Als Sheng Ling das hörte, schüttelte sie schnell den Kopf und warf ihm einen unschuldigen Blick zu.
Yang Xiaos Gesicht verfinsterte sich: „Es wäre seltsam, wenn du es nicht wärst. Woher weißt du, dass es mitten in der Nacht gezeichnet wurde? Warum nicht am Morgen?“
"Ach, ich habe nur geraten, ja, nur geraten." Sheng Ling weigerte sich hartnäckig, dies zuzugeben.
„Du kannst ja nicht mal lügen. Na ja, ich bin nur großzügig, ich nehme es dir nicht übel.“
Belustigt konnte Yang Xiao nicht widerstehen und zwickte Sheng Ling in die gerötete Wange, woraufhin Sheng Ling so wütend wurde, dass sie Zähne und Krallen fletschte, als wolle sie ihn beißen.
Draußen ertönte das Grollen erneut, und der Buddha, der nicht aufgeben wollte, startete einen weiteren Angriff.
„Ich möchte sehen, wie lange du das durchhalten kannst. Du schuldest mir zehn Millionen Buchmünzen, und ich werde dafür sorgen, dass du sie mir früher oder später zurückzahlst. Du schuldest mir bereits dreißig Millionen.“
Yang Xiao blickte in den Spiegel im Wasser und knirschte mit den Zähnen. Sie waren gekommen, ohne anzuklopfen. Selbst wenn sie wussten, dass es vor der Buchhandlung Einschränkungen gab, war das trotzdem inakzeptabel!
Draußen runzelte Tathagata, der bereits drei Versuche unternommen hatte, tief die Stirn. Er hatte die Hälfte seiner Kraft eingesetzt, doch es gelang ihm immer noch nicht, die Barrieren vor dem Holzhaus zu durchbrechen. Stattdessen stieß er jedes Mal auf denselben Gegenangriff.
Sollte der Angriff heftiger werden, fürchtet er, ihm nicht standhalten zu können. Sein Gesichtsausdruck wechselte einen Moment lang zwischen Wut und Unsicherheit, bevor Tathagata sich umdrehte und hinausging, um die Person zu befragen, die aus dem Holzhaus gekommen war.
Im Buchladen veränderte sich Yang Xiaos Gesichtsausdruck merklich, als er sah, dass Buddha nach Osten statt nach Westen ging.
„Jadekaiser, es scheint, als ob Tathagata auf meinen Projektionsklon zusteuert. Sollt Ihr eingreifen oder soll ich Kong Xuan um Hilfe bitten?“
Yang Xiao starrte den Jadekaiser an und fragte, unsicher, was Tathagata wohl vorhatte.
Der Jadekaiser blickte Yang Xiao lächelnd an und sagte: „Er ist nicht meine wahre Gestalt, daher kann ich mich nicht mit ihm abgeben, es sei denn, du wirst mein Schwiegersohn.“
„Verschwinde! Kannst du dir nicht jemand anderen suchen? Freie Liebe ist doch heutzutage total angesagt. Warum, Jadekaiser, bestehst du darauf, mich zu überwachen und mich in diese Situation zu zwingen?“
Mit finsterem Blick fixierte Yang Xiao den Jadekaiser, erschuf dann eine weitere Projektion und rannte zu Kong Xuan.
Der Jadekaiser lachte und sagte: „Ehrlich gesagt, finde ich dich einfach nur ansehnlich, Junge. Ich finde, wir sehen aus wie Vater und Sohn, und ich möchte …“
„Verschwinde, was für einen Unsinn redest du da? Du bist meinem Vater ähnlicher als deinem Sohn. Gib auf, kleiner Jadekaiser.“
Yang Xiao unterbrach ihn gereizt und schmollte.
Der Jadekaiser war außer sich vor Wut und brüllte: „Wie kannst du es wagen, Bengel! Ich werde deinem Hund den Kopf abhacken! Du hältst dich für würdig, mein Vater zu sein? Hast du überhaupt eine schöne Tochter?“
„Wenn ich es nicht schaffe, dann schaffe ich es eben. Pff, als ob nur du etwas erschaffen könntest“, sagte Yang Xiao verächtlich und zeigte keinerlei Furcht vor dem Jadekaiser.
Die Umstehenden waren sprachlos. Der eine war der Jadekaiser, der Herrscher des Himmels, der andere der Ladenbesitzer. Mussten sie sich etwa wie zänkische Weiber streiten?
