El agente insensato - Capítulo 122
Да! Мой брат не знал Сюй Ли. Его уже не было, когда мой брат вернулся. И мой брат, который всегда ненавидел его за то, что он так сильно меня обидел, который так явно выражал свою любовь и ненависть, что это было почти по-детски, наверное, избегает его имени как чумы.
Тётя вдруг воскликнула: «Что?», в её голосе звучали недоверие и изумление: «Вы… господин Сюй?»
Слово «господин Сюй» необъяснимо успокоило меня. Я дернул брата за рукав и сказал: «Брат, пойдем обратно».
После долгого молчания старший брат вдруг спросил: "Сюй Ли?"
Он сделал паузу, затем медленно и обдуманно произнес имя в два слога: "Сюй...Лжец?"
Я слышала хруст кожаных ботинок по остаткам снега, когда он шел к нам, каждый шаг был таким сильным, что звук удара его ботинок о землю был пронзительным и резким.
Мой брат отпустил мою руку, и раздался «бам!» — звук удара кулаков друг о друга.
Я выдавила из себя улыбку; я действительно могла представить, что бы сделал мой брат. Он яростно зарычал на меня: «Ты смеешь сюда приходить! У тебя еще хватает наглости искать Ланлана! Убирайся! Убирайся отсюда!»
"Тук-тук-тук" — снова послышался звук падающих по снегу кожаных ботинок, немного неряшливый, но еще более настойчивый.
«Бах…» Еще один удар кулаком, за которым последовал пинок — звук которого невозможно описать. Голос моего брата стал еще злее, наполненный ненавистью, которой не должно быть в его возрасте: «Разве ты не слышал, как я тебе сказал убираться?! Убирайся! Убирайся!»
Мой брат больше не может произносить никаких злобных слов. Он может лишь постоянно повторять «убирайся отсюда», выражая свою злость на то, что видел, как я тогда плакал, испытывал боль, истекал кровью и ослеп.
Чего я не ожидал, так это того, что он все равно не перестанет двигаться вперед, словно человек, потерявший душу, но имеющий лишь цель и немного одержимый, забывающий о собственной боли и боли окружающих, стремящийся лишь к исполнению своей мечты.
«Гаци». Голос тёти был негромким, но, казалось, эхом разносился в тихой ночи. «Неважно, пойдём внутрь».
«Этот ублюдок, этот ублюдок разрушил жизнь Ланлана…» — прокричал брат искажённым, хриплым голосом, после чего раздался звук сильного удара кулаком. — «Ты всё ещё смеешь подходить ближе! Даже сейчас ты всё ещё притворяешься…»
«Гаци, — сказала тётя редким мягким, но серьёзным голосом, — Ланьлань всё ещё здесь, пойдём обратно».
Напряженная атмосфера постепенно рассеялась; мой брат наконец-то послушался тети. Я вздохнула с облегчением, смешанным с некоторой грустью, и, поддерживая инвалидное кресло Юфэя, продолжила идти вперед.
"Что ты делаешь-!!"
Рев моего брата раздался еще до того, как мои ноги коснулись земли. Затем, как только мои ноги коснулись мокрой, липкой земли, где растаял снег, сзади меня сильно ударило, и пара окоченевших рук крепко схватила меня.
"Галан..." Он выдохнул горячий воздух рядом со мной, словно у человека с лихорадкой, горячий и болезненный. Затем, голосом настолько слабым, что казалось, он вот-вот упадет, но в то же время настолько решительным, что не остановится, даже если упадет, он снова и снова звал меня по имени, извиняясь: "Галан... Прости... Галан... Галан..."
Я закрыла глаза, тьма слилась с тьмой, и я не могла описать свои чувства в тот момент. Я не могла вырваться из его объятий, поэтому и не стала. Я не могла заставить себя сказать, что простила его, и у меня не было желания лицемерно утверждать, что тогда это была не совсем его вина, поэтому я просто молчала. В безграничной, холодной тьме я оставалась неподвижной.
