Kapitel 1793

« Je suis encore dans la lune ! »

«

Idiot

! Idiot

!

»

« Si vous ne pouvez pas l'attraper, alors cachez-vous de l'attaque. »

En entendant cela, Alai esquiva rapidement et porta un coup de ceinture.

Wu Zong ralentit et lança les projectiles à répétition, essayant de donner à A Lai autant de chances que possible.

Alai en prit quelques autres, mais Wu Zong accéléra le rythme, et Alai paniqua et se cacha rapidement derrière un arbre pour en prendre d'autres.

En un rien de temps, Wu Zong avait jeté un gros tas de boules de boue sur le sol.

Voyant qu'il n'y avait aucun mouvement, Ah Lai jeta un coup d'œil précipité derrière l'arbre, et « clac ! » un autre coup s'abattit en plein sur son front.

« Toi, toi, tu en as encore ? »

« C'est ce qu'on appelle "tous les coups sont permis à la guerre", ai-je dit le contraire ? »

"Héhé, je l'ai appris de toi."

Wu Zong écarta les mains, indiquant qu'il n'en restait vraiment plus.

Ce n'est qu'alors qu'Alai se sentit suffisamment soulagé pour s'approcher de Wu Zong.

Voyant que l'aube pointait à l'est, Wu Zong demanda : « Reviendrez-vous demain soir ? »

"Allez, allez, bien sûr que je viendrai."

"D'accord, d'accord, à tout à l'heure."

Après que Wu Zong eut fini de parler, ils se retournèrent et partirent ensemble. A Lai n'avait pas fait beaucoup de chemin lorsqu'il sentit soudain une force glaciale lui parcourir l'arrière de la tête…

Alors qu'Alai s'en retournait, Wu Zong lui lança une autre boule de boue à l'arrière de la tête. Il se baissa et s'accroupit rapidement pour l'éviter.

Wu Zong dit alors à haute voix :

"Souviens-toi de ça, gamin, ça s'appelle une fléchette de retour."

Ah Lai se retourna vers Wu Zong, mais il avait déjà disparu sans laisser de trace...

Les événements récents étaient trop dangereux, si bien qu'Alai accéléra le pas et se précipita vers la maison à cour. Trois de ses proches y vivaient, et il ne fut rassuré que lorsqu'il les vit sains et saufs.

Arrivé dans la cour, je me suis arrêté devant la fenêtre de grand-père et j'ai tendu l'oreille. Grand-père dormait encore profondément, sans doute parce qu'il avait trop bu la veille. Je me suis dépêché d'aller dans la chambre sud pour voir comment allaient tante Wu et Hanhan.

Wu Ma avait déjà entendu les pas d'A Lai. Ils ouvrirent la porte en même temps. Wu Ma fut choquée en voyant A Lai. Il était couvert de boue de la tête aux pieds, seuls ses yeux clignaient.

« Ah Lai, qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? »

«Je n'ai rien fait de mal?»

En entendant le bruit, Hanhan se réveilla en sursaut. Elle se frotta les yeux, regarda autour d'elle et s'écria : « Qui ? Qui êtes-vous ? » Elle se cacha aussitôt derrière tante Wu.

Ah Lai était complètement perdue.

Tante Wu alluma rapidement la lumière, sortit un miroir et laissa Alai voir par lui-même.

Ah Lai le regarda et dit : « Haha… » Il courut rapidement à la cuisine et à la salle de bain.

Wu Ma attrapa rapidement des vêtements de rechange et les déposa près de la porte de la salle de bain, attendant qu'A Lai revienne dans la pièce l'air reposé, puis lui demanda ce qui s'était passé.

L'explication vivante et captivante d'Ah Lai a fait éclater de rire Hanhan.

Tante Wu a grondé : « Franchement, si tu veux enseigner, enseigne correctement. Pourquoi me compliquer la vie à ce point ? »

Tante Wu se rendait au petit marché pour faire ses courses quand A-Lai a crié : « Achète quelques kilos de poitrine de porc, je veux faire du porc braisé à l'osmanthus pour Hanhan. »

Après le départ de Wu Ma, Hanhan regarda Alai, qui venait de s'allonger pour dormir, et se mit soudainement à califourchon sur lui, lui frappant la tête avec un oreiller en disant : « Je t'ai demandé de faire du porc braisé, tu veux que je devienne un gros bonhomme ? »

Alai se redressa brusquement en souriant et dit : « Tu peux manger moins, laisse tante Wu manger plus, laisse-la devenir une grosse grosse. »

"Voilà qui est mieux."

Hanhan posa l'oreiller, serra Alai dans ses bras, l'embrassa sur la joue et dit en rougissant : « Je te laisse dormir un peu, je vais lire un livre. »

Tante Wu est allée au marché faire les courses et a acheté un petit chien tout duveteux, disant qu'il serait parfait pour garder la maison et qu'il pourrait appeler la police en cas de bruit au milieu de la nuit. Maintenant, Hanhan a un nouveau petit animal de compagnie avec qui jouer.

Au bout de quelques jours, la petite créature s'était familiarisée avec tout le monde et était devenue la petite garde du corps de la cour. Hanhan la nomma «

Xingxing

» (Étoile), ce qui signifie «

les étoiles connaissent mon cœur

».

Au moindre souffle de vent ou à la présence d'étrangers, «

Star

» aboie à plusieurs reprises. Lorsqu'elle voit Ah Lai revenir, elle la suit toujours en remuant la queue et en se faufilant sans cesse entre ses jambes.

Ah Lai pensa : « Wu Ma est méticuleuse et agit de façon mystérieuse. C'est sans doute elle qui a suggéré que Wu Zong lui apprenne à lancer des fléchettes. Sinon, Wu Zong ne lui aurait pas enseigné avec autant de soin. Elle est froide en apparence, mais chaleureuse au fond, et elle l'aime profondément. »

Je dois profiter au maximum de cette opportunité, étudier et m'entraîner assidûment dès que possible, et maîtriser l'essence même des techniques de fléchettes.

------------

Chapitre 80 : Un véritable enseignement par la pratique assidue

La maison avec cour intérieure est devenue très agréable ces derniers temps.

Grand-père est toujours de bonne humeur et se rend souvent à l'école pour organiser des réparations.

Hanhan a également commencé à passer ses journées à lire des livres et à apprendre des postures de yoga, transpirant à grosses gouttes chaque jour.

Wu Ma passe ses journées à faire la lessive, le ménage et la cuisine. Malgré son emploi du temps chargé, elle est heureuse et affiche un sourire radieux.

Pendant plusieurs nuits consécutives, Ah Lai se rendait au bosquet au milieu de la nuit pour jouer au jeu de boules de boue avec Maître Wu, et revenait avant l'aube.

Wu Zong sentit qu'A Lai avait presque atteint son plein potentiel d'agilité et commença donc à lui enseigner les techniques de lancer de fléchettes, notamment le lancer avec les mains yin et yang. Il lui apprit ensuite à travailler sa précision et lui prépara vingt fléchettes, auxquelles il attacha des fléchettes en tissu pour qu'il puisse s'entraîner à répétition.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194