Kapitel 71

Закончив свои суеты, Сяосяо тут же встала, быстро открыла дверь и выбежала из гостевой комнаты.

Лянь Чжао стоял у двери. Увидев, что она выходит, он слегка улыбнулся.

Сяо Сяо была ошеломлена. Лянь Чжао переоделся из обычной одежды в повседневную домашнюю. Семья Лянь ценила боевые искусства, и его темно-зеленая мантия с узкими рукавами и затянутой талией, вероятно, предназначалась для удобства верховой езды и стрельбы из лука. Его волосы были аккуратно собраны и украшены нефритовым кулоном. Его наряд заставил Сяо Сяо подумать о таких словах, как «элегантный джентльмен», «красивый и утонченный» и «необыкновенный». Однако, если обычно она хвасталась и выдумывала истории, не задумываясь, то сейчас она была безмолвна, совершенно ошеломлена.

Лянь Чжао посмотрел на него и улыбнулся: «Рукава твоей одежды немного длинноваты…»

Сяо Сяо пришла в себя и посмотрела на свою одежду. Ее ей дала служанка, сказав, что она специально для нее сшила. Однако из-за ее миниатюрной фигуры одежда была ей немного велика.

«Было бы лучше, если бы кто-нибудь пришел и сшил его на заказ по вашим спецификациям». Лянь Чжао взглянула на группу служанок, наблюдавших за суматохой, и сказала: «Неужели ни у кого из вас нет работы?»

Служанки захихикали и сказали: «Молодой господин, пионы в заднем саду в полном цвету. Вы должны показать их юной госпоже!»

Лянь Чжао кивнул и сказал Сяо Сяо: «Пойдем, я тебе все покажу».

Служанка толкала и пихала Сяо Сяо, и та догнала Лянь Чжао по темпу ходьбы.

Сяо Сяо наблюдала за удаляющейся фигурой Лянь Чжао и тихо пошла дальше. Лянь Чжао замедлил шаг, подождал, пока она подойдет к нему, а затем, подстроившись под ее темп, пошел рядом.

«Чтобы посмотреть на пионы?» — спросил он.

"А? Да ладно..." - ответила Сяо Сяо.

Лянь Чжао улыбнулся и сказал: «Ну... моя комната прямо впереди».

Сяо Сяо внезапно остановилась и сказала: «Мой учитель сказал, что девушкам нельзя просто так заходить в мужские туалеты!» Сяо Сяо выглядела серьезной и праведной.

Лянь Чжао был ошеломлен, широко раскрыв глаза и потеряв дар речи.

Маленькая Сяо озорно хихикнула и собиралась добавить еще несколько слов. Внезапно она услышала тихое, мелодичное "Мяу~".

Кошка? Слегка обернувшись, я увидел позади себя трехцветную черепаховую кошку, присевшую на корточки.

Лянь Чжао рассмеялся, подошел, взял кошку на руки и спросил: «Откуда ты узнал, что я вернулся?»

Кот лениво мяукнул, прижался головой к его шее и довольно замурлыкал.

Сяо Сяо посмотрела на человека и кошку и рассмеялась: «Ваша кошка?»

«Хм», — сказала Лянь Чжао, нежно поглаживая кошку.

Когда Сяо Сяо подошла, она увидела, как кошка прищурилась, глядя на нее. Она протянула руку и нежно погладила кошку по голове. Кошка закрыла глаза и не оказала никакого сопротивления.

«Она спит?» — спросила Сяосяо, глядя на неподвижную кошку.

В улыбке Лянь Чжао мелькнула нотка грусти. «Возможно, оно стареет... Оно долго спит и почти не двигается...»

Сяо Сяо помолчала немного, затем взяла кошачью лапу и с улыбкой спросила: «Как её зовут?»

Лянь Чжао слегка нахмурился, помедлил и сказал: "...Хуа Хуа".

"Хуа Хуа?" — Сяо Сяо моргнула, а затем рассмеялась. Ну, кто бы мог подумать, что у кота из знатной семьи Лянь будет такое имя?

Лянь Чжао начал: «Я был тогда молод, поэтому выбранное мной имя было немного слишком простым…»

«Вовсе нет, молодой господин, выбранное вами имя поистине замечательное и незабываемое!» — Сяо Сяо хлопнула в ладоши, сдерживая смех.

«Разве это не смешно?» — недовольно спросил Лянь Чжао, глядя на неё.

Сяо Сяо снова рассмеялся: «Хуа Хуа…»

«…» Лянь Чжао потерял дар речи.

В этот момент раздался спокойный мужской голос: "Лянь Чжао?"

Лянь Чжао поднял голову и улыбнулся: «Дядя».

Сяо Сяо обернулась и увидела мужчину лет сорока, медленно идущего к ней. Внезапно по телу пробежал холодок. У мужчины был ужасный шрам над глазом, и, судя по его движениям, он явно был слеп.

