A Wandering Youth - Глава 52
Лэн Шуанчэн отчаянно хотела вырваться из этих двусмысленных и запутанных объятий, и она так злилась на себя за то, что так легко поддалась, что стиснула зубы. Однако ее нерешительность была глубоко запрятана в сердце, и она не забыла предпринять последнюю отчаянную попытку перед поражением: «Я тупица, и боюсь, что мои сочинения не будут соответствовать вашим стандартам, молодой господин».
Цю Е остался невозмутимым перед мечом и холодно произнес несколько слов: «Поздравляю с днем рождения Цю Е, который отмечается в первый день третьего месяца». Увидев ее напряженную спину, он не смог удержаться и сказал: «Я видел всяких неопрятных людей, зачем тебе каллиграфическая работа? Я отпущу тебя, как только ты закончишь писать».
Лэн Шуанчэн покраснела, стиснула зубы, схватила со стола серебристо-серую щетку из волчьей шерсти и холодно сказала: «Молодой господин, пожалуйста, отойдите в сторону».
Цю Еи на мгновение задержалась за ее волосами, а затем медленно отошла.
Лэн Шуанчэн опустила голову и оценила пробелы в документе Сюань. Ее мысли метались, и ей стало стыдно: «Интересно, что на этот раз задумал Цю Ейцзянь. На этот раз он использовал древнее стихотворение, чтобы поддразнить меня. Как женщина могла так легко написать его фамилию? К счастью, моего имени в документе не было, иначе я бы никогда не смогла очистить свое имя, даже если бы прыгнула в Желтую реку».
В Книге Песней говорится: «Её достойная осанка достойна, её добродетельный голос благоприятен». Там же сказано: «В низинах растёт тутовое дерево, его листья пышны и зелёны. Увидев этого джентльмена, её добродетельный голос глубоко трогает». Древние использовали такие стихи, чтобы описать достойную, прекрасную, чистую и светлую добродетель женщины. Самое главное, она следовала учениям правительства и школ. В этом стихотворении красота тутового дерева, растущего в низинах, и его зелёные листья символизируют привязанность женщины к мужу, основанную на её красоте и добродетели.
Увидев неуверенное выражение лица Цю Еи, она не стала указывать на это, а лишь скорчила губную гримасу. Лэн Шуанчэн наклонилась и аккуратно написала строчку мелким иероглифическим шрифтом, затем отложила кисть и отошла в сторону, бесстрастно спросив: «Вам еще что-нибудь нужно, молодой господин?»
«Вы когда-нибудь учились в Имперской академии или в государственной школе?»
"Нет."
Какая последняя строка этого стихотворения?
«Я забыл».
Цю Еи холодно и насмешливо рассмеялась: «Я навсегда сохраню это в своем сердце. Пообещай мне, что ты это запомнишь».
Лэн Шуанчэн с удивлением посмотрел на Цю Ейцзяня. Его бледные губы были плотно поджаты, бакенбарды острые, словно срезанные ножом, а брови темные, словно нарисованные чернилами. Стоя в старинном и простом кабинете, он выглядел как элегантный бессмертный, сошедший с полотна. Ему не нужен был луч утреннего солнца. Все его тело излучало спокойствие и непоколебимую энергию.
Цю Е опустил голову, взял кисть из волчьей шерсти из фиолетовой глиняной подставки в виде бамбуковой цикады и спокойно сказал: «Иди, позови Инь Гуана». Внимательно разглядев шаги Лэн Шуанчэна, он долго смотрел на бумагу, а затем, взяв кисть, написал три иероглифа перед подписью: Лэн Шуанчэн. — Почерк был точно таким же, как и у Лэн Шуанчэна.
Инь Гуан вошёл в кабинет с подозрительным выражением лица. Бросив взгляд на тело молодого господина, он с удивлением воскликнул: «Молодой господин, вы испачкались чернилами…»
Цю Еи держал кисть в правой руке, уставившись на лежащий на столе лист бумаги. Капли чернил разбрызгивались, словно распустившиеся чернильные хризантемы, пачкая белоснежный край его мантии, но он совершенно не замечал этого, продолжая смотреть на знамя.
«Гадалка уже приехала в столицу?» — внезапно холодно спросил он.