Während Yang Xiao und der Jadekaiser stritten, reiste Tathagata nach Osten und hatte bereits den Shuangcha-Kamm erreicht.
Yang Xiaos Klonprojektion hatte zusammen mit Sun Wukong und den anderen gerade Kui Mulang und seine beiden Begleiter ausgeraubt.
Kui Mulang und die anderen beiden sind bereits gegangen und dürften sich, wie erwartet, auf den Weg zur Buchhandlung machen.
In diesem Augenblick erschien der Buddha. Aus der Ferne ließ der Buddha ein goldenes Licht den Himmel erstrahlen und flog auf einer Lotusblüte herüber.
Tatsächlich war Buddha vielen bereits aufgefallen, auch ohne dass er viel Aufhebens darum gemacht hatte. Als Buddha die Buchhandlung angriff, bemerkten ihn die Umstehenden.
Obwohl Buddha nicht seine volle Kraft einsetzte, war er dennoch ein Quasi-Heiliger, weshalb die Aufregung dennoch beträchtlich war.
„Er sieht aus wie Buddha. Was macht er hier?“
Yang Xiaos Projektion runzelte die Stirn; er war sich nicht bewusst, was sich auf der Seite des realen Körpers abspielte.
Genauso wenig wüsste Yang Xiao selbst, was mit dem Projektionsklon geschieht, ohne in den Wasserspiegel zu schauen; er würde es erst herausfinden, wenn er den Projektionsklon zurückruft, um mit ihm zu verschmelzen.
"Buddhistische Jünger, warum verbeugt ihr euch nicht vor diesem Buddha?"
Buddha erhob sich in den Himmel, erreichte eine Höhe von mehr als zehn Metern über der Gruppe, blickte auf sie herab und sprach mit dröhnender Stimme.
Sun Wukong runzelte die Stirn. Da er Tang Sanzang gefolgt war, galt er bereits als Mitglied der buddhistischen Gemeinschaft. Er war einer derjenigen, die Tathagata erwähnt hatte.
„Nein, nein, ich, die Alte Sonne, habe es mir nie zur Gewohnheit gemacht, mich vor Leuten zu verbeugen. Was machst du denn hier, den ganzen Weg vom Großen Donnerklatschtempel, alter Buddha?“
Sun Wukong starrte Buddha an, seine Augen flackerten, während er sprach.
Buddha warf Sun Wukong nicht einmal einen Blick zu; seine Augen huschten kurz umher, während er Yang Xiao konzentriert anstarrte.
Mit leichtem Schmollmund trat Yang Xiao vor und zwang sich zu einem strahlenden Lächeln: „Seid gegrüßt, Buddha. Euer Schüler Tang Sicheng hat Recht. Möget Ihr bald ins Westliche Paradies aufsteigen.“
Der Buddha, der ein schwaches Lächeln auf den Lippen hatte, verzog kaum merklich die Lippen. War dies eine Beleidigung des Buddha oder eine Beleidigung des Buddha? Der Buddha hatte bereits den Berg Sumeru im Westen eingenommen. Diese Worte hatten eindeutig eine andere Bedeutung.
Dieser Junge ist wirklich ein Schelm! Er glaubt wohl, er wisse nicht, welche Schimpfwörter Sterbliche benutzen?
„Tang Sizang, erlaube mir, dich zu fragen: Wie lautete dein ursprünglicher Dharma-Name und bei wem hast du deine Kultivierung durchgeführt?“
Ohne auf Yang Xiaos Beleidigungen einzugehen, fragte Tathagata nach der wichtigen Angelegenheit.
Yang Xiao sagte grinsend: „Mein ursprünglicher Dharma-Name war Yin Chanzi. Ich praktizierte unter der Anleitung von Guanyin Bodhisattva und Huian Xingzhe.“
Silberzikade?
Tathagata starrte Yang Xiao fassungslos an und verschluckte sich beinahe an seinem eigenen Speichel. „Dieser Mistkerl hält sich für dumm und leichtgläubig?“
Kapitel 334 Sage Intervention
Tang Sanzang, Tang Sizang, Jin Chanzi, Yin Chanzi – selbst wenn man Buddha zu Tode prügeln würde, würde er niemals glauben, dass sie nicht miteinander verwandt sind.
Es gibt nicht viele Zufälle auf der Welt, also gibt es nur eine Erklärung: Dieser Typ vor ihm will ihn täuschen.
