El agente insensato - Capítulo 200

Capítulo 200

"Заткнись!!!" В ушах раздался яростный рев, похожий на приглушенный раскат грома. Я растерянно поднял глаза и увидел рядом с собой господина Сюй, его глаза были налиты кровью, он смотрел на меня с отчаянием и безумием. "Лжец не умрет!! Если ты посмеешь сказать хоть слово, что он умрет, я…"

"Ах, Тянь... Ах, Тянь... Не делай этого!" — закричала госпожа Сюй, схватив разъяренного господина Сюй и уткнувшись лицом ему в грудь, безудержно рыдая. "Лиэр все еще борется внутри, пожалуйста... пожалуйста, не делай этого!"

Я молча опустила голову, в голове у меня звенело. Нерв в затылке словно постоянно дергался, от боли дрожало все тело. Но почему, несмотря на сильную боль, я не могла пролить ни одной слезинки, ни одной обжигающе горячей слезинки?

Линь Цзялань, ты боишься, ты в ужасе! — кричит мне голос в сердце.

Вода в пластиковом стаканчике непрестанно дрожала, образуя рябь волнами. Звук становился всё громче, словно ревущая волна, разбивающаяся о мою грудь: Линь Цзялань, ты боишься. Ты боишься, что если Сюй Ли умрёт, ты никогда не сможешь жить дальше; ты боишься, что если Сюй Ли умрёт, ты будешь нести это эмоциональное бремя всю оставшуюся жизнь; ты боишься…

—Линь Юй, с этого дня я буду любить тебя, обладать тобой… и полностью обладать тобой!

Внезапно раздался чистый, холодный голос, каждое слово отчетливо звучало в моих ушах. Закрыв глаза, я почти увидел одинокую и печальную фигуру И Хана, его испуганные и полные печали фиолетовые глаза.

Как я могла предать этого человека, который ждал меня девять и пять лет, который скорее сам всё это перенесёт, чем позволит мне понести какую-либо несправедливость? Как я могла вынести мысль о том, что он снова испытает страх и горе?

Я безучастно уставилась на прозрачный стакан с водой, а затем вдруг молча улыбнулась: «Итак, Линь Цзялань, честно спроси себя: чего тебе еще бояться ради него, ради того, чтобы подарить ему счастье? Два мира, сорок лет жизни, каких битв ты еще не пережила? Какой смерти ты еще не встречала? К этому времени ты уже должна быть достаточно сильна, не так ли?»

Если жизнь продолжается, плачешь ты или смеешься, почему бы не встретить её с улыбкой? Если и горечь, и сладость — часть жизни, почему бы не насладиться горечью, как если бы она была сладостью?

Эту истину я осознал давным-давно, когда душа Цзы Мо была рассеяна. Сюй Ли — не Цзы Мо, и в его сердце даже слишком много обиды, но я верю, что, по крайней мере, когда он прикрыл меня своим телом от пули, его чувства были точно такими же, как у Цзы Мо.

Они спасли меня не для того, чтобы оставить вечный шрам на моем сердце, и не ожидали, что я отплачу им жизнью. Они просто надеялись, что люди, ради защиты которых они пожертвовали всем, будут жить хорошо и счастливо.

Потому что только когда я буду достаточно сильна, я смогу смотреть на эти ярко-красные слова «В операционной» и по-прежнему твердо верить, что Сюй Ли будет жить дальше, что бы ни случилось, он будет изо всех сил стараться жить.

Значит, я справлюсь. Я молча поклялась себе, гипнотически повторяя слово за словом, что независимо от исхода — жизнь или смерть, радость или горе — я…

Дрожь — это был резкий звук, доносившийся из операционной.

Я резко проснулся, словно меня ужалила отравленная игла. Прозрачный пластиковый стакан с водой неловко опрокинулся на пол, разлив теплую воду, которая пропитала мою рубашку, прилипнув к коже, как второй слой, и моя кожа похолодела. Я знал, что дрожу, дрожу неконтролируемо. Всего несколько мгновений назад я давал себе клятвы и обещания, но теперь, глядя на погасший индикатор работы аппарата, я чувствовал, как в голове гудет, механически повторяя знакомую фразу снова и снова…

Иногда нам кажется, что мы справимся с любыми последствиями, но на самом деле мы просто наивны и никогда не понимали истинной жестокости мира.

Вторник, 5 июля 2005 г., солнечно.

Никогда прежде я не чувствовал себя таким счастливым в жизни, без обид, беспомощности или отчаяния на грани краха. Женитьба на Сюй Ли была моей самой заветной мечтой, но почему-то она превратилась в кошмар.

«Ланьлань, вы с Сюй Ли, стоя рядом, — это как мой отец и твоя бабушка в те времена. Так что, обман это или истинные чувства, просто считайте это концом его многолетней одержимости и сожалений».