На самом деле, я обдумывал этот сценарий. Я больше не тот наивный Линь Цзялань, каким был раньше, поэтому я много о чём думаю. Во-первых, у меня много времени на размышления, а во-вторых, я вдумчивый человек. Поэтому я знаю, что Сюй Ли однажды узнает правду и будет полон сожаления, независимо от любви или её отсутствия, просто раскаяния.
И вот, с этим почти жестоким видом, я представила, каким изможденным, убитым горем и раскаявшимся он будет, если однажды меня найдет. Но я не ожидала, что такая жестокость не сделает меня счастливой; она даже вызовет печаль от потери чего-то драгоценного.
Это драматический сочельник, полный мелодраматических сюжетных поворотов, безрассудного главного героя и главной героини, которая игнорирует всё, что приводит к трагической сцене.
«Отпусти», — сказал я. «У меня больше нет способности летать или исчезать».
Возможно, его вздрогнула моя холодная интонация, а может, холодный порыв ветра, только что пронесшийся мимо. Он медленно, дюйм за дюймом, ослабил хватку, что невольно напомнило мне о человеке в синих одеждах на склоне Вангри, который крепко держал меня, но в конце концов был вынужден отпустить.
У меня немного навернулись слезы. Я протянул руку и помог Юфею сесть в инвалидное кресло, сказав: «Брат, давай вернемся».
Мой брат на мгновение замолчал, затем несколько раз повторил «хорошо», после чего шагнул вперед, чтобы поддержать меня за локоть.
«Галан», — окликнул меня Сюй Ли сзади, — «Я не подписывал документы о разводе».
Мое сердце замерло, и на губах появилась холодная улыбка: "А потом?" — спросила я его предельно спокойным голосом. — "А потом?"
«Пойдем со мной», — с трудом произнес Сюй Ли. «Дай мне еще один шанс… Я никогда больше не позволю тебе пострадать!»
Ты не позволишь мне снова пострадать? Ха, какое нелепое обещание ты даешь мне, которая и так уже страдает! Если бы ты мог заставить меня перестать страдать, я бы предпочла все забыть и вернуться к тебе. Но ты можешь?
Можешь ли ты вернуть моего ребенка? Можешь ли ты вернуть Зимо к жизни? Можешь ли ты позволить Юфэю вернуться к прежнему состоянию? Можешь ли ты... позволить мне и Ихану снова полюбить друг друга? Ты не можешь... ты ничего не можешь сделать, так какое право ты имеешь говорить, что не позволишь мне снова пострадать?
Я вздохнула, найдя это несколько забавным. Такая смещенная злость была такой детской, непохожей ни на что, что я когда-либо чувствовала. Я слегка покачала головой и, при поддержке брата, медленно направилась к вилле.
"Галан!" — его голос внезапно раздался совсем рядом, его горячее, паническое дыхание обдало меня. Из-за его стремительности я не расслышала, как он ко мне подошел. Когда я пришла в себя, он уже схватил меня за руку, словно отчаянно желая, чтобы я посмотрела на него, но в то же время он был осторожен и не осмеливался применить силу, схватив меня за плечо противоречивым образом.
«Тебе нечего мне сказать?» — спросил он дрожащим, хриплым голосом. «Ни слова?»
Я слегка нахмурилась, почувствовав сильный мужской запах, исходящий так близко от меня, и спросила: «Что ты хочешь сказать?» Я молча улыбнулась. «Что мне сказать? С Рождеством? Или „Давно не виделись“?»
Кроме того, я даже не вижу твоего лица, так какой смысл тебе выражать сожаление, вину или даже отчаяние?
"Галан... не делай этого." Сюй Ли сжимал меня все крепче и крепче, притягивая к себе. Его объятия были горячими и удушающими, одновременно знакомыми и странными. Когда-то это было именно тем, чего я жаждала! Когда-то это было именно тем, что я глубоко любила!