Она отчетливо помнила слова Лянь Чжао: «...Семнадцать лет назад Мастер Призраков ворвался в семью Лянь. Многие погибли, пытаясь остановить его. Мой дядя тоже ослеп из-за этого...»

После обмена несколькими любезностями с мужчиной Лянь Чжао представил Сяо Сяо, сказав: «Сяо Сяо, это мой дядя по мужу».

Мужчина улыбнулся и сказал: «Чжу Чэньян, госпожа Цзо, очень приятно познакомиться с вами».

Сяо Сяо не могла произнести ни слова, она просто безучастно смотрела ему в глаза. Шрам тянулся справа налево, пересекая его глаза. Тот, кто причинил ему боль, явно не сдерживался. И неужели этим человеком был её хозяин?

«Мисс Цзо?» — снова спросил Чжу Чэньян, услышав её молчание.

Сяо Сяо неосознанно отступил на несколько шагов назад: "Э-э... приятно познакомиться..."

Чжу Чэньян слегка улыбнулся и сказал: «Я больше не буду вас беспокоить».

Закончив говорить, он ушёл.

Сяо Сяо проводил его взглядом. Он шел медленно, и время от времени протягивал руку и слегка касался стены.

«Сяосяо, что случилось?» — недоуменно спросил Лянь Чжао, заметив её пристальный взгляд.

Она слегка повернула голову и сказала: «А? Ничего страшного... это глаза твоего дяди...»

Выражение лица Лянь Чжао стало суровым. После недолгой паузы он сказал: «Старая травма уже не представляет серьёзной опасности…»

В этот момент Сяо Сяо вспомнил еще одну фразу, которую он когда-то сказал: «...Хотя я был тогда молод и не помнил этого, этот долг перед „Мастером Призраков“ должен быть погашен...»

Она не могла описать свои чувства в тот момент; всё, что она чувствовала, — это нарастающее чувство угнетения в груди.

«Кстати…» — Лянь Чжао сменил тему и спросил: «Сяосяо, что ты любишь есть?»

«Что?» — спросила Сяо Сяо. — «Я всё ем».

Лянь Чжао выглядел несколько обеспокоенным. «Наверняка есть люди, которые тебе особенно нравятся, верно?»

Сяо Сяо немного подумал, а затем сказал: «Яйцо».

«Яйца?» — Лянь Чжао рассмеялся. «Хорошо».

Улыбка Сяо Сяо застыла; она не знала, что делать.

...

Позже тем вечером в доме Лянь подали ужин. На столе стояла тарелка с яичницей-болтуньей. Слева и справа лежали приготовленная на пару сельдь, жареные креветки, свинина по-дунпоски и курица, приготовленная на пару с вином… Эта тарелка с яичницей-болтуньей выглядела совершенно неуместно. Сяо Сяо стоял перед столом, не зная, что сказать.

«Мисс Цзо, пожалуйста, садитесь», — сказал Лянь И с улыбкой, садясь на главное место.

Она слегка улыбнулась и несколько скованно села.

Госпожа Лянь села рядом с Сяо Сяо и, увидев её напряжённое выражение лица, улыбнулась и сказала: «Не знаю, подойдут ли вам эти блюда… Чжаоэр, эта девочка, даже не спросила заранее, просто сказала про яйца. Существует бесчисленное множество способов приготовления яиц. Даже шеф-повар на кухне в замешательстве…»

Лянь Чжао несколько неловко пожаловался: «Я никогда раньше не готовил, откуда мне знать об этом…»

Услышав это, госпожа Лянь покачала головой: «Сяосяо, пока довольствуйся этим…»

«Ха, невестка, ты просишь Сяосяо довольствоваться этой яичницей-болтуньей или Чжаоэр?» — рассмеялась Лянь Ин.

Госпожа Лиан слегка удивилась и сказала: «Конечно, это яичница-болтунья!»

«Ох…» — ответила Лянь Ин, но в её голосе явно звучал глубокий смысл.

В этот момент служанки, обслуживавшие их с обеих сторон, разразились смехом.

Лянь И несколько раз кашлянул и сказал: «Все голодны, давайте начнём есть».

Смех резко прекратился, все взяли палочки для еды и начали есть.

Сяо Сяо тихо сидел, наблюдая за людьми за столом. Госпожа Лянь нахмурилась и тихо пожаловалась Лянь И. Лянь И вздохнул и мягко напомнил об этом Лянь Ин, сидевшей рядом. Лянь Ин, однако, казалось, ничего не замечала и продолжала есть. Чжу Чэньян, сидевший слева от Лянь И, слабо улыбнулся, оставаясь нерешительным. Слева от Чжу Чэньяна Лянь Чжао все еще выражал некоторое недовольство, а Лянь Юй, сидевший рядом, утешал его улыбкой.

