Kapitel 284 Ich rette verlorene Seelen in der Hölle
Obwohl ich mich zum Handeln entschlossen habe, muss ich die Sache noch einmal sorgfältig überdenken.
Zumindest im Moment ist es kein besonders geeigneter Zeitpunkt.
Nach der Besetzung des buddhistischen Tempels besteht die Möglichkeit, dass selbsternannte Heilige in der Unterwelt nach Verdächtigen suchen. Wer jetzt Ärger macht, gerät leicht ins Visier.
Die entscheidende Frage ist, wie man diese Last auf den Buddhismus übertragen kann; dies erfordert sorgfältige Überlegung und die Suche nach einem geeigneten Zeitpunkt.
Während Yang Xiao noch nachdachte, war der Jadekaiser bereits zum Bücherregal gegangen, um ein Buch zu lesen.
Kong Xuan war genauso; er war begierig darauf, den Buddhismus zu verstehen und sich dann an ihm zu rächen.
Er hatte Yang Xiaos Gespräch mit dem Jadekaiser mitgehört. Möglicherweise würde er später Maßnahmen ergreifen, um den Buddhismus zu kritisieren, was durchaus interessant wäre.
Yang Xiao hat den Buchwährungswert nicht von seinem Konto abgebucht. Kong Xuan verstand, dass Yang Xiao eigentlich hoffte, er könne es so schnell wie möglich begreifen.
Die meisten Gegenstände, die bei den Plünderungen des Schädelbergs erbeutet wurden, wurden von Kong Xuan in Buchmünzen umgewandelt, die beim Lesen von Büchern automatisch abgezogen werden.
Im Großen Donnerklatschtempel berieten die Quasi-Heiligen eine Weile über die Angelegenheit, und dann machten sich Randeng und die anderen auf den Weg, um die Person zu untersuchen, die plötzlich den Großen Donnerklatschtempel betreten hatte.
Der Tathagata nutzte eine besondere Methode, um die Ereignisse an die ursprüngliche Gottheit Cundi im Chaosmeer zu übermitteln.
„Was soll man machen? Man kriegt einfach nichts richtig hin. Man hat unserer buddhistischen Sekte einen Quasi-Heiligen gekostet und einen weiteren, gewaltigen Feind gewonnen. Man ist wirklich nutzlos!“
Aus einem Lichtball ertönte Zhuntis Stimme, erfüllt von Wut und einer Reihe von Flüchen.
Tathagata sagte verlegen: „Das plötzliche Erscheinen dieser Hand deutet darauf hin, dass die Person, die diese Bewegung ausführte, sich definitiv auf dem Höhepunkt des Quasi-Heiligen-Reiches befand und zudem über ein hohes Maß an räumlicher Beherrschung verfügte.“
„Das liegt daran, dass du nutzlos bist. Das, was ich dir gegeben habe, um Kong Xuan zu kontrollieren, war für einen kritischen Moment gedacht. Du musst ins Visier genommen worden sein, nachdem du es benutzt hast.“
Die Stimme Cundis im Lichtball griff Tathagata unerbittlich an. Nachdem er gerade von den anderen Heiligen eine Niederlage erlitten hatte, suchte er nach einem Ventil für seinen Zorn.
„Das war damals mit Ksitigarbha Bodhisattva. Wer hätte gedacht, dass Kong Xuan Ksitigarbha Bodhisattva tatsächlich helfen wollen würde?“, erwiderte Tathagata.
„Drei Leute können es nicht mit Kong Xuan aufnehmen. Ihr müsst die Methoden anwenden, die ich euch hinterlassen habe. Schämt ihr euch denn gar nicht? Ihr habt eure Kultivierungsfähigkeiten verschwendet.“
Zhunti fluchte unaufhörlich, woraufhin Tathagatas Gesicht sich rabenschwarz färbte.
Zum Glück hatte er den Bereich abgesperrt; andernfalls wäre es unglaublich peinlich gewesen, wenn jemand mitgehört hätte.
