El agente insensato - Capítulo 32

Capítulo 32

После ухода Инъин Вэйе сидела в машине в молчаливом раздумье, совершенно игнорируя мои разговоры рядом. Но вдруг она заговорила: «Тебе лучше держаться подальше от своей подруги».

Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, что она говорила об Инъин, и я с удивлением спросил: «Почему?»

«Слишком сложный ум, слишком коварная», — Вэй Е скривила губы. «Внешне она отстраненная, но в глубине души хочет подняться по социальной лестнице и стать фениксом».

«Даже не смей так говорить!» — крикнула я ей. «Она моя подруга уже три года. Думаешь, я не знаю, что она за человек?»

Вэй Е вздохнула, покачала головой и протянула руку, чтобы погладить меня по голове, словно щенка: «Из какой башни из слоновой кости ты вылез? Галан, разве ты не знаешь? В этом обществе самое непостоянное — это человеческое сердце».

"Ха-ха..." Вэй Е уставилась на журнал "Girlfriend", смеясь так сильно, что согнулась пополам от смеха. Я не удержалась и спросила: "Что смешного?" Вэй Е протянула мне журнал; заголовок был крупным шрифтом: "История похудения".

Каждую ночь кабан стоял на страже свиноматки, опасаясь, что хозяин заберет ее на бойню, пока они спят. Шли дни, свиноматка толстела, а кабан худел. Однажды кабан подслушал разговор хозяина с мясником о забое взрослой свиноматки на продажу. Кабан был убит горем. С того дня характер кабана резко изменился. Всякий раз, когда хозяин приносил еду, кабан бросался ее съесть, а затем ложился и крепко спал, говоря свиноматке, что теперь ее очередь стоять на страже, и если он обнаружит, что она этого не делает, он больше никогда с ней не заговорит. Постепенно дни шли, и свиноматка чувствовала, что кабан все больше к ней равнодушен. Она разочаровалась, а кабан продолжал жить своей беззаботной жизнью, как ни в чем не бывало. Вскоре прошел месяц. Хозяин привёл мясника в свинарник и обнаружил, что некогда упитанная свиноматка теперь стала худой и слабой, в то время как хряк был блестящим и здоровым. Хряк отчаянно побежал, пытаясь привлечь внимание хозяина и показать, что он здоров. Наконец, мясник оттащил хряка. Когда его вытаскивали из загона, хряк улыбнулся свиноматке и сказал: «В следующий раз не ешь так много!» Свиноматка была убита горем и отчаянно пыталась выбежать, но хозяин закрыл ворота. Через забор свиноматка смотрела на заплаканное лицо хряка. Той ночью свиноматка наблюдала, как её семья счастливо ест свинину. С разбитым сердцем она легла на то место, где хряк спал каждый день. Внезапно она заметила надпись на стене: «Если любовь нельзя выразить словами, я готова доказать это своей жизнью!» Эти слова потрясли свиноматку. Всех, кто слышит эту трогательную историю любви, это волнует, и в память об этой любви девушки начали практиковать диеты…

Я громко рассмеялась и вернула ей журнал: «Если любовь нельзя выразить словами, я готова доказать это своей жизнью! Как такая трогательная история любви могла так исказиться?» Брови Вэй Е расслабились, излучая солнечный свет, но слова, которые она собиралась сказать, внезапно застряли у нее в горле. Она указала вперед и спросила: «Разве это не твоя подруга?»

Я посмотрела в указанном ею направлении и увидела Инъин, одетую в синее летнее платье и белый платок, которая с трудом отталкивала мужчину в конце улицы. Издалека мужчина выглядел обычным, с растрепанными волосами и изможденным лицом, но он показался мне чем-то знакомым.

Вэй Е и я сделали несколько шагов вперед и затерялись в толпе. Мы услышали хриплый голос мужчины, кричащего Инъин: «Я добьюсь успеха, я обеспечу тебе хорошую жизнь, неужели ты не можешь подождать меня?»

«Подожди?! Сколько ещё?» — пронзительный голос Инъин разнёсся по улице. «Год, два года или десять лет? Думаешь, у меня ещё есть несколько лет молодости, чтобы их потратить впустую? Ещё несколько лет, чтобы сломить мою гордость и самоуважение? Сяодун, мы не подходим друг другу!»

Сяодун?! Это действительно Сяодун!! Я с недоверием уставился на растрепанного мужчину передо мной. Неужели это тот самый Сяодун, который блистал на баскетбольной площадке в колледже, сводя с ума миллионы и привлекая обожающих его девушек?

«Если ты мне не подходила, зачем ты вообще меня беспокоила?!» — взревел Сяодун, в ярости и отчаянии схватив её за запястье, не обращая внимания на то, что они находятся на улице. Инъин попыталась вырвать руку, но не смогла. В ярости она топнула ногой и закричала: «Я была слепа тогда, думая, что красота и обаяние обеспечат мне пропитание. Теперь я об этом жалею, я проснулась и теперь меня волнуют только деньги, а не люди, разве это недопустимо?»