«Лиэр и эта девушка совершенно не подходят друг другу. Они оба слишком холодны и высокомерны, предпочитают разрушить отношения, чем жить в бесчестии. Их холодность и высокомерие притягивают и покоряют друг друга, но что произойдет, когда вся теплота рассеется? Ланьлань, не называй меня тираном. Никто не знает моего сына лучше, чем я, его мать. Вместо того чтобы позволить Лиэр страдать еще больше в будущем, я лучше разлучу их сейчас!»

Слова отца и матери Сюй Ли не переставали звучать у меня в голове. Я думала: как я могла быть такой глупой, чтобы последовать за Сюй Ли к двери и заикаясь спросить: «Выйдешь за меня замуж?» по таким двум нелепым причинам?

Я был таким идиотом!

Обвинения Сюээр заставили меня почувствовать стыд, оскорбления одноклассников — стыд, а обвинения друзей — разбитое сердце. Но по-настоящему сломить меня и повергнуть в отчаяние заставил взгляд Сюй Ли, полный отвращения и ненависти, словно он смотрел на мусор!

Как я могла быть такой глупой? Я думала, что морально готова всё это вытерпеть, что смогу справиться со всеми обидами и унижениями, как героиня телесериала, пока не придёт счастье. Но я забыла, что я не главная героиня, и обычная и робкая Линь Цзялань никогда не была главной героиней.

Я разрушила свою горько-сладкую, невинную, безответную любовь, разрушила прекрасные отношения между Сюй Ли и Сюээр, разрушила всё, и что я получила взамен? Я позволила себя презирать и изолировать, позволила любимому человеку жить в мучениях и страданиях, и что я получила взамен?

Сюй Ли, я думаю, мне пора сдаться, отказаться от этих скромных и постыдных ожиданий и от двух долгих лет моей одержимой любви к тебе.

Я помню, как Инъин говорила, что иногда нам кажется, будто мы можем выдержать все последствия, но на самом деле мы просто наивны и никогда не понимали истинной жестокости мира.

Думаю, я наконец-то понял и испытал на себе подобную жестокость.

Сюй Ли, я всё тебе завтра расскажу. С этого момента я больше ничего не буду просить. Даже если я смогу просто прятаться в тени и тайно наблюдать за тобой, это будет в сто раз лучше, чем те мучения, которые я сейчас испытываю.

Сюй Ли, что я могу предложить взамен утраченного тобой счастья? Слезы? Раскаяние? Или... свою жизнь?

Бах! — дверь операционной наконец-то распахнулась, и к ней послышались невнятные шаги, приближавшиеся все ближе и ближе к нам.

Я увидел, как из щели в двери хлынул ослепительно белый свет, словно серебряная игла, сверкающая холодным светом, нарушая плавное и непрерывное течение времени, в результате чего всё вокруг стало хаотичным и неуместным.

Внезапно меня охватили сухость и боль, словно солнечный свет превратился в острое лезвие, безжалостно пронзившее мои глаза, лишив их полной слепоты и неспособности ясно видеть мир.

Я энергично покачал головой, и когда слепой тихо исчез, я увидел дядю Лю, стоящего перед нами без маски.

Нерв в затылке все еще ощущался напряженным, пульсирующим от боли, от которой я дрожал. Из-за боли глубокий, хриплый голос дяди Лю казался далеким и неразборчивым: «Я… я старался изо всех сил. Простите, мы… мы старались изо всех сил…»

Глава 47. Внутренние демоны

Сюй Ли мертв.

Похороны проходили прямо у меня на глазах: один за другим люди кланялись мне, одетые в черно-белое — только в эти два утомительных оттенка. Наклонялись и кланялись — только эти два сонных движения.

В конце концов, я больше не выдержал и сбежал с похорон. Идя по шумной улице, я почувствовал прохладный ветерок, обдувающий мое лицо, от которого немного пахло влагой и липкостью; вот-вот должен был пойти дождь.

Я посмотрела на небо; оно было серым и окутано густыми тучами. Я прошептала: «Даже ты сейчас заплачешь?»

Раздался резкий гудок, и передо мной резко затормозил большой синий грузовик. Водитель высунулся из машины и крикнул: «Вы что, с ума сошли?!»

Я наклонила голову, улыбнулась и погладила покрытую грязью переднюю часть машины, шепча: «Человеческая жизнь так драгоценна, как я могу просто так ее выбросить?»

Водитель на мгновение опешился, а затем в гневе плюнул на землю: «Черт возьми, он сумасшедший!»

Я не злилась. Я надула губы и сказала: "Я не сумасшедшая".

Машина умчалась, и по широкой дороге все спешили туда-сюда, каждый со своей целью, но я один не знал, куда идти.

Я долго шла, и наконец начался дождь, легкая морось. Капли дождя стекали по моему лбу, волосам и ресницам; если я их не вытирала, они затуманивали глаза, делая все размытым и неразличимым.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119