Selbst Buddha, eine würdevolle Gestalt im Buddhismus, wurde von einem Heiligen wie ein Hund beschimpft. Er hat schließlich noch seinen Stolz.
Nach einer langen Predigt, in der er Tathagata vor Kong Xuans heimtückischem Angriff warnte, brach Zhunti den Kontakt ab.
Er will unbedingt in die Drei Reiche reisen, muss aber erst einmal den Weg dorthin finden. Die anderen Heiligen beobachten ihn genau, und sollte er es wagen, dorthin zu gehen, werden sie sich mit Sicherheit zusammentun und ihn verprügeln.
Tathagata betrachtete das stumpfe Relikt in seiner Hand, sein Gesichtsausdruck wechselte einen Moment lang zwischen Wut und Unsicherheit, bevor er langsam ein paar Mal tief durchatmete und wieder seinen normalen Gesichtsausdruck annahm.
Mit einer Handbewegung hob er die von ihm selbst auferlegten Beschränkungen auf, und die Gestalt des Tathagata erschien wieder auf der Lotusplattform.
Der Vorfall ereignete sich plötzlich, und unten stand Manjushri, die gerade zurückgekehrt war, noch immer mitten auf der Straße.
Obwohl er gerade von Zhunti ausgeschimpft worden war, war Tathagata immer noch wütend, und sein Tonfall war alles andere als freundlich: „Manjushri, der Kleine Donnerklatschtempel wurde überfallen. Du bist für die Unterwelt verantwortlich, warum wusstest du das nicht?“
„Ich werde den zu Unrecht Behandelten den Weg durch die Hölle weisen!“, antwortete Manjushri ohne zu zögern.
„Warum hast du Jingkong und die anderen nicht gefragt, warum sie die Unterwelt verlassen haben?“ Buddha runzelte die Stirn, etwas unzufrieden.
„Ich werde zu Unrecht gequälte Seelen durch die Hölle geleiten!“
„Die Eindringlinge geben sich als Langbrüstiger Arhat und Tigerzähmender Arhat aus, und es gibt auch einen Schwächling, der sich als Kurzbrüstiger, ein Schüler des Langbrüstigen Arhat, ausgibt. Haben Sie keine Verdächtigen?“
„Ich werde zu Unrecht gequälte Seelen durch die Hölle geleiten!“
„Wollen Sie etwa unschuldige Menschen zu Idioten machen? Können Sie das anders formulieren?“
Buddha war außer sich vor Wut und hätte beinahe einen Mundvoll Blut ausgespuckt.
Du wiederholst immer wieder dasselbe. Jeder weiß, dass du versuchst, Menschen in Not zu helfen, warum kannst du also nicht einfach richtig antworten?
„Ich bin hier, um böse Geister in der Hölle zu erlösen!“
Manjushri neigte den Kopf, als sei er in tiefes Nachdenken versunken, und änderte seine Meinung, wie ihm geraten wurde.
Es wäre besser gewesen, er hätte es nicht geändert; die Änderung hatte Buddha nur verärgert: „Verschwinde! Du wirst immer wieder versuchen, mich zu retten, aber ich werde dich retten, bis du stirbst. Wenn du das Retten so sehr liebst, dann kannst du in der Unterwelt für alle Ewigkeit gerettet werden.“
„Gut, dann wird Manjushri weiterhin den Unrecht tunden Seelen helfen. Ehrlich gesagt, fühle ich mich großartig in diesen erfüllenden Tagen.“
Er stimmte freudig zu und wandte sich zum Gehen.
„Buddha, etwas Schreckliches ist geschehen!“
Gerade als Manjushri den Eingang erreichen wollte, ertönte ein klagender Laut, und eine Gestalt stürzte vom Himmel herab und erreichte den Eingang des Großen Donnerklatschtempels.
Bevor sie jedoch hineingehen konnten, wurden sie von dem Wächter King Kong aufgehalten.
"Was ist denn schon wieder passiert? Haltet ihn nicht auf, lasst ihn rein. Und Manjushri, geh noch nicht."
Als Buddha das Geräusch hörte, verspürte er Kopfschmerzen und rief Manjushri, der gerade gehen wollte, um ihn aufzuhalten.