Инь Гуан покачал головой: «Главный управляющий У отправился из Янчжоу девять дней назад и прибудет не раньше чем через три дня… Как только главный управляющий прибудет, я немедленно приглашу его к вам, молодой господин».
«А что насчет дела, которое я поручил вам расследовать вчера?»
«Согласно донесению молодому господину, все офицеры и солдаты в Янчжоу провели тщательный обыск в течение суток, но родовое жилище семьи Лэн на переправе Хунфэн так и не было найдено».
Цю Еи подняла голову, ее стеклянные глаза заблестели: «Странно. Отец был ученым, сдавшим императорские экзамены, и он дважды упомянул паром «Красный клен». Его описание пейзажа было настолько подробным. Как это могло быть выдумано из ничего?»
Инь Гуан не мог ответить и лишь безучастно смотрел на молодого господина.
Куда делся Ленг Шуанчэн?
«В бамбуковом лесу».
Губы Цю Еи слегка дрогнули, на них расплылась легкая улыбка: «В конце концов, мне любопытно, какой запутанный кишечник».
Инь Гуан выглядел озадаченным, а Цю Еи холодно взглянула на него и сказала: «Храни мои каллиграфические работы и картины в целости и сохранности».
Увидев, что молодой господин собирается выйти за дверь, Инь Гуан в тревоге воскликнул: «Молодой господин… в мире боевых искусств произошло несколько важных событий, и Министерство войны всё ещё ждёт вашего решения».
Цю Еи равнодушно шагнула вперед, а выйдя из комнаты, снова услышала холодный голос: «Не спеши, делай все постепенно».
Стоя посреди бескрайних зеленых бамбуковых зарослей, видишь высокие, пышные бамбуки, напоминающие бронированных воинов, а тонкие, изящные побеги – нежных, ласковых девушек. Оглядываясь вокруг, понимаешь, что эти элегантные бамбуки похожи на утонченных отшельников, глубоко спрятанных в густой зеленой тени. Ветер проникает в лес, заставляя бамбуковые рощи вдоль тропы тихо шелестеть, их листья нежно касаются лица – гармоничное сочетание движения и неподвижности, раскрывающее глубокое чувство нежности, спокойствия и изящества.
Лэн Шуанчэн держал тонкую бамбуковую палочку и постукивал ею по буйству бамбука вокруг себя, его синяя одежда сливалась с зеленым пейзажем.
Цю Еи подошла примерно на два чжана позади нее и долго молча стояла там. Увидев, что она все еще сосредоточена на постукивании, она крикнула: «Лэн Шуанчэн, что ты делаешь?»
Услышав знакомый голос, Лэн Шуанчэн слегка вздрогнул, затем быстро обернулся и полупоклонился: «Молодой господин».
Цю Е молча стоял у меча, а Лэн Шуанчэн украдкой взглянул на него, отчасти поняв его характер, и смог лишь ответить: «У меня есть к вам вопрос, молодой господин…»
«О? Это редкость. Что такого важного могло заставить вас спросить меня об этом? Я весь внимание».
Услышав его холодные слова, Лэн Шуанчэн на мгновение заколебался: «Речь идёт о молодом господине Чу Сюане…»
Цю Еи холодно посмотрела на нее, и Лэн Шуанчэн, немного помолчав, почтительно повторила: «Во время торжества я случайно услышала игру на флейте молодого господина Чу Сюаня, и это был звук, словно небесный, смывающий всю земную пыль…»
— Значит, ты не можешь это забыть? — внезапно перебила Цю Еи.
Лэн Шуанчэн поджал губы, собрался с духом и с отчаянием произнес: «Умоляю вас, молодой господин, спасите У Саншоу».
«Я удовлетворю вашу просьбу, если она будет разумной, но вы должны быть прямолинейны и откровенны, не ходить вокруг да около».
Лэн Шуанчэн немного подумал, а затем сформулировал свои мысли: «Мастер Ань сказал, что У Саншоу нужно успокоиться и нормализовать дыхание. Мне вдруг пришла в голову идея: попросить молодого господина Чу Сюаня использовать музыку для его исцеления и посмотреть, поможет ли это».
«Подойдет кто угодно, кроме Чу Сюаня», — холодно и без малейшего колебания ответил Цю Ейцзянь. «Кроме того, Жуань Жуань с трудом передвигается, поэтому я отправил их двоих обратно в Янчжоу рано утром, и они сейчас в пути».