«Сяосяо, почему ты не ешь?» — спросил Лянь Чжао, увидев, что она не ест.

Сяо Сяо очнулась от своих раздумий, взяла палочки для еды и сказала: «Я думаю, какое блюдо съесть первым!» Она взглянула на стол, а затем потянулась к тарелке с яичницей-болтуньей.

Внезапно за столом воцарилась полная тишина.

Ее маленькая рука замерла в полном недоумении. Проследив за взглядами окружающих, она посмотрела на свою руку. Палочки для еды были скрещены, указательный палец слегка приподнят. Многие ругали ее за такое положение палочек — это было крайне невежливо и неприлично. Беспомощная, она лишь пыталась подражать другим. Она и представить себе не могла, что сегодня нечаянно раскроет свою истинную сущность.

Она робко подняла голову и посмотрела на толпу.

«Брат, посмотри…» — внезапно серьезно произнес Лянь Ю, — «Я не единственный, кто держит палочки для еды вот так».

Сяо Сяо был ошеломлен и повернулся, чтобы посмотреть на Лянь Чжао.

Лянь Чжао был несколько смущен и потерял дар речи.

«Хе-хе, конечно, ты не единственный», — сказала Лянь Ин. «Твой старший брат тоже так держал палочки для еды, когда был маленьким». Она повернулась к Лянь И: «А ты, старший брат… вообще-то…»

«Кхм!» — недовольно перебил Лянь И. — «Зачем все эти формальности? Раньше, когда мы охраняли границу, мы ели руками, не так ли?»

Лянь Ин вздохнула: «Опять эти воспоминания о старых временах?... Эх, эти креветки очень вкусные, они остынут, если мы их не съедим!»

«Да, в холодном виде оно будет невкусным!» — согласилась госпожа Лянь, взяв палочки для еды.

«Инъэр, не ешь только мясо…» — сказала Чжу Чэньян.

«Эй? Ты же этого не видишь, откуда тебе знать, что я ем только мясо?» — недовольно сказала Лянь Ин.

Чжу Чэньян сказал: «Не нужно смотреть. Мы можем догадаться».

«Ты…» — Лянь Ин слегка рассердилась, внезапно схватила большой кусок мяса и положила его в миску Чжу Чэньяна. — «Тогда тебе не следует есть только овощи. Мужчинам нужно есть больше мяса!»

За обеденным столом тут же оживилось, и никто не обратил внимания на маленькую девочку, держащую в руках палочки для еды.

Сяо Сяо улыбнулась, взяла палочками кусочек яичницы и положила его в рот. Ароматный и восхитительный вкус невольно вызвал у нее улыбку. Но в душе она все больше и больше тревожилась.

Сяо Сяо вспоминает, что когда ей было пятнадцать лет, однажды вечером за ужином её учитель посмотрел на неё и несколько раз вздохнул.

И вот, держа в руках миску с рисом, она недовольно сказала: «Учитель, даже если еда, которую я готовлю, невкусная, не стоит так вздыхать».

Хозяин улыбнулся, взял кусочек еды и положил в рот, сказав: «Дело не в том, что твоя еда плохая, просто я вдруг вспомнил, что ты достигла возраста, когда тебе пора жениться».

Услышав это, Сяосяо, которая до этого угрожала использовать доуфу, с грохотом ударила палочками по столу. Ее глаза расширились, и она воскликнула: «Что? Выйти замуж?»

Учитель серьезно кивнул: «Да. Женщина должна выйти замуж, достигнув совершеннолетия. Вы намерены оставаться верной своему учителю до конца жизни?»

Она откусила небольшой кусочек палочками и спросила: «Разве это запрещено?»

Хозяин покачал головой и рассмеялся: «Когда встретишь мужчину, который тебе понравится, поймешь, как глупо ты себя вела только что».

Сяо Сяо подняла голову и вздохнула: «Господин, с вами, таким замечательным человеком, боюсь, я не найду никого лучше вас…»

Не раздумывая, хозяин постучал её по голове палочками для еды, сказав: «Какая наглость — смеешь шутить над своим хозяином! Ты сама напрашиваешься!»

Она слегка прикрыла голову, на ее лице застыл печальный вид.

Учитель вздохнул и сказал: «Дочь подобна дереву, которое нельзя держать дома. Однажды ты встретишь мужчину, которого полюбишь. Тогда я не знаю, какое место займу».

Сяо Сяо моргнула и спросила: «Что это за любовь?»

Хозяин дотронулся до лба и вздохнул. Но постепенно его взгляд стал слегка печальным. Он улыбнулся и поднял глаза, сказав: «Если однажды твой хозяин причинит ему боль, и ты будешь ненавидеть меня за это, то пусть так и будет».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140