Перед ними с визгом остановился роскошный автомобиль. Мужчина внутри, лицо которого было скрыто окном, помахал Инъин. Инъин сильно наступила Сяодуну на ногу каблуками, вскочила в машину и умчалась прочь. Эта машина… она показалась мне какой-то знакомой.

Сяодун рухнул на землю в растрепанном виде. Люди на улице указывали на него пальцами и перешептывались, кто-то смеялся, кто-то ругался, но все, казалось, с удовольствием наблюдали за происходящим. Я бросился ему на помощь, обеспокоенно спрашивая: «Сяодун, ты в порядке?»

Сяодун поднял на меня взгляд с растерянным и печальным выражением лица, и от него сильно пахло алкоголем.

«Я Ланьлань!» — встревоженно воскликнула я, не в силах поднять его. «Ты меня не помнишь? Ту, которая жила в одной комнате с Сяоцзе и Инъин!»

"Ланлан... Ланлан..." Он медленно покачал своей растрепанной головой, а затем внезапно разразился истерическим смехом: "В вашем общежитии нет ни одного хорошего человека!"

У меня щипало в носу, и я едва сдерживала слезы. Сяодун... как он мог стать таким? Тогда Сяодуну нравилась Сяоцзе, но Сяоцзе встречался с Сянкуном еще со старшей школы, поэтому она категорически отвергла его. Сяодун упорствовал целых два года, даже переселил нас остальных в общежитие, но Сяоцзе был как камень; она просто не хотела его принимать.

В первом семестре третьего курса Сяодун и Инъин внезапно стали парой. Одни говорили, что Инъин добивалась Сяодуна, другие — что Сяодун просто хотел использовать Инъин, чтобы сблизиться с Сяоцзе. Но как бы то ни было, они оставались неразлучными, пока я не впала в кому.

«Ее сердце больше не принадлежит ей, какой смысл гоняться за ней?» — мягко и тепло произнес Вэй Е.

Сяодун, дрожа, медленно поднял голову, чтобы посмотреть на нее, затем на меня; на его лице явно читалась скорбь.

Я быстро отвернула голову, чтобы вытереть слезы с уголков глаз, и с помощью Вэй Е помогла ему подняться с земли. Вэй Е похлопал его по плечу и сказал одновременно шутливым и серьезным тоном: «Раз ты не заинтересован во мне, то я с тобой покончу. Брат, разве не лучше было бы разбогатеть и стать влиятельным, жениться на красивой женщине и вызвать у нее ревность?»

Я усмехнулся, и Вэй Е не смог удержаться от смеха. Ее мягкий, мелодичный голос и теплая улыбка, пронизанная солнечным светом и беззаботной непосредственностью, сделали улыбку Вэй Е странно знакомой.

Сяодун наконец тоже рассмеялся. Хотя он выглядел растрепанным, мне показалось, что в нем осталась тень его прежнего «я». Он внезапно повернулся спиной, и я увидела, как в уголках его глаз навернулись слезы, но сделала вид, что не заметила.

Сяо И

23.08.2007 17:49

Глава 21. Жизнь заканчивается.

В этой главе не было особого развития сюжета, но было много намёков на будущие события. Следующая глава — прелюдия, поэтому я сомневаюсь, стоит ли выкладывать две главы завтра или две сегодня. Что вы думаете? Ах да, кстати, до 33-й главы, всего чуть более 130 000 слов, я наконец-то закончила сегодня преображение героини! Ха-ха-ха, я так счастлива!

Вставить закладку

Глава 22. Перед бурей

Глава 22. Перед бурей

Биньшэн — единственный небольшой город на границе пустыни Таракан, третьей по величине пустыни на континенте Ишу. Поскольку с юго-запада и запада он граничит с пустынями, большая часть Биньшэна круглый год сухая и подвержена песчаным бурям. В отличие от него, Сянси, хотя и расположен недалеко от северной границы Биньшэна, круглый год находится под угрозой наводнений из-за близости к Северному морю и низменной местности.

И Хань, Чэнь Шэн и я шли по улице Пухуа в Биньшэне. Много людей приходило и уходило, но лица у всех были закрыты вуалями, а головы — соломенными шляпами. Перед тем как мы отправились в путь, И Хань полностью вооружил меня, и теперь сквозь вуаль были видны только мои светло-голубые глаза, моргающие. Я посмотрела на И Ханя, который всё ещё был одет только в синюю мантию и не имел никакого другого головного убора, но, казалось, совершенно не обращал внимания на ветер и песок.

«Зимо, зачем мы вообще приехали исследовать это проклятое место?» — раздраженно пробормотал я себе под нос. «Разве в западной части Хунани не наводнение? Разве не лучше было бы провести расследование там? Здесь сплошные песчаные бури, удушающая жара и мрачная, желтовато-коричневая погода. Что тут смотреть?»

