El agente insensato - Capítulo 67

Capítulo 67

Ян И посмотрел на меня сверху вниз, выражение его лица быстро изменилось. Спустя долгое время он рассмеялся и сказал: «Линь Юй, я просто пошутил. Зачем воспринимать это всерьез? Вставай! Ты мой самый любимый министр, моя правая рука. Как я могу тебя убить?»

Я вздохнула с облегчением и встала по его жесту. По спине пробежал холодок, когда я поняла, что вся в холодном поту. Я слегка поклонилась и сказала: «Ваше Величество, я выздоравливаю после серьезной болезни и чувствую себя очень уставшей. Я прощаюсь».

Ян И, улыбнувшись, сказал: «Линь Юй должен хорошо отдохнуть в эти дни. Восьмого числа следующего месяца состоится свадьба принцессы с Фэн Дувэем. Как господин Фэн Дувэя, Линь Юй обязательно будет проводить церемонию».

Я не знаю, как выглядело мое лицо и как я покинула дворец. Все, что я знаю, это то, что последний взгляд Ян И на меня был наполнен множеством сложных и непостижимых смыслов.

Цзы Мо тихо вздохнул мне на ухо: «Я был так близок к тому, чтобы заставить его полностью поверить мне, но, к сожалению, в последнюю минуту потерпел неудачу».

Я с тревогой посмотрела на него. Цзы Мо беспомощно произнес: «Я не предупредил тебя раньше, потому что хотел, чтобы ты вела себя естественно перед ним. В комнате горели успокаивающие благовония, которые могли нарушить твое душевное спокойствие и затуманить мысли. Если бы ты не была так настойчива, Ян И добился бы от тебя чего-нибудь, или, по крайней мере, ты бы выдала себя. Но, возможно, это из-за твоей чувствительности к наркотику; твое выступление только что было безупречным, и даже Ян И начал сомневаться в собственном суждении. Однако, как только он упомянул о свадьбе Фэн Иханя, твое лицо мертвенно побледнело. Боюсь…»

Я выдавил из себя горькую улыбку, мысли в моей голове были полны сумбура, и я неуверенно направился к Императорскому саду, намереваясь, как и планировалось, «найти неуловимого Фэн Иханя».

Хотя это был и зимний сад, дворцовые пейзажи были еще более великолепными и роскошными, чем у башни Чиюй. Прогуливаясь среди искусственных холмов и деревьев, я действительно увидел принцессу Цзянин, стоящую с нахмуренными бровями, чья красота была несравненной, среди белых цветущих слив.

Ян Цзянин, носившая титул Юнлэ, была самой любимой дочерью императора Цзяина, Ян Фаня, и единственной сводной сестрой Ян И. Согласно историческим записям, принцесса Цзянин была от природы мягкой, искусной в музыке, шахматах, каллиграфии и живописи, и никогда не была суровой по отношению к другим, благодаря чему завоевала сердца всех в дворце. У неё было много поклонников, но по какой-то причине все они становились её доверенными лицами, однако никто не смог завоевать её сердце. Только Линь Юй, на год младше её, покорил её сердце с первого взгляда, и она поклялась перед Ян И, что если мужчина не будет таким же исключительно талантливым и красивым, как премьер-министр, она предпочтёт остаться незамужней на всю жизнь.

Я дважды тихонько кашлянула, делая вид, что равнодушно оглядываюсь по сторонам, с легкой тревогой на лице. И действительно, раздался мягкий, нежный голос: «Премьер-министр Цинь».

Я напрягся, сделав вид, что только что заметил её, и, сделав несколько шагов вперёд, поклонился и сказал: «Ваш подданный Цинь Ло приветствует принцессу».

«Никаких формальностей», — тихо сказала она. — «Зачем премьер-министр Цинь сегодня пришел в Императорский сад? Разве он не дома со своей любимой женой?»

Я неловко рассмеялся, холодный пот почти стекал по моей спине, и быстро ответил, опустив голову: «Ваше Величество, мы с Иханем пришли во дворец, чтобы выразить почтение, но когда вышли, нигде его не нашли. Мы слышали, что он направлялся в эту сторону, поэтому я пришел проверить».

Принцесса Цзянин подошла ко мне легкими, грациозными шагами, от меня исходил неповторимый женский аромат, который усиливал мою горькую улыбку. Я услышал, как она сказала отстраненным, укоризненным тоном: «Господин Цинь, неужели Цзянин так не нравится вам? Вы даже взгляда на нее не смотрите».