Лэн Шуанчэн был слегка тронут: «Благодарю вас за ваше внимательное отношение, молодой господин… Я слышал, что вы удовлетворили просьбу принцессы Чучу о предоставлении лекарств. Это правда?»
"да."
Лэн Шуанчэн вздрогнула и долго молчала. Цю Ейцзянь посмотрела на неё и догадалась, о чём она думает, но всё же спросила: «Какое отношение это имеет к тому, что ты стучишь по бамбуку?»
Увидев, что лицо Лэн Шуанчэна действительно покраснело, Цю Ейцзянь опустила голову и сказала: «Бамбук полый, и самый громкий звук – это тишина. Я просто случайно задела его…»
Цю Ейцзянь поняла это, нашла забавным, но никак не выразила своего недовольства. «Я могу спасти У Саншоу, но в ответ ты должен мне кое-что сказать».
Лэн Шуанчэн была потрясена, но ее лицо оставалось таким же спокойным, как у Цю Еицзяня. Она помнила привычку Цю Еицзяня держать слово и понимала, что он собирается сказать. После долгих раздумий она тяжело вздохнула: «Я знаю, что это… Что должно случиться, то случится… Молодой господин, пожалуйста».
Услышав в её голосе тоску, сердце Цю Ейцзяня затрепетало, и он, глядя на неё, спросил: «Ты знаешь, о чём я хочу спросить?»
«Несколько дней назад молодой господин упомянул, что хотел бы узнать о моем прошлом, и я этого никогда не забуду».
Цю Еи молча подошла, остановилась перед Лэн Шуанчэн и уставилась на нее: «Чего ты боишься, что я узнаю?»
Лэн Шуанчэн мысленно вздохнул: «Какой умный человек», но вслух произнес: «Молодой господин, пожалуйста».
Увидев её в таком состоянии, Цю Еи на мгновение заколебался, затем схватил её за запястье и потащил прочь, не позволяя ей вырваться: «Пойдем со мной». Он привёл её к бамбуковому павильону в глубине бамбукового леса, усадил её, а затем, стоя перед ней, сказал: «Здесь тихо».
Бамбуковый лес уединенный и тихий, поистине живописное место. Слышен лишь шум текущей воды и звон капающей росы, словно чистые и мелодичные звуки природы.
«Лэн Шуанчэн, я хочу знать о тебе всё, с того дня, как ты родился, до сегодняшнего дня, весь твой жизненный опыт».
Увидев молчание Лэн Шуанчэна, Цю Еи встревоженно выпалила: «Разве всего, что я сделала, недостаточно, чтобы ты был со мной честен?»
Лэн Шуанчэн медленно закрыла глаза, а затем снова открыла их. Ее выражение лица было ясным и спокойным, словно она наконец-то во всем разобралась, больше не колебалась и не сомневалась. «Я думала о том, сможете ли вы принять то, что я вам рассказала о вашем прошлом».
«Я бы не удивилась, если бы мне сказали, что ты моя родная сестра».
Лэн Шуанчэн любовался пышной зеленью и, наконец, увидел все в этом ярком пейзаже.
«Я родился на третьем году правления императора Суцзуна династии Тан, более века назад… Я никогда не обману вас, господин».
Цю Е Ицзянь был ошеломлен первой же фразой. Казалось, даже такой холодный и суровый человек не ожидал, что женщина, которая так сильно его мучила, окажется не обычной. Однако, учитывая ее предыдущие резкие слова, он не выказал особого удивления и оставался спокойным и молчаливым.
Мимо несётся чистый ручей, рядом растут пышные леса и высокие бамбуковые заросли, зелёные листья и белая вода отражают друг друга. В тихом утреннем уголке стоят две фигуры, одна сидит, другая стоит. Цю Е, опираясь на меч, молчал, казалось, целую вечность. Он медленно наклонился, его тёмно-нефритовые глаза встретились с ошеломлённым и растерянным взглядом Лэн Шуанчэна: «Ты так долго путешествовал и наконец пришёл ко мне. Впервые я благодарю Небеса…»
Ленг Шуанчэн опустила глаза и молчала.