Eine Gestalt stürzte herein; es war niemand anderes als der Taiyi-Mönch, der nach Jingkongs Abreise im Xiaoleiyin-Tempel zurückgeblieben war.
Als der Mönch hereinkam, beschlich Jingkong, der am Rand stand, plötzlich ein ungutes Gefühl.
„Buddha, der kleine Donnerklatschtempel ist verschwunden. Unser kleiner Donnerklatschtempel in der Unterwelt wurde zerstört.“
Der Mönch Taiyi lief ein paar Schritte vorwärts und berichtete Buddha mit trauriger Miene davon.
Obwohl es nicht das war, was man erwartet hatte, war der Buddha von diesem Satz so schockiert, dass er beinahe von seinem Lotuspodest gefallen wäre und sein ganzes Gesicht verloren hätte.
Als Buddha begriff, was geschehen war, richtete er sich schnell auf und fragte wütend: „Sag mir schnell, was ist passiert?“
„Bruder Jingkong hat sich bei Buddha gemeldet und ist mit seinen Männern aufgebrochen. Ich war heute im Xiaoleiyin-Tempel stationiert, als plötzlich …“
Als Manjushri zur Tür ging, zuckten seine Lippen, und er litt unter qualvollen Zahnschmerzen.
Das ist es, was sie unter Raub verstehen. Ksitigarbha ist zu rücksichtslos; er hat sogar den Tempel zerstört.
Ksitigarbha und Manjushri hatten vorher miteinander gesprochen, daher wusste Manjushri, wer dahintersteckte, aber er hatte nicht erwartet, dass sie zu solch extremen Maßnahmen greifen würden.
„Der kleine Donnerklatschtempel wurde abgerissen und ist verschwunden. Alle gesammelten Schätze wurden fortgebracht, nur Ruinen blieben zurück. Nicht einmal die Buddha-Lampen haben sie zurückgelassen?“
Während er den Bericht des Mönchs Taiyi murmelte, musste Tathagata beinahe Blut erbrechen.
Wer sind diese Leute? Wenn ihr schon stehlen wollt, gut, aber warum musstet ihr den Kleinen Donnertempel demontieren und sogar einige der Lampen mitnehmen?
"Übrigens, Buddha, sie sagten, wenn sie unsere Schätze stehlen, würden diese ihrem Buddha gehören, und ihr Buddha würde schließlich den Berg Ling beherrschen."
Der Mönch, der den Buddha in tiefen Gedanken betrachtete, sprach mit der Kraft eines Taiyi vorsichtig einen weiteren Satz aus.
Diese Worte lösten im Großen Donnerklatschtempel einen Aufruhr aus, und selbst Buddhas Gesicht erstarrte.
Demnach gehören die beiden Personen seiner buddhistischen Sekte an und wurden von einem gewissen Buddha gesandt.
"Wer genau ist es?"
Das Gesicht des Buddha verfinsterte sich. Plantte jemand, ihn um seine Position zu bringen, wollte er ihm im Voraus ein Bein stellen?
Mit einem Blitz kalten Lichts in seinen Augen schoss Tathagatas göttlicher Sinn nach außen und drang einen Augenblick später in die Unterwelt ein, wo er am ursprünglichen Standort des Kleinen Donnerklatschtempels ankam.
Als sie sich umsahen, lag alles in Trümmern, wobei eine große, nach unten gerichtete Grube deutlich hervorstach.
Wütend und von Leberschmerzen geplagt, durchsuchte Tathagata lange die Umgebung, fand aber keine Hinweise, woraufhin er seine göttlichen Sinne zurückzog.
„Guanyin, geh und nimm Kontakt mit den Menschen des Himmels, des Flusses Styx, des Blutmeeres und der Stadt Fengdu auf und finde heraus, ob sie etwas wissen.“
„Sagt ihnen, dass ich, der Buddha, sie reichlich belohnen werde, wenn sie nützliche Informationen liefern können.“
Nachdem sein Gesichtsausdruck eine Weile zwischen hell und dunkel gewechselt hatte, gab Buddha Guanyin Anweisungen.
