, словно меня беспокоило, что я оказалась в затруднительном положении. Это был не властный тон, а скорее вопросительный и дискуссионный.

Ленг Шуанчэн почувствовала глубокую, невыносимую боль в сердце, все ее тело онемело и потеряло способность двигаться, а глаза, рот и язык наполнились холодными, жгучими волнами.

«Знает ли молодой господин, что главнокомандующий династии Сун является наследником Чжао Инчэна?»

"да."

Какой этот человек?

«Зрелый не по годам, с глубоким и расчетливым умом».

«А вы знали, что помимо наследного принца, есть ещё и военный губернатор?»

«С прошлого года по этот год Чжао Инчэн появлялся только на поле боя; военного губернатора никто не видел».

«Военачальником является не кто иной, как молодой господин Биси — Цюе Ицзянь».

29. Скрытый

Нань Цзинци стоял в пустой палатке, сложив руки за спиной, лицом к Лэн Шуанчэну и от души рассмеялся: «Ну и что?»

Лэн Шуанчэн опустил веки, яркий свет, разливавшийся над его головой, отбрасывал слабую тень. Он, казалось, ничего не замечал, его голос оставался спокойным: «Я встретил настоящего принца совершенно случайно прошлой ночью, и могу заключить, что все предыдущие военные планы были разработаны Цю Ейцзянем. С двумя такими проницательными молодыми господинами, объединившими силы, победа не так уж и проста. Но позвольте спросить, молодой господин Нань, как продвигается война с момента начала конфликта между двумя странами?»

«У нашей династии больше поражений, чем побед».

А что насчет последних шести месяцев?

«Больше побед, чем поражений».

В чём может быть причина?

«Народ Сун вел кровопролитные сражения, но большинство из них было разбито железной кавалерией армии Ляо».

Лэн Шуанчэн поджала губы и неожиданно произнесла: «Нет, это не так».

Нань Цзинци посмотрел прямо на Лэн Шуанчэна: «Почему ты так уверен, Чу И?»

«Прямой причины нет, но, насколько мне известно, юный господин Бикси никогда ничего не делает без определённости, поэтому у него должна быть какая-то цель в этом».

Что думает студент первого курса?

«Метод заманивания врага глубоко на территорию. Этот человек безжалостен, и его игра настолько реалистична, что он ведет множество сражений, сочетая реальность и имитацию, что делает невозможным для кого-либо разглядеть его конечную цель».

«У вас есть какие-либо доказательства?»

«Нет, это зависит от того, куда отступил Чжао Инчэн после первого сражения».

Какова связь между выводом войск из этих районов и победой в войне?

«Вчерашний пароль был „Сломанная алебарда“, что, оглядываясь назад, могло быть указанием на отступление. Если это действительно была битва при Сломанной алебарде, Чжао Инчэн, безусловно, сдержал бы свое обещание и отступил. Если же они отступили к древнему колодцу, это и стало бы их конечным пунктом назначения».

Нань Цзинци молчал и не смотрел на Лэн Шуанчэна, а лишь слегка опустил голову и задумался.

«Умоляю вас, молодой господин, не входите в город Гуцзин. Гуцзин когда-то был грозным оборонительным городом, который было легко защитить и трудно атаковать».

Почему нам неоднократно говорили не входить в древний город в первый день лунного Нового года?

«Время изменило многие пейзажи, но город Гуцзин был первым, который в прошлом назывался «Кедуоци» на языке ху, что означает «город в небе»».

«Я лично не посещал древнюю колодезную площадку и не могу знать её точный облик. Если бы я мог пройтись вдоль городской стены, я бы смог дать вам точный ответ».

«Если город Гуцзин не изменился, то его основой является бывшее тайное место на Центральной равнине, широко известное как подземный город, — потому что под медными стенами и железными укреплениями лежит пустой проход».

«Если там окажется и Цю Ейцзянь, она непременно начнет что-нибудь делать в подземелье. Пожалуйста, пообещайте мне, молодой господин, что вы туда не войдете!»

Лэн Шуанчэн закончил говорить на одном дыхании, тревожно разглядывая профиль Нань Цзинци. Когда Нань Цзинци повернулась, она тут же опустила голову и посмотрела в землю.

Нань Цзинци долго молча смотрел на карту позади себя, а затем тяжелым голосом произнес: «Хотя предположение Чу И еще не подтвердилось, в моих глазах это бесценная информация. Что еще важнее…»

После паузы голос Нань Цзинци слегка задрожал: «Ты предаешь ханьский народ, ты это понимаешь?»

Лэн Шуанчэн неподвижно стоял на ветру, словно бамбуковый стебель во дворе. С самого начала и до конца он оставался неизменным, за исключением того, что поднимал голову и бросал на Нань Цзинци строгий взгляд.

Его взгляд был ясным и ярким, словно капля росы, падающая с кончика зеленого бамбукового листа, сверкающий и лучистый, уходящий глубоко в землю, наполненный едва уловимым блеском. Этот мимолетный взгляд не позволил Нань Цзинци отличить подлинные эмоции от иллюзии.

«Честно говоря, я действительно предатель», — спокойно произнес Нань Цзинци, а затем с тяжелым сердцем добавил: «Но другого пути нет».