Цю Е И Цзянь искренне улыбнулся сверху, так, как она его не видела. Глядя на Лэн Шуан Чэн, которая снова застыла в своем статуэтке, он почувствовал, как тепло разлилось по его груди до кончиков пальцев. Он невольно потянул ее за волосы и сказал: «Кто бы ты ни была и с кем бы ты ни встречалась, я верю только в одно: ты ушла от Би Се».
Цю Еи протянул руку и остановился возле ее лица, но затем резко замер, сдержав себя. Несколько раз бросив взгляд на молчаливую женщину, он повернулся и ушел, его одежда развевалась на ветру: «Помни, что я тебе говорил».
Шум воды был безмятежным, его отражал шелест бамбуковых листьев. Лэн Шуанчэн долго сидела там, прежде чем поднять глаза и оглядеться. Она поняла, что вокруг никого нет, и глубокая тишина напоминала дзен-буддийскую комнату, заставляя жизнь казаться сном. Она встала, успокоилась и подошла к зеленому бамбуку, чтобы внимательно его рассмотреть. И действительно, она обнаружила на бамбуке следы, вырезанные истинной энергией.
Она долго смотрела, бормоча: «Почему не фехтование, а техника работы ладонями? Неужели его владение мечом левой рукой поистине божественно, и смертным невозможно увернуться от его ударов?»
26. (Бонусная глава) Прошлые события (Часть 1)
В процессе взросления каждый человек сталкивается со множеством людей и событий. Так же, как я всегда мечтал тайно стать мастером стратегии, черно-белые аспекты настолько четко разграничены. Именно благодаря этому четкому разграничению я могу по-разному реагировать на события, происходящие каждый день.
Мои воспоминания начинаются с пятилетнего возраста. На мою жизнь повлияли два человека: мой отец и мой наставник.
-Эпиграф
"Шуанчэн". Сзади раздался мягкий голос, обычно мягкий, но в то же время властный.
В семь лет я отложила хуэйчжоускую серебряную фольгу, использовала пресс-папье для закрепления навыков каллиграфии, повернулась и молча наблюдала за пришедшим человеком.
Я впервые увидел свою ученицу. Она стояла рядом с моим отцом с холодным и отстраненным выражением лица. На ней была белоснежная атласная куртка и белая шелковая юбка. Брови у нее были длинные и тонкие, а глаза — яркие, как у феникса. Стоя в холодном, заснеженном особняке, она была прекрасна, как цветок сливы ранней весной, и чиста, как хризантема поздней осенью.
«Откуда ты взялась?» — холодно спросила я, заметив, что лицо Женщины-Ледяной и Снежной все еще было в целости. Я подняла правую бровь.
Отец тепло улыбнулся. Я помню, что он редко улыбался; его темное, огрубевшее лицо всегда смотрело на меня с жалостью, но железная линейка в его руке никогда не ослабляла своей хватки, удерживая меня в повиновении. «Перед смертью Сяодие попросила меня найти ее. Она бросила ее, когда мне был год, ради Линьэр… Лоин, вот та самая девочка».
Я понял, что говорил отец; он рассказывал о событии из прошлого.
Мой отец был лучшим учеником на императорских экзаменах, лично отобранным императором Тан. Его звали Лэн Бусянь. В молодости, на пике своей карьеры, он женился на дочери министра доходов, и у них родилось два сына: я и мой младший брат, который позже был убит. Когда мне был один год, среди региональных военных губернаторов вспыхнуло восстание. В разгар войны, чтобы спасти моего маленького брата, отец отпустил мою руку на горной тропе и смотрел, как меня поглощает ночь.
Я помню кое-что из своего пятилетнего детства. Когда я бегал по горам и лесам, я всегда чувствовал себя лёгким и невероятно быстрым. Позже я понял, что это потому, что много лет ел горные фрукты и был воспитан на молоке волчьего короля. Мои глаза отличались от глаз обычных людей.
Взгляд моего господина сначала задержался на моих потрескавшихся, замерзших руках, а затем слегка переместился на мелкий иероглиф, который я переписывала. «Мудрые свободны от тревог, храбрые свободны от страха… Похоже, ты воспитываешь ее как ребенка, заставляя писать таким квадратным и тщательно вырезанным мелким иероглифом, возможно, чтобы закалить ее характер?»