Guanyin nickte, drehte sich um und ging mit dem Jungen Muzha fort.
Als Buddha Guanyin weggehen sah, blickte er Manjushri an: „Manjushri, du …“
„Ich werde den zu Unrecht geschädigten Seelen den Weg durch die Hölle weisen!“, antwortete Manjushri.
„Raus hier, raus hier, raus von hier! Dieser Buddha will dich nicht sehen!“
Buddhas Blutdruck schoss dramatisch in die Höhe, und er verspürte einen unkontrollierbaren Drang, jemanden zu schlagen.
Kapitel 285 Rückkehr zur Tang-Dynastie
Die große Schlacht im Gebiet des Frostleopardenkönigs ist zu Ende gegangen.
Abgesehen von den drei großen Dämonenkönigen – dem Säbelzahntigerkönig, dem Heulenden Mondwolfkönig und dem Göttlichen Adlerkönig –, die entkommen konnten, wurden die anderen sechs großen Dämonenkönige alle schwer verletzt.
Yang Xiao griff ein, drohte ihnen mit dem Tod und lockte sie mit Elixieren und Pfirsichen der Unsterblichkeit, und rekrutierte sechs weitere große Dämonenkönige.
Einschließlich derer, die er zuvor unterworfen hatte, besitzt Yang Xiao nun zwölf Dämonenkönige des Großen Luo-Reichs, die sich alle auf dem Höhepunkt des Großen Luo-Reichs befinden.
Die anderen gewöhnlichen Dämonenkönige schätzt Yang Xiao nicht mehr. Angesichts dieser mächtigen Dämonenkönige müssen die anderen ihm gehorchen.
"Eure Aufgabe ist es von nun an, Schätze zu sammeln."
Yang Xiao blickte auf die Dämonenkönige, die er unterworfen hatte, und gab einen Befehl.
Der Gedanke an die mehr als 49 Millionen Buchmünzen, die er schuldete, bereitete ihm Kopfschmerzen.
Nachdem diese Dämonenkönige besiegt waren, wurden die übrigen vertrieben. Nun ist das Gebiet, das sich über Hunderttausende von Meilen erstreckt, ihr Territorium, mit dem Berg Cuiyun als Zentrum.
Sobald Kong Xuan dies verstanden hat, können wir es als Ausgangspunkt für die weitere Entwicklung nutzen.
Da ihr Leben in Yang Xiaos Händen lag, wagten die Dämonenkönige es nicht, sich zu widersetzen, und alle erklärten sich bereit, sich zu fügen.
„Erledige deine Arbeit gut, und du wirst reichlich belohnt werden. Ich bereite mich gerade auf die Ankunft eures Dämonenkaisers vor. Er wird bald hier sein.“
Yang Xiao blickte jeden der großen Dämonenkönige an, die er unterworfen hatte, und sagte:
Die Dämonen waren verblüfft und blickten Yang Xiao misstrauisch an. Woher kam dieser Dämonenkaiser?
"Stellt nicht so viele Fragen. Ihr werdet es erfahren, wenn die Zeit reif ist. Wenn das Dämonenvolk aufsteigt, werdet ihr alle Älteste sein."
Yang Xiao zeichnete ein rosiges Bild für die Dämonen und wies sie an, mit dem Stierdämonenkönig zusammenzuarbeiten, um das Gebiet des fliehenden Säbelzahntigerkönigs und der anderen Könige zurückzuerobern.
Yang Xiao rief Sun Wukong und die anderen Angestellten der Buchhandlung zu sich und ging dann.
Da ihnen nun der große Dämonenkönig unter seiner Kontrolle hilft, wird es dem Stier-Dämonenkönig und seiner Gruppe gut gehen.
"Händler, wo gehen Sie hin?"
Unterwegs sah Sun Wukong, wie Yang Xiao sie alle wegrief und fragte neugierig nach.
Yang Xiao kicherte und sagte: „Die Pilgerreise? Wo sind eigentlich Tang Sanzang und die anderen?“