Цзы Мо, паря в воздухе, раздраженно взглянул на меня и сказал: «Сянси подвержен наводнениям, а Биньшэн, расположенный всего в нескольких сотнях миль, постоянно страдает от песчаных бурь. Не кажется ли вам, что было бы лучше объединить географические преимущества и недостатки этих двух мест… Ладно, неважно, рассказывать вам это бессмысленно». Цзы Мо покачал головой, презрительно глядя на меня, словно я был безнадежным случаем, и проигнорировал меня, пока я осматривал местность.

Я свирепо посмотрела на него, затем обернулась и случайно увидела гостевой домик в уединенном месте. Это было двухэтажное, полностью деревянное строение, окруженное брезентом, который шелестел на ветру. Среди кружащегося желтого песка оно производило впечатление пустынного уединения и переменчивости.

"Гостиница "Дракон"?!" — воскликнул я. Издалека она действительно выглядела как гостиница "Дракон" из романов Гу Луна. Я схватил ледяную руку И Ханя и взволнованно крикнул: "И Хань, пойдем посмотрим?"

И Хань нахмурился, незаметно убрал руку и спокойно сказал: «Хозяин гостиницы не из королевства Цзинь Яо, и его происхождение неизвестно. Ради вашей безопасности, молодой господин…» Услышав это, я сразу же расстроился и мог только кивнуть.

Но тут Чэнь Шэн сказал: «Учитель, на самом деле, раз Фэн нас защищает, нам не помешает сходить и посмотреть».

Услышав это, я мгновенно почувствовал прилив надежды и тут же, моргнув своими восторженными щенячьими глазами, посмотрел на И Хана. Улыбка в глазах И Хана мелькнула и тут же исчезла, он беспомощно покачал головой и сказал: «Если вы действительно хотите пойти, молодой господин, я сделаю все возможное, чтобы защитить вас».

Я восторженно захлопала в ладоши и пожала ему руку, кокетливо сказав: «Я знала, что Ихань — лучший».

«Галан!» — раздался холодный, строгий голос Цзы Мо. — «Лучше прекрати. Боишься, что Чэнь Шэн не поймет, что ты женщина?»

Я вздрогнула и обернулась, увидев задумчивый, слегка озадаченный взгляд Чэнь Шэна. Мое выражение лица тут же исказилось, но я быстро взяла себя в руки и спокойно сказала: «Цинкун, тогда давай немедленно отправимся в путь, чтобы не попасть в песчаную бурю».

«Да… да, учитель». Чэнь Шэн вздрогнул, но, придя в себя, поспешно последовал за ним.

Войдя в гостиницу, я ощутил странную, освежающую атмосферу. Меня удивила простая, но элегантная обстановка внутри, которая казалась совершенно неуместной на фоне внешнего вида. Столы и стулья из розового дерева, ученые и военачальники, неторопливо сидящие за столом, каллиграфические работы и картины известных деятелей, развешанные на белоснежных стенах. В левом углу стояла высокая платформа, окруженная всевозможным оружием. Судя по одежде, многие из присутствующих были довольно грубоваты, но в этой гостинице даже самые громкие голоса звучали приглушенно, не смея повысить голос.

Я затаила дыхание и огляделась, но прежде чем я успела рассмотреть окружающих, почувствовала приятный ветерок. Женщина в светло-красном атласном платье с узкими рукавами и короткой жакете с серебристой меховой подкладкой грациозно подошла и, поклонившись, спросила: «Вы трое здесь гости, пришли переночевать, пообедать или на литературное или боевое собрание?» Говоря это, она слегка опустила голову, обнажив простую прическу, украшенную двенадцатью идеально круглыми, блестящими белыми жемчужинами. В свете лампы эти жемчужины даже мерцали необычным красным светом. Нефритовая заколка украшала центр прически, которая на фоне ее нежной, светлой шеи делала ее исключительно привлекательной.

Прежде чем я успел что-либо сказать, Чэнь Шэн шагнул вперед и спросил: «Это место, где могут встречаться ученые и воины?»

Женщина медленно подняла голову. Она не была исключительно красива, но обладала нежным очарованием, редко встречающимся у северных женщин. Ее кожа была нежной, а изумрудные глаза — словно осенний пруд, способный растопить сердце. Ее взгляд, слегка улыбаясь, скользнул по нам. И Хань оставался бесстрастным. Я слегка кивнул, чувствуя себя немного неловко, а Чэнь Шэн покраснел и нерешительно опустил голову.

«Да, у трактирщика есть влияние на разных людей, поэтому вы, талантливые учёные и доблестные герои, пришли обменяться опытом. Дело не в победе или поражении, а в том, чтобы хорошо провести время. Не согласились бы эти трое джентльменов попробовать?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119