Когда же всё начало меняться? После того, как я испытала мучительную боль от близости и одновременно отчуждения, когда не могла пролить ни слезинки? После того, как душа Цзы Мо была рассеяна? После того, как я увидела, как он и Сюээр уходят рука об руку в аэропорту? Или это произошло ещё раньше, задолго до того, как эта фигура в зелёных одеждах и с серебристыми волосами оставила ярко-красный след в моём сердце своей кровью?
"Сюй Ли." Это был первый раз, когда я назвала его по имени с момента нашей встречи, отчего он слегка задрожал, прежде чем обнять меня еще крепче. Эта осторожная радость, это тревожное, но драгоценное объятие, заставило меня почувствовать укол грусти от того, что я собиралась сказать. "Сюй Ли, мы не можем вернуться назад. Я..."
«Я люблю тебя!!» — громко и взволнованно перебил меня Сюй Ли. — «Галан! Я люблю тебя! Я действительно, действительно люблю тебя! Не слишком ли поздно осознать, как сильно я тебя люблю?»
Я долго молчала, пытаясь вырваться из его объятий, но он обнимал меня еще крепче. Мой брат и тетя, казалось, были погружены в свои мысли, не подходили, чтобы разнять нас, и не говорили ни слова. Я могла лишь слушать неровное сердцебиение Сюй Ли и тихо вздыхать: «Да, уже слишком поздно».
Уже так поздно, что я почти забыл о твоем существовании, так поздно, что наши первоначальные чувства угасли, так поздно, что некогда невинная, глупая, но счастливая Линь Цзялань исчезла без следа.
У меня не было сил винить его, не было сил обижаться на него, даже не было сил прислушаться к его чувствам. Удовлетворительная месть, которую я себе представляла, была лишь плодом моего воображения. Его появление, его вина, его боль — всё это было лишь обнажением невыносимого прошлого передо мной. Моё дыхание коснулось шерстяного шарфа, отчего подбородок стал влажным и тёплым. Я спокойно сказала: «Сюй Ли, отпусти. Я возвращаюсь».
«Я не отпущу!» — взревел Сюй Ли с почти упрямой самоуверенностью. «Я никогда больше не отпущу тебя. Цзялань, ты моя жена, единственный человек, которого я люблю! Как я мог отпустить тебя? Как я мог отпустить тебя тогда?»
«Ты всё тот же высокомерный, как и прежде!» — медленно подняла я голову, и в темноте застыла насмешливая усмешка. — «Ты знаешь, что такое вечность? Ты знаешь, насколько тяжела боль от вечности? Нет, ты ничего не знаешь! Ты, кто так легко говорил о вечности и так легко отпускал её, не имеешь права произносить это слово».
Знаешь ли ты, что такое «навсегда»? «Навсегда» — это непоколебимая преданность, стремление защитить друг друга даже ценой собственной жизни; «навсегда» — это боль от того, что мы вместе, но не можем любить. «Навсегда на один день дольше твоей жизни, мой господин». Человек, который говорил мне о «навсегда» этим холодным голосом, — что он чувствовал, когда отказался от нашей любви, чтобы остаться рядом со мной? Ты можешь понять?
«Отпусти», — сказал я предельно спокойным голосом. «Брат, отведи меня внутрь!»
«Хорошо... хорошо!» Мой брат, казалось, вдруг что-то понял и быстро вернул себе свою свирепую гримасу. «Ты слышал, как я говорил тебе отпустить ситуацию? Теперь, когда все дошло до этого, зачем ты притворяешься жалким? Все равно никто не раскусит твою игру». Почему-то мне показалось, что тон брата немного смягчился, в нем появилась какая-то злость из-за его разочарования, но уже не та ненависть, которую он проявлял ко мне как к врагу.
Рука Сюй Ли на мгновение напряглась, а затем медленно расслабилась. Я отступил на шаг назад и повернулся, чтобы уйти.