Im Flur hängt der Mond, eine Mondsichel - Kapitel 82
Врач в плаще, похоже, понял ее слова и сказал: «Вот что мы сделаем. Я останусь здесь на три дня. Если вам что-нибудь понадобится в течение этих трех дней, вы сможете меня найти».
Говоря это, он встал. Продавец поспешно спросил о стоимости консультации. Он слегка улыбнулся, лицо его все еще было покрыто пылью, но улыбка была прекрасна, как орхидея, и сладка, как мускус. «Сливы очень хороши; их можно использовать в качестве оплаты за консультацию».
Он остался в городе на ночь.
Сливы были очень вкусными; у него давно не было аппетита, но он съел несколько слив подряд. Гостиница в городе была очень простой; в комнате были только кровать, стол и стул, а керосиновая лампа светила тускло. Он умылся под этим тусклым светом. На следующий день он пошел работать врачом-резидентом в городскую аптеку.
Это всегда было его образом жизни. Он не берет плату за консультации, только небольшую плату за каждую консультацию, и остается всего на два-три дня. Большинство владельцев аптек, видя его мастерство, приветствовали бы его с распростертыми объятиями.
Три дня спустя пришёл старик из чайной лавки со своей дочерью и внуком. Как только он вошёл, дочь опустилась на колени и сказала: «Большое спасибо, доктор! Состояние моего ребёнка действительно улучшилось».
«Ее родственники со стороны мужа готовятся забрать их обратно», — сказал старик, глаза его щипало. «Чудотворец действительно спас две жизни». Его дочь из-за этого впала в депрессию и с каждым днем становилась все худее. Теперь ему наконец-то не нужно было беспокоиться; даже в загробной жизни он мог видеть мать своей дочери. Он невольно опустился на колени перед молодыми людьми в зале.
«Пожалуйста, встаньте, сэр». Молодой человек помог ему подняться. «Продолжайте принимать лекарство еще три месяца, чтобы полностью вылечить эту болезнь. Раз уж вам стало лучше, я пойду».
Владелец аптеки не хотел упускать такого хорошего врача и неоднократно пытался убедить его остаться: «С этого момента мы будем делить плату за консультации пополам — нет, ты получишь 70%, а я 30%, хорошо? У меня также есть дом, который я могу вам предоставить, сэр, так что вы можете здесь обосноваться…»
«У меня есть и другие дела», — сказал молодой врач.
В тот же день он всё равно уехал.
Позже Гэцзядянь сохранил эту историю как легенду. Люди говорили, что он на самом деле был божеством, сошедшим на землю, иначе зачем бы он использовал сливы в качестве платы за консультацию? Ах, наверное, сливовое дерево старика превратилось в духа и пришло отплатить своему хозяину за его доброту.
К тому времени, как люди это сказали, он уже проделал долгий путь. Он прошел много дорог, и наконец, однажды, снял свой черный плащ.
Пациентам всё равно, седые у него волосы или нет; их интересует только его профессиональные навыки. Поэтому, вероятно, ему тоже всё равно.
Глава 161
Тебе не о чем беспокоиться, правда?
Так на официальной дороге между Сучжоу и Ханчжоу появился легендарный врач с седыми волосами и молодым лицом. Еще до въезда в Ханчжоу его уже ждали пациенты.
Он достал мелочь, заработанную за посещение врачей по пути, и пересчитал ее. В итоге получилось сто двадцать три таэля, чего, возможно, будет недостаточно.
Если посмотреть на одного крупного клиента, он мог бы получать гораздо больше, но он постоянно путешествует и зарабатывает лишь такие небольшие суммы.
Хотя встречаются и сложные, запутанные случаи, в большинстве из них наблюдаются незначительные симптомы, такие как дизентерия и высокая температура.
Зачем тратить время на незначительные недомогания, которые мы обычно считаем пустой тратой времени? Потому что кто-то однажды сказал: «Независимо от того, серьезное это заболевание или нет, оно все равно болезнь, и пациенты страдают одинаково. Врачи спасают жизни, так зачем им тратить время на серьезные или незначительные болезни?»
«Да, я осматриваю пациентов, а не болезни». Он вошел в Ханчжоу, неся свой не очень полный кошелек. «Я всегда буду это помнить».
С наступлением ночи и медленным зажиганием фонарей он не успел далеко отойти, как его внезапно затащили в переулок, и к его спине приставили нож.