"Принцесса... вы слишком добры!" Мне хотелось удариться головой о стену, но я все же осторожно подняла голову и посмотрела на нее. Да, ее изогнутые брови, словно далекие горы, ее нежный и элегантный нос, ее розовые губы и ее яркие, ясные глаза, в сочетании с ее несравненной красотой, действительно, были красавицами. Но по сравнению с потрясающей красотой Юньян, ей все же немного не хватало.

Не знаю, поняла ли она мои мысли, но она слегка нахмурилась, и глаза ее наполнились слезами: «Цзя Нина вот-вот заставят жениться. Господин Цинь, естественно, нисколько не будет беспокоиться».

«Как такое может быть?!» — тихо воскликнул я, и, увидев, как её лицо внезапно озарилось радостью, почувствовал, как начинает болеть голова. Я не мог сказать ей, что меня волнует не её замужество, а то, женится ли на ней мой Ихань. Я неловко улыбнулся и быстро добавил: «Для меня принцесса — как доверенное лицо. Это не имеет ничего общего с романтическими чувствами, но я всегда надеюсь, что принцесса будет счастлива».

Вспышка света привлекла мое внимание, и я с изумлением уставился на слезы, наворачивающиеся на глаза принцессы. Она с трудом выдавила из себя: «Неужели господин Цинь так сильно любит свою жену? У мужчин часто бывает несколько жен и наложниц, но Цзянин… Цзянин не против разделить мужа с госпожой Чу».

Мой лоб покрылся холодным потом, но тут я вдруг понял, что это идеальный случай, чтобы внушить ей её взгляды на любовь. Я быстро выпрямился и серьёзно сказал: «Принцесса, не хотите ли послушать мою историю?»

Цзя Нин посмотрела на меня пустым взглядом, затем кивнула со слезами на глазах и сказала: «Конечно, я согласна». Она указала своей изящной рукой и сказала: «Сюда, господин».

Мы сели друг напротив друга за каменный стол под открытым небом, и я начал медленно, с грустью и ностальгией, рассказывать трогательную историю любви. Цзя Нину, конечно, показалось бы, что, хотя это и история, она была чем-то, что мы с Юньян пережили лично. Но если бы это услышал современный человек, он бы непременно расхохотался, потому что то, что я рассказывал, явно представляло собой смесь Лян Шаньбо и Чжу Интая, Ромео и Джульетты. Изменился только финал: мы с Юньян преодолели все препятствия и сбежали, покинув свои семьи, чтобы начать новую жизнь в королевстве Цзиньяо.

Очарование классических историй любви поистине безгранично. Нежная и добродетельная принцесса безудержно плакала, а раздражающий смех Цзы Мо в воздухе заставлял меня и смеяться, и плакать.

Принцесса Цзянин с сожалением отметила: «Я никогда не думала, что кто-то в этом мире может любить так глубоко, как вы и ваша жена. Цзянин всё ещё осмеливается вмешиваться; это поистине несбыточная мечта».

Я быстро ответила: «Принцесса, пожалуйста, не говорите так. Ваше Высочество исключительно красивы, нежны и добродетельны. Бесчисленное множество людей восхищаются вами, как вы можете так пренебрежительно относиться к себе? Но мне нужно сказать кое-что от всего сердца, я не знаю, стоит ли мне это говорить».

Принцесса Цзянин укоризненно сказала: «Господин Цинь, нет нужды быть таким вежливым. Просто скажите то, что хотите сказать».

Я встал, низко поклонился и торжественно произнес: «Сегодня Его Величество устроил брак принцессы. Мне не следовало бы вмешиваться, но, во-первых, жених принцессы — мой подчиненный, что неизбежно приведет к неловкости. Во-вторых, у меня, как у гвардейца, уже есть любимый человек, и я боюсь, что выйти за него замуж было бы неуважением к принцессе. В-третьих, хотя нам с принцессой не суждено стать мужем и женой в этой жизни, мы все же можем оставаться близкими друзьями. Я искренне надеюсь, что принцесса найдет того, кто будет ее глубоко любить, и проведет с ним остаток жизни. Я сказал все, что хотел, и надеюсь, принцесса простит любые обиды, причиненные моими словами».

Сяо И

23.09.2007 11:16

Глава 46, «Обман и интриги», завершена.

Моя простуда усиливается, ха-ха...

Вставить закладку

Глава 47. Возвращение посланника.

Глава 47. Возвращение посланника.

765-й год правления династии Ваньли, год, полный трудностей как для Цзинь Яо, так и для меня, наконец, мирно завершился под грохот фейерверков и петард. Я сидел на крыше главного здания башни Чиюй, прислонившись к И Хану, потягивая ароматное вино из гардении и любуясь великолепным небом.