«Проницательность Лоина по-прежнему так остра». Отец спокойно улыбнулся, затем повернулся ко мне, опустив руки и глаза, в его голосе слышалась жалость: «Когда я нашел Шуанчэн, она была еще ребенком, всего лишь волчонком. Ее волосы были растрепаны, она была голой и яростно кусала руками и ногами… По словам охотников, ее унес король волков, потерявший своего детеныша, и она прожила среди волков и их детенышей три года. Посмотрите на ее дикие и необузданные глаза; даже сейчас она не хочет, чтобы кто-либо приближался к ней…»
«Отец, ты, должно быть, много страдал, не так ли?» Я холодно стояла в этом старинном и тихом доме, думая про себя: «Каждую ночь, когда у меня случается приступ, я рву на себе всё, до чего могу дотянуться, изо рта течёт кровь. Ты всегда обнимал меня и нежно укачивал, зовя: «Шуанчэн, Шуанчэн», пока я полностью не успокаивалась. Говорят, ты уединился в этом старом доме за тысячу миль отсюда, чтобы усмирить мою буйную натуру…»
Глазурованная плитка нефритово-зеленого цвета, стены, похожие на парчу, украшенные цветами. Расположенная среди красных кленов и зеленых вод, эта уединенная резиденция — живописный рай, дарованный небесами. Каждый день отец велел мне заниматься каллиграфией, изучать этикет и, самое главное, тихо стоять в кленовом лесу, чувствуя каждый дуновение ветра: шелест листьев, журчание ручья, туман, плывущий по вершинам гор, жужжание насекомых среди цветов.
Мой учитель некоторое время осматривал меня, а затем спокойно сказал: «Она стоит здесь уже пятнадцать минут, даже не поднимая глаз. Лэн Бусянь, похоже, ты приложил немало усилий, чтобы научить её вести себя как взрослая».
«Пусть сначала она вырастет прекрасной молодой женщиной, а потом уже сможет проявить свои таланты. Я оставил свой официальный пост и вернулся в это прекрасное поместье, чтобы она могла взращивать свой характер в окружении природы, становясь терпимой, как вода, и спокойной, как гора. Хотя она еще молода, ей еще предстоит нести эту тяжелую ответственность. Госпожа Мэй, я вверяю ее вам. Пожалуйста, примите мой поклон».
Учитель нахмурился и увернулся: «Я не смею принять эту торжественную церемонию с хладнокровной ученой… Ты хорошая девочка. Видя, как она аккуратно откладывает ручку и пресс-папье и ведет себя осторожно, я могу сказать, что со временем она станет не меньше, чем мужчина… Не кланяйся пока, давай сначала преодолеем это бедствие».
Снежинки, словно гусиные перья, завывали в ночном небе, бросаясь мне в рот крупными хлопьями. Я была так напугана, что не могла произнести ни звука. Отец крепко держал меня за спиной, и сквозь заплаканные глаза я видела только его фигуру, словно застывшую в снегу, несущую непоколебимый горный ветер.
«Если у вас возникнут какие-либо проблемы, обращайтесь ко мне. Не создавайте ребенку трудностей», — спокойно сказал отец.
Вперед хлынула целая волна людей в чёрном, их предводитель глубоко фыркнул: «Учёный Ленг, даже если вы сейчас отдадите ключ, наш господин не будет ждать…»
По взмаху руки холодный блеск лезвий смешался со снежинками, налетевшими позади него.
«Как ты смеешь!» Сквозь ниспадающие волосы отца я увидела белую фигуру. На ней была стеганая куртка, и она, держа в руках только трость, медленно шла. В свете ламп под карнизом я увидела, что длинная трость у нее за спиной, а сама она невероятно высокая и грациозная.
«О, не мисс Мэй ли из семьи Мэй из Цзяннаня? Прошу прощения, что не узнал вас раньше…» — зловеще произнес мужчина. «Значит, именно туда отправились скрытые агенты снаружи… это дело рук мисс Мэй…»
Учитель уставился на снежинки, а затем внезапно холодно произнес: «Где У Вэньфу? Скажите ему, чтобы он вышел и навестил меня».
Голос мужчины резко оборвался.
«Похоже, госпожа всё знает…» Из-под кружащегося снега вышла высокая, равнодушная фигура. «Действительно, мы не можем ожидать, что им это сойдёт с рук».