Im Flur hängt der Mond, eine Mondsichel - Kapitel 10
«Поскольку ты ему нравишься, ну, он, вероятно, даже хочет с тобой переспать».
Тан Цунжун чуть не выплюнул суп, который пил. "Я мужчина!"
«В этом мире есть мужчины, которым нравятся мужчины, разве это не странно? Что ты сказала? У него есть всё, что у него есть, как он может сравниться с женщиной?»
Лицо Тан Цунжуна потемнело.
«Не кажется ли вам, что жаль, что я не использовал на нём порошок, растворяющий кости?» — усмехнулся Тан Цефан. «Ну, ещё и потому, что ты выглядишь слишком хрупким; те, кто склонен к таким вещам, все любят женоподобных мужчин…»
Тан Цунжун с грохотом поставила палочки для еды на стол: «Я наелась», — и встала, чтобы уйти.
Тан Цефан поспешно последовал за ним и уже собирался что-то сказать, когда Тан Цунжун произнес: «Грязный».
Тан Цефан знал, о чём говорит. «Такие люди — настоящие подонки. Зачем портить себе настроение из-за него? Пойдём, я отведу тебя в башню Цуйхуа, и ты познаешь, что значит быть настоящим мужчиной».
Тан Цунжун отряхнул руку и сказал: «Не делай ничего безрассудного».
«Любовь между мужчиной и женщиной — это естественное явление, как она может быть неприличной?» Тан Цефан снова обнял её, но Тан Цунжун протянул руку и заблокировал её, мгновенно обменявшись с ней несколькими ударами.
В боевых искусствах они были равны. Тан Цефан не смог снова обнять Тан Цунжуна за плечо, и тот не отпустил его. Сделав несколько быстрых шагов, они прибыли к башне Цуйхуа, где более десятка рук протянули к ним руки, окружив их нежными голосами.
Глава двадцать вторая
Тан Цунжун никогда раньше ничего подобного не видел, и его лицо внезапно покраснело. Тан Цефан улыбнулся и, протиснувшись сквозь толпу, втащил его внутрь.
Для Тан Цунжун это было первое подобное место. Ее глаза были наполнены нежной красотой цветов и ив, а уши — сладким щебетанием птиц. Девушки сидели на коленях у гостей, кокетничая и поддразнивая их. Тан Цунжун поспешила в отдельную комнату, ее лицо раскраснелось.
Тан Цефан улыбнулась, в ее глазах заиграл огонек. Она бросила серебряный слиток девушке рядом с собой, отпустив их первыми. Затем она неторопливо села. «Эй, настоящий мужчина любит женщин. Ты случайно не такая, как тот парень, который предпочитает мужчин…»
Не успело прозвучать слово «человек», как вспыхнул серебристый свет, и Тан Цефан, вместе со своим стулом, сдвинулась на фут вправо, словно серебряная игла, пронзившая экран.
«Ага, у тебя действительно хватает наглости убить своих предков».
Тан Цунжун спокойно сказал: «Тогда, дядя, приятного аппетита».
Он направился прямо к двери, и Тан Цефан, вместе со стулом, быстро подошёл к ней. «Конжун, окажите мне честь, я скоро приведу вам самую красивую женщину в мире».
"Мне неинтересно."
«Вам станет интересно, как только вы её увидите», — настаивал Тан Цефан. «Такая красота заставит вас почувствовать, что жизнь бесконечно прекрасна».
Тан Цунжун нахмурился, чувствуя, что вот-вот взорвется.
Тан Цефан росла с ним с самого детства, так как же она могла не понимать, что означает его выражение лица? Но чем больше он так себя вел, тем меньше Тан Цефан хотела уступать.
Тан Цунжун, казалось, с детства ничем не интересовался. Еда, питье, одежда, использование предметов, игры — ничто из этого не могло по-настоящему заинтересовать его. В девятнадцать лет, когда только начинался подростковый возраст, ему даже в голову не приходило смотреть на женщин.