"Как же мне повезло..." — тихонько усмехнулась я. — "Я только что съела торт, а теперь вижу прекрасный фейерверк, как будто они специально отмечают мой день рождения. Эй, Ихань..." — я подняла на него взгляд, покраснев. — "Скажи мне "С днем рождения"".

В глазах И Ханя мелькнуло сомнение, но он все же тихо произнес: «С днем рождения».

Я взял бокал, и аромат вина донесся до меня. Я выпил все залпом, и в груди мгновенно поднялось тепло. Как раз когда я собирался сделать еще один глоток, чья-то рука протянулась, чтобы остановить меня: «Молодой господин, вы опьянеете, если выпьете еще».

Я покачала головой, прислонилась к его плечу и, сделав несколько вдохов, сказала: «Ничего страшного, если я сегодня напьюсь, ведь мне все равно завтра не нужно идти в суд».

«Молодой господин», — решительно взял у меня из рук кувшин с вином И Хань и спокойно сказал: «Чрезмерное употребление вина вредно для вашего здоровья».

«Знаю». Я приподняла слегка кружащуюся голову и посмотрела на него. «В будущем я не буду много пить. Но сегодня, Ихань, просто дай мне выпить». Я улыбнулась, и пока он еще был в шоке, схватила кувшин с вином, налила бокал, но не выпила все. Вместо этого я долго смотрела в небо. «Ихань, ты знаешь? В свой день рождения нужно расставить свечи по всему торту, а потом выключить свет. В темноте еще мерцает свет свечей, и твои самые близкие люди благословляют тебя. Когда свечи погаснут, будет кромешная тьма, но это самый счастливый момент. Я раньше так думала».

«Молодой господин… вы пьяны». Голос И Хана был мягче обычного.

Я тихонько усмехнулся и залпом выпил вино из бокала: «Если бы я сказал, что не пьян, вы бы мне не поверили». Я налил еще один бокал, и рука, которая вот-вот должна была меня остановить, отдернулась. Я выпил все залпом: «И теперь я живу в этом странном счастье каждый день, но чувствую лишь, что это бесконечный ад, дьявольское болото, из которого я не могу вырваться, не могу сбежать, и мне приходится заставлять себя улыбаться».

Я продолжала пить, голова наконец-то начала кружиться. Хотя разум был ясен, я не могла контролировать свои слова и действия. Я тихонько хихикнула, голос мой слегка заплетался: «Иногда я удивляюсь, почему ни один из этих миров, кажется, мне не принадлежит. Человек, которого я люблю, больше меня не любит. Я больше не вижу свой собственный мир. Человек, который меня любит, не любит меня настоящую. Мир, в котором я живу, никогда по-настоящему не принадлежал мне. Ха... это смешно, как скороговорка...»

«Молодой господин…» На этот раз И Хан решительно взял из моей руки почти пустую винную флягу и нежно обнял меня, пока я покачивался из стороны в сторону. «Молодой господин, вы пьяны».

"Пьян?" — волна алкоголя поднялась в груди, я сильно закашлялся, губы и щеки горели. "Как бы мне хотелось быть пьяным. Забыть Сюй Ли, забыть боль, забыть прошлые глупости. Но я трезвее всех!"

Когда он поднял меня, мое тело стало легче. Мои руки естественным образом обхватили его шею, и его прохладное дыхание наполнило мои ноздри — знакомый запах, который чуть не вызвал у меня слезы. Я прижалась лицом к его ключице, глядя вниз на шумную столицу Луонань, чувствуя, что такое процветание никогда не было доступно мне. Я прошептала: «Ихан, а что, если я влюблюсь в тебя?»

Её тело, прижатое к моему, внезапно напряглось, её тихое дыхание задержалось вокруг меня. Я про себя сказал: «Зная, что ты меня не любишь, я всё равно влюбился в тебя. Что мне делать?»

Руки, обнимавшие меня, сжимались дюйм за дюймом, и знакомый темно-зеленый цвет в его глазах то и дело вырывался наружу, то вырывался наружу, словно пытаясь прорваться сквозь все препятствия. Я хихикнула и ткнула пальцем в его крепкую грудь, сказав: «Глупышка, я просто пошутила».

Я поднял глаза и увидел длинные, струящиеся черные волосы, нежное лицо и карие глаза. Она мягко улыбнулась и сказала: «Путь, который выбрал Линь Юй, не дает ему права любить или быть любимым. Ты так не думаешь?»

Я опустила взгляд и встретилась с холодными, глубокими черными глазами Ихана, в которых таилось слишком много тоски и боли. Моя голова безвольно опустилась, и я прошептала: «Я, кажется, действительно пьяна, Ихан, давай спустимся вниз».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119