«Отдайте деньги». Голос грабителя дрожал, и казалось, что дрожало и его тело.
Вы новичок, не так ли?
Его уже грабили на этом участке дороги, но он сохранил спокойствие, сказав: «У меня нет денег».
«У тебя есть, у тебя есть! Я видел, как ты пересчитывал деньги! Отдай мне их сейчас же! Сейчас же!» — кричал грабитель, но не двигался с места. Боялся ли он, что тот отомстит, пока он забирает мешок с деньгами? Нет, он дрожал всем телом, его лицо исказилось в тусклом свете, по щекам текли слезы и сопли. «Быстрее... дай мне деньги, дай мне деньги... дай мне лекарство... дай мне лекарство...»
Он был уже не в себе, его рука, сжимавшая нож, беспорядочно размахивала. Он быстро увернулся, но все равно получил ранение. Тем временем сам грабитель многократно резал себе руку, крича: «Ааа!»
Он выхватил нож у грабителя и приложил кончики пальцев к его пульсу. Неужели тот принял опиум? В мире его называют панацеей, и многие из-за него потеряли всё. Грабитель уже был не в себе; что-то протянуло руку и укусило его, причинив невыносимую боль, но он не мог от неё избавиться.
Кровь хлынула наружу, и мужчина неудержимо сглотнул. Зрение молодого врача постепенно затуманилось, и его тело, прислонившись к стене, безвольно обмякло.
Я проснулся в доме семьи Хуа.
Его целью была семья Хуа, но он никак не ожидал, что окажется там таким образом.
Он никогда раньше не бывал в семье Хуа, и понял это только после встречи с Хуа Цяньчу.
Он не был знаком с Хуа Цяньчу, но Цянье ему была знакома гораздо лучше. Однако эти сестры-близняшки выглядели так, словно были созданы по одному образцу, и обе обладали потрясающей красотой.
Его спас Янь Шэнцзинь, управляющий семьи Хуа. Он был мягким и спокойным человеком и безупречно справился со своей работой. Когда грабитель очнулся, он уже сбежал, но Янь Шэнцзинь всё же сумел его найти. Фамилия грабителя была Лю, а имя — Кунь. У его предков были сбережения, но все они были растрачены в его руках. У него не было другого выбора, кроме как совершать преступления. Когда его поймали, он уже смирился со своей судьбой и сказал: «Я оскорбил вас, молодой господин. Я заслуживаю смерти».
Он легонько махнул рукой, не намереваясь причинить ему вред. Лю Кун, естественно, с облегчением, быстро отступил, но затем внезапно понял, что что-то не так: «Стоп!»
Лю Кун остановился, сердце бешено колотилось. Он схватил его, укусил и даже ударил ножом. Как ему удалось так легко сбежать?
Он приложил кончики пальцев к пульсу Лю Куня, слегка нахмурив брови. «Ты, должно быть, принял какое-то чудодейственное лекарство, не так ли?»
Глава 162
«Я оказался в таком положении только потому, что прикоснулся к этому лекарству», — с глубоким сожалением сказал Лю Кун.
Но... пульс под кончиками пальцев сбалансирован, а это значит, что в организме этого человека больше нет макового токсина.
Он внезапно поднял голову. «Кто тебя исцелил? Где этот человек?»
Если бы он не стал свидетелем нападения на этого человека прошлой ночью, он бы никогда не подумал, что кто-то в мире может обладать способностью вылечить отравление маком за одну ночь, оставив пациента совершенно невредимым. Мог ли он представить это вчера? Нет, нет, рана на руке все еще мучительно напоминала ему, что вчерашний день не был сном.
Лю Кун был в недоумении. «Кто это? Кто будет со мной разбираться?»
«Разве ты вчера не ходил к врачу?»
«Молодой господин, откуда мне взять деньги на визит к врачу!»
Лю Кун, похоже, не лгал, и он ничего не мог с этим поделать, поэтому отмахнулся от него. Днём, в сопровождении Янь Шэнцзиня, он нашёл место, где его ограбили накануне вечером.
Следы крови всё ещё были видны, но теперь вокруг них образовалось кольцо из муравьев и комаров, все они застыли.
Снег в центре дрожал.
На следующий день Ян Луосюэ позвала Лю Куня и дала ему чашу с лекарством.