Тан Цунжун действительно эксцентричен, но если он настолько эксцентричен, то какой смысл ему жить?
«У тебя два варианта, — сказал Тан Цефан. — Первый: остаться здесь со мной и ждать Се Инуна. Второй: вернуться самому, а потом однажды я дам тебе афродизиак и брошу женщину тебе в постель».
Тан Цунжун был ошеломлен; Тан Цефан был серьезен.
Выражение его лица, тон голоса и взгляд красноречиво говорили о его серьезности.
У Тан Цунжуна перехватило дыхание, он стиснул зубы и спросил: «Чего именно ты хочешь?»
«Я просто хочу, чтобы ты вел себя более естественно, — сказал Тан Цефан. — Будь спокойнее, живи как отшельник».
У него был низкий голос, а в глазах читалась тревога.
Тан Цунжун слегка повернула голову, избегая его взгляда. «Принесет ли счастье встреча с женщинами?»
«Тогда чего ты хочешь? Власти, денег, статуса в преступном мире, внешности, репутации — чего у тебя нет?»
Тан Цунжун открыла рот, желая что-то сказать, но остановилась. Ее мысли были в смятении, она нахмурилась и сказала: «Вы бы не поняли».
Тан Цефан встревоженно спросил: «Как я смогу понять, если ты мне ничего не расскажешь?»
«Я хочу, чтобы ты как можно скорее взяла под контроль клан Тан!» Тан Цунжун, обычно спокойная и мягкая, наконец потеряла терпение и громко заявила: «Я не буду долго главой клана Тан! Я должна как можно скорее взять клан Тан под полный контроль, а затем найти подходящего преемника!»
Тан Цефан был ошеломлен.
«Ты не собираешься стать главой семьи? Ты собираешься найти следующего главу?» Его глаза расширились. «Мальчик, что ты хочешь сказать? Тебе всего девятнадцать, ты ещё даже не женат, где ты собираешься найти следующего главу семьи? Ты уже довёл себя до изнеможения, практикуя технику «Игла Цветочного Дождя», и ты ещё говоришь, что не будешь главой семьи долго — что за чушь?!»
Глава двадцать третья
Глубоко потрясенный, я мысленно пережил сцену: сегодня утром в вагоне Тан Цунжун сказал: «Поторопитесь... сколько лет человек живет в расцвете сил?»
Он до сих пор помнит лёгкий голос Тан Цунжун и её мечтательные глаза, когда она говорила.
Он вздрогнул, схватил Тан Цунжун за плечи и пристально посмотрел ей в лицо. «Тан Цунжун, что ты от меня скрываешь?»
Тан Цунжун опустила глаза.
Сердце Тан Цефана сжалось.
Оно падало, как камень, и никто не знал, куда оно упадет.
Тан Цунжун действительно что-то от него скрывал.
Тан Цунжун на самом деле что-то от него скрывал.
Эта мысль пронеслась от макушки головы до легких, затем от легких до лба, оставляя жгучее ощущение везде, где проходила. Он внезапно взмахнул рукавом, и стоящий рядом с ним стул из розового дерева мгновенно превратился в пыль. Его большой, легкий каркас раскачивался сильным ветром, и его длинные волосы тоже взлетели вверх. В глазах Тан Цефана вспыхнул холод. «Что случилось?»
Тан Цунжун не подняла глаз, а отвернула лицо и сказала: «В будущем ты всё поймёшь».
Тан Цефан смотрела на него ледяным взглядом. Его лицо, полуповернутое, было слегка бледным, длинные ресницы слегка дрожали. Опущенные ресницы создавали впечатление, будто он спит… спит? Вид спящего Тан Цунжуна заставил сердце Тан Цефан замереть. Словно прохладный ветерок развеял ее гнев, голос Тан Цефан невольно смягчился: «Это связано с твоей травмой?»