«Первый год Лунного Нового года, как я могу отплатить тебе?»

«Действительно ли молодой господин хочет мне отплатить?»

«Я ни в коем случае не шучу».

«Молодой господин, не могли бы вы оказать мне услугу?»

"Говорящий."

«Пожалуйста, закройте глаза, юный господин. Боюсь, я могу вас обидеть…»

Несмотря на свою недалёкость, Нань Цзинци понял, что мальчик перед ним категорически не смеет смотреть ему в глаза. Боль словно капля чернил на бумаге, растекаясь и постепенно превращаясь в размытое пятно, пронзила его сердце. Услышав его нерешительную просьбу, Нань Цзинци без колебаний закрыл глаза.

Лэн Шуанчэн поднял голову и молча смотрел на лицо перед собой, так похожее на лицо Ли Тяньсяо, его глаза были прикованы к нему пристально и жадно, непоколебимо выражая привязанность. В юности он и представить себе не мог, что настанет такой день, когда он будет разлучен со своей возлюбленной, ищущей в другой хотя бы крупицу собственной сущности. Это была боль, превосходящая тысячу лет; не имея возможности быть вместе в прошлой жизни, ему суждено было расстаться в следующей. Словно само существо Лэн Шуанчэна было жестоко вырвано из костей, брошено на берегу реки Вэй, его дыхание было тяжелым от боли, он рухнул, пытаясь подняться, и увидел лишь отражение в зеркале, луну в воде — цветок в зеркале, луну в воде. Луна, холодная и безмолвная, наблюдала за его одиночеством, падая в мерцающую реку, поднимая осколки света и тени.

Он застыл перед этим миражем, не в силах ничего сказать, потому что их личности и происхождение означали, что они больше никогда не пересекутся; он ничего не мог сделать, даже кончики его пальцев слегка дрожали, когда он развел руками.

Холодная, ледяная аура словно витала перед Нань Цзинци, заставляя его замереть на месте. Этот холод еще не коснулся его кожи, как и у мальчика перед ним — расстояние, к которому он не смел приближаться, расстояние, которое казалось дюймом, шагом, целой вечностью. Эти руки, должно быть, были длинными и тонкими, плавно перетекающими друг в друга сверху вниз, сливаясь с воздухом вокруг его лица. Нань Цзинци жаждал прикоснуться к этой прохладе, но она навсегда оставалась на расстоянии, медленно, очень медленно, вытянув пальцы, обводящие его собственный контур, дрожа от глубокой, подавленной интенсивности.

«Генерал Нан, вы должны выжить».

До его ушей донесся низкий голос, и запах земли и травы быстро исчез из его носа. Нань Цзинци внезапно открыл глаза — ветер пронесся по внутренней палатке, поднимая снежинки за дверью.

Лэн Шуанчэн исчез. На том месте, где он стоял, тихо лежал сверток, завернутый в ткань.

Нань Цзинци недоверчиво подошел, оставив глубокие следы на покрытой войлоком земле. В тот момент, когда его рука коснулась рукояти, его подозрения подтвердились: рельефный рисунок дракона, холодная рукоять — что же это могло быть, как не меч с драконьим узором!

С оглушительным рёвом казалось, будто его поразила молния, оставив его шатающимся и разрывающимся на части. Он до сих пор помнил, как однажды Тонг Ту взволнованно подбежал к нему и рассказал, что в Южной династии есть молодой герой, который бросил вызов молодому господину, истребляющему зло.

—Легенда гласит, что жил бесстрашный юноша, который сражался в одиночку и был поражен двенадцатью мечами самого могущественного врага, получив смертельную рану в грудь.

—Легенда гласит, что мальчик, столкнувшись с врагом, выдержал муки от воздействия девяти ядов, разрушил самую твердую каменную улицу в Жучжоу, умирал в агонии, но отказался склонить голову.

«Значит, это был ты, Чу И... сражался в одиночку... девять ядов пронзили твои внутренности... почему?» — пробормотал Нань Цзинци себе под нос, его голос больше не мог скрывать глубокую боль и отчаяние.

Никто не мог ответить; слышался лишь тихий шелест ветра, словно вздох, ласкающий сердце.

—Из-за любви я это скрываю.

20-го числа второго месяца третьего года Цзяньлуна, на древней колодезной площадке в Учжоу, в час Си (9-11 утра).

Древняя колодезная площадка, возвышающаяся над покатым склоном холма, прочно стоит на земле. Она открыта с трех сторон, и только ее задняя часть примыкает к горе. Снежинки танцуют и покрывают горы, словно обнимая спящий древний город. Контраст между черным и белым поразительный.

Оглушительный грохот тележных осей и грохот копыт лошадей разбудили спящий город.

Перед древним городом-колодцем выстроились квадратные военные построения, состоящие из нескольких рядов, которые тянулись до самого подножия склона.

Перед ними стояли арбалеты с широко раскрытыми бронзовыми пастью, плотный рой стрел, направленных по диагонали в небо, их острые лезвия рассекали ветер и снег, отражая высокомерного и властного полководца позади них. Внушительно восседал на коне Елю Синтянь, его взгляд из-под доспехов осматривал темные, древние городские ворота перед ним.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×