Im Flur hängt der Mond, eine Mondsichel - Kapitel 78
Постепенно на поверхность поднялся легкий рассветный луч, словно рыба, вывернувшая брюхо в воде. Небо медленно прояснилось, и розовый рассвет был невероятно красив, окутывая своей красотой всю гору. Можно было увидеть персиковые цветы, распускающиеся, словно облака и туман.
В храме прозвенел утренний колокол, и дежурный монах спустился по каменным ступеням.
Он немного удивился, что паломники так быстро поднялись на гору, но, подойдя ближе, быстро узнал в ней молодую леди из города Суодин, которая уже бывала здесь раньше. Он сложил ладони в знак уважения и спросил: «Госпожа, вы пришли повидаться с настоятелем?»
«Нет». Без видимой причины в голосе Байли Ушуан прозвучала некоторая неловкость. «У меня есть другие дела».
Если монах продолжит задавать вопросы, она действительно покраснеет.
Она разрывалась между двумя противоречивыми чувствами: ей хотелось поделиться этим счастьем и радостью с большим количеством людей, но в то же время она хотела обладать всем этим только для себя. Это чувство должно было принадлежать только ей, потому что сегодня она была невестой, которая бывает раз в жизни.
Эта тайна настолько насыщена информацией, что кажется, она может раскрыться в любой момент, если кто-то окажется рядом.
Она стала самой обычной женщиной в мире, немного застенчивой и робкой.
Она пошла по той же тропинке, по которой искала его в прошлом году, и персиковые деревья, казалось, расцвели еще прекраснее, чем прежде. Воздух наполнился чистым, освежающим ароматом, запахом бесчисленных персиковых цветов, дышащих в утреннем свете.
В этот день в прошлом году он прислонился к дереву и пил чай.
Раньше она считала этого человека ужасно надоедливым, а теперь улыбается, глядя на это дерево.
Оказывается, многое в жизни подобно ряби, оставляемой проплывающим мимо судном; их красоту можно увидеть, только оглянувшись назад.
Послевкусие быстро угасло, и мягкий солнечный свет осветил все вокруг. Зимнее солнце было драгоценным и теплым, пробиваясь сквозь тени цветов и освещая ее тело. Кожа покалывала и онемела от его лучей, и она была несколько удивлена, что ее тело вдруг стало таким чувствительным к температуре.
Глава 153
Она вытащила Меч Снегопада и, используя его чистое, гладкое лезвие как зеркало, посмотрела себе в лицо.
Внезапно я замер.
Лицо в зеркале вдруг показалось немного незнакомым.
Ее брови, глаза, нос и рот казались такими же, как и прежде, но что-то было не так. Когда ее взгляд остановился на пространстве между бровями, она вдруг это поняла.
—Красное свечение исчезло.
Как и прежде, когда она обладала энергией невидимого меча, её лоб был совершенно гладким.
Не в силах выразить ни радость, ни печаль, она вдруг кое-что осознала. Ее руки неконтролируемо дрожали, когда она взмахнула пальцем в воздухе, бросив его на цветок персика перед собой.
Цветы персика дважды покачались, но это было из-за ветра, а не по её собственной воле.
Эта магическая сила появилась бесследно, а теперь бесследно исчезла.
Прошлой ночью, открыв печь, она использовала её, чтобы потушить бушующий внутри огонь, но сегодня она не может сдвинуть с места ни один персиковый цветок.
Байли Ушуан застыла на месте, левая рука все еще совершала щелкающие движения. Если бы Ян Лосюэ сейчас измерила ее пульс, смогла бы она все еще обнаружить два сердцебиения в ее теле?
Она внезапно спустилась с горы, села на лошадь и поехала в небольшой городок у подножия горы, нашла магазин косметики и купила коробочку алых румян. Не зная, как ими пользоваться, она попросила продавца о помощи.
Продавщица, женщина лет сорока, взяла очень тонкую кисточку, окунула кончик в капельку киновари и нанесла её на лоб Байли Ушуан, сказав: «Молодая леди, у вас хороший вкус. Это называется „киноварный макияж“. Я слышала, что в мире боевых искусств есть очень могущественная странствующая женщина-рыцарь, которая родилась с красной отметиной на этом месте. Вот откуда берётся „киноварный макияж“».
Байли Ушуан посмотрела в зеркало и сказала: «Опусти немного ниже, до середины бровей».
«Они все нарисованы».
«Я сказал, опустите». В его голосе слышалась холодность.
Хозяйка заведения была поражена; она никогда не слышала о молодой женщине, чей голос обладал бы таким мощным, металлическим тембром.
Наконец, она закончила наносить макияж. Это был первый раз, когда она пользовалась румянами. У румян был едва уловимый аромат, тонкая сладость. Она потеряла силу, которой так гордилась, но не грустила. В такой день любая потеря может быть омрачена.
Скройте это румянами, скройте это счастьем.
Солнце уже высоко поднялось в небо, и ветер свистел, когда она бежала. Ее грудь была полна. В жизни бывают сожаления, но она вот-вот получит то, чего желала больше всего.
Это хорошо.
Она услышала голоса, доносившиеся из персиковой рощи, и ее сердце замерло. Приблизившись, она поняла, что это паломники из храма пришли полюбоваться цветами.
По мере того как солнце постепенно клонилось к западу, паломники медленно расходились. Вечерний свет окрасил половину неба в красный цвет, и она стояла на самом краю персиковой рощи, видя вдали каменные ступени, ведущие на гору.
Закат, который он так любил наблюдать, по-прежнему был прекрасен.
Самый трогательный момент — когда закат исчезает, словно дым и облака, мимолетно пролетая, небо становится глубоко-синим, а затем постепенно темнеет.
Договорённые ими сумерки полностью миновали.
Однако этот человек не пришёл.
Ветер холодный.
Она и представить не могла, что зимний ветер может быть таким холодным. На ней было всего два слоя одежды, чего обычно достаточно для зимы, но эта зима была исключительно холодной.
Почему ты не пришёл?
На холодном ветру она услышала свой собственный голос, звучавший в прошлом году.
«Если в этом году ты встретишь другую красивую женщину, тебе не нужно мне об этом сообщать. Если я не увижу её в горах, я всё пойму сам».
Глава 154
Молодая женщина отсутствовала весь день. Она ушла вчера вечером и вернулась сегодня вечером, но по возвращении ей стало плохо.
Молодая женщина не болела очень давно. Есть старая поговорка, которую все знают: чем реже человек болеет, тем выше вероятность того, что он заболеет серьезно, когда все-таки заболеет.
Молодая девушка была ужасно больна. Ее состояние было настолько тяжелым, что врачи были бессильны; она оставалась в коме, ее тело горело от жара. Цзинь Гэ сказал, что пойдет за Ян Лосюэ. В тот же миг, как эти три слова слетели с его губ, молодая девушка резко открыла глаза: «Вам нельзя идти!»