Der Geist, Yin Chanzi, Tang Sizang, war möglicherweise gar kein Mitglied der buddhistischen Sekte.
Da Buddhas Gesichtsausdruck nicht ganz angemessen war, rief Yang Xiao hastig: „Buddha, wenn nötig, kann dieser bescheidene Mönch auch Tang Wuzang oder Tong Chanzi sein. Ich will nicht so wählerisch sein.“
„Du findest es amüsant, diesen Buddha zu verspotten, nicht wahr? Sag mir, wer bist du, dass du dich als Schüler meiner buddhistischen Sekte ausgibst, und was sind deine Absichten?“
Mit eiskaltem Blick auf Yang Xiao gerichtet, lastete der überwältigende Druck des Tathagata-Quasi-Heiligen schwer auf ihm.
Mit seiner Stärke bräuchte er nicht einmal einen Finger zu rühren; Yang Xiao und die anderen wären ihm nicht gewachsen.
Das Wort „Heiliger“ bedeutet Transzendenz und Veredelung. Es gibt viele Große Unsterbliche auf der Welt, aber die Zahl der Quasi-Heiligen ist um mehr als das Hundertfache geringer, was verdeutlicht, wie schwer es ist, ein Quasi-Heiliger zu werden.
Da es so schwer zu erreichen ist, unterscheidet sich die Stärke eines Quasi-Heiligen natürlich um Welten von der eines Groß-Luo-Unsterblichen. Selbst mehr als zehn Groß-Luo-Unsterbliche in ihrer Blütezeit wären einem Quasi-Heiligen in seinen Anfängen möglicherweise nicht gewachsen.
Dies bezieht sich natürlich nur auf gewöhnliche Kultivierende der Großen Luo-Klasse auf ihrem Höhepunkt. Es gibt immer wieder unkonventionelle, monströse Genies, deren Kampfkraft ihr Kultivierungsniveau weit übersteigt.
Die imposante Präsenz des Buddha umgab sie, und ohne zu zögern, waren Li Bai und die anderen vier gezwungen, zu Boden zu kriechen.
Abgesehen von Li Bai und den anderen vieren war Yang Xiao der Schwächste. Doch warum sollte Yang Xiao bereit sein, vor Buddha niederzuknien? Wenn er es täte, wäre es eine zu große Schande für die gesamte Gruppe der Wiedergänger.
Gerade als Yang Xiao das System zur Abwehr aktivieren wollte, trafen die von ihm herbeigerufenen Verstärkungen ein.
In der Leere erschien ein pechschwarzer Klauenabdruck, der nach Tathagata griff.
Die Aura, die vom Klauenabdruck ausging, war der des Buddha in keiner Weise unterlegen.
Erschrocken veränderte sich Tathagatas Gesichtsausdruck schlagartig, und er teleportierte sich schnell weg, wobei er sich in der Ferne in einem zerzausten Zustand zeigte.
An der Stelle, wo der Buddha ursprünglich gestanden hatte, erschien die Gestalt eines Mannes mit der Klauenspur. Sein Gesicht strahlte Arroganz aus und er starrte den Buddha an: „Hat dir ein Hund das Gesicht angefressen, du Quasi-Heiliger?“
„Wer bist du, dass du dich in die Handlungen Buddhas einmischst? Zeig dein wahres Gesicht, wenn du dich traust.“
Der Buddha starrte mit finsterem Blick den Mann an, der erschienen war. Er erkannte, dass sich das Gesicht des Mannes verändert hatte, konnte aber nicht erkennen, wie es aussah.
Die Aura, die von dem Mann ausging, war ihm ebenfalls völlig fremd, ganz anders als alles, was er kannte.
Bei der Person, die plötzlich auftauchte, handelte es sich um niemand anderen als Kong Xuan, den Yang Xiao eingeladen hatte.
„Na und, wenn ich mich eingemischt habe? Ein schamloser Schurke wie du ist es nicht wert, mein wahres Gesicht zu sehen.“
Mit einem leichten Schnauben zeigte Kong Xuan keinerlei Respekt vor Buddha.
Angesichts dessen, was der Buddha ihm angetan hatte, hätte er, wenn er nicht Angst gehabt hätte, die Aufmerksamkeit der anderen Quasi-Heiligen im Buddhismus auf sich zu ziehen, den Buddha schon längst getötet.
Er war nicht mehr der einsame Mann, der er einst gewesen war; er hatte eine Tochter und einen Bruder, den Goldflügeligen Roc. Er konnte gleichgültig sein, aber er konnte sie nicht ignorieren.
"Du Wahnsinniger, dieser Buddha möchte dich unbedingt sehen."
Der Buddha schämte sich, seine Augen blitzten vor Zorn, und sein Körper erstrahlte in hellem buddhistischem Licht.
Kong Xuan wich keinesfalls zurück. Seine mächtige dämonische Aura stieg in den Himmel, und hinter ihm erschien die schwache, illusionäre Gestalt eines gigantischen dämonischen Vogels.
Es war ein dämonischer Vogel mit einem völlig schwarzen Körper, umgeben von dunkelgrauen Flammen, und seine Augen blitzten blutrot auf, was ihn extrem wild machte.
Yang Xiao, der ebenfalls die göttliche Vogelverwandlung beherrschte, erkannte den dämonischen Vogel, in den sich Kong Xuan verwandelt hatte, allein an seiner Aura. Es handelte sich um einen sehr mächtigen dämonischen Vogel namens Unterweltsperling.
"Was für ein dämonischer Vogel ist das? Ich weiß nicht einmal, was es ist."
Mit zusammengekniffenen Augen blickte Tathagata auf die illusorische Gestalt, die hinter Kong Xuan erschien, und seine Augen zuckten leicht.
Doch trotz all dem hatte er keinen Grund, zurückzuweichen, und hob direkt seine Handfläche zum Angriff, wobei ein riesiger goldener Handabdruck auf Kong Xuan zuschlug.
Der Handabdruck glich einem goldenen Berg, der einen immensen Druck aushielt; einen Berg mit einem einzigen Handflächenschlag zu zerschmettern, wäre ein Kinderspiel.
Kong Xuans Augen waren voller Verachtung, als er die Faust ballte und eine gewaltige Faust entfesselte, die von brennenden grauschwarzen Flammen umhüllt war.
Die Flammen auf seiner Faust waren keine echten Flammen aus der Unterwelt, sondern bloße Illusionen; dennoch besaßen sie eine gewisse Macht.
"Boom!"
Faust und Handfläche prallten aufeinander, explodierten miteinander, erschütterten die Leere und heftige Schockwellen rollten nach außen.
Zum Glück fand der Kampf in der Luft statt; hätten sie am Boden gekämpft, wäre der Schaden um ein Vielfaches größer gewesen.
Trotzdem riss die sich ausbreitende Druckwelle einige hohe, uralte Bäume auf dem Berg um und hinterließ in einem Augenblick ein Bild der Verwüstung.
Kong Xuan holte mit einem Schlag aus, konterte aber sofort mit zwei Handkantenschlägen in Sekundenschnelle.
Der Buddha zeigte sich unbeeindruckt und hinterließ stattdessen zwei große Handabdrücke.
In der Buchhandlung beobachtete Yang Xiao selbst den Kampf und fragte den Jadekaiser: „Sollen wir sie einfach ignorieren und sie ihren Kampf unter sich ausfechten lassen? Wer weiß, welches Ausmaß an Zerstörung in dieser Gegend herrschen wird?“
„Jemand wird sie schon aufhalten. Warum sollte ich mir darüber Sorgen machen? Sollen sie doch brechen, wenn sie wollen. Wenn die Zeit gekommen ist, wird der Kaiser sie bestrafen.“
Der Jadekaiser starrte mit einer Miene der Gleichgültigkeit auf sein Buch und antwortete beiläufig.
Yang Xiao war völlig sprachlos. Dieser verdammte Jadekaiser, er kümmert sich um nichts anderes, wenn er liest.
Du bist schließlich der nominelle Herrscher der Drei Reiche, und doch verhältst du dich viel zu verantwortungslos.
Bei diesem Zusammenstoß erzeugten die beiden direkt einen Riss in der Luft, und ein furchterregender Raumwind wehte herein, sodass Yang Xiao und die anderen unten das Gefühl hatten, die Welt sei plötzlich viel kälter geworden.
"Wie kannst du es wagen! Hör sofort auf! Nimmst du das Dekret unseres Weisen etwa nicht ernst?"
In diesem Moment drang ein kaltes Schnauben vom Himmel herüber. Selbst mächtige Gestalten wie Kong Xuan und Tathagata erschraken bei dem Geräusch und schwankten zweimal.
Yang Xiao und die anderen schienen jedoch nichts zu bemerken, vermutlich weil der Besitzer der Stimme sie nicht im Visier hatte.
"Ein Heiliger?"