Kapitel 249

Однако в этом мире существует тип женщин, которые, как бы плотно они ни одевались, всё равно будут считаться сексуальными! Такие женщины очаровательны и привлекательны даже в простых джинсах и футболке.

Очевидно, что женщина передо мной относится к этой категории.

Черты ее лица были изысканно нежными, а глаза — большими, потрясающе яркими. Эта женщина пристально смотрела на другого игрока перед собой, слегка наклонившись вперед, в ее выражении лица читалась нотка высокомерия — поведение, явно не свойственное леди… на самом деле, ее трудно было бы связать со словом «леди».

Эта женщина сидела там непринужденно, хлопая одной рукой по столу. От нее исходила аура свободолюбия и необузданной натуры. И все же, вместо того чтобы отталкивать, она излучала очарование и обаяние с головы до ног!

Эта женщина не только красива, но и очаровательна! И её обаяние невероятно уникально!

Человек, на которого пристально смотрела эта невероятно красивая женщина, был мужчиной-игроком, сидевшим прямо напротив двери.

На вид мужчине было около тридцати, он отличался мягким и утонченным нравом, а в его глазах читалось спокойствие и невозмутимость. Каждый его жест излучал врожденное чувство непринужденности, словно ничто в мире не могло заставить его потерять самообладание.

Устойчиво! Надёжно!

Такое первое впечатление произвел этот человек на Чэнь Сяо.

У него было невероятно красивое лицо, и даже Чэнь Сяо, который тоже был первоклассным красавцем, казался бледным по сравнению с ним.

Несмотря на одинаковую привлекательность, этот мужчина, казалось, был окутан аурой спокойствия и элегантности, подобно древнему вельможе.

Увидев этого человека, Чэнь Сяо вдруг вспомнил одну поговорку:

Настоящий джентльмен нежен, как нефрит!

Действительно. Он словно мягкий, нефритовый человек, кажущийся лишенным всякой остроты, но в то же время как возвышающаяся гора, внушающая благоговение и делающая его недосягаемым…

За игорным столом прекрасная женщина была яркой и прямолинейной, а мужчина — мягким и утонченным.

Третий игрок сильно потел.

Третий игрок выглядел самым обычным; если бы нужно было описать его лицо одним словом, это было бы...

Отвратительно! Крайне отвратительно!

Если вот так вот засунуть леденец в парня и бросить его в ворота женской школы, он точно будет выглядеть как жуткий старик, пытающийся соблазнить несовершеннолетних девочек.

За игорным столом сидели трое игроков. У мужчины с утонченной внешностью было больше всего фишек, стол красивой и независимой женщины уже был пуст, а у мужчины средних лет с вульгарной внешностью еще оставалось несколько фишек.

Красивая женщина потеряла всё, но, несмотря на выговоры, казалась совершенно равнодушной. В её глазах всё ещё читалась лёгкая улыбка, словно потеря стольких вещей её совсем не беспокоила.

Этот потрепанный на вид мужчина средних лет уже сильно потел и выглядел бледным. Он сжимал в руке карту, потирая и разминая ее, словно не мог определиться. Другой рукой он держал фишки и не знал, стоит ли их нажимать. Он выглядел обеспокоенным и нерешительным.

Мужчина с добродушным видом посмотрел на игрока напротив и слабо улыбнулся: «Не спеши. Не торопись, все обдумай. До конца игры еще несколько минут. Сделаешь ставку после того, как все обдумаешь».

«Хм!» Прежде чем похотливый старик успел что-либо сказать, прекрасная женщина напротив него ударила рукой по столу и закричала: «Эй! Ли Вэньцзин! Хочу посмотреть, не жульничаешь ли ты! Сегодня вечером мы с другом проиграли тебе целых восемнадцать раз!» Утонченный и благородный мужчина, Ли Вэньцзин, не сердито посмотрел на прекрасную женщину перед собой. Он спокойно улыбнулся и сказал: «Что? Не можешь смириться с поражением? Даже у благородной госпожи Цяо бывают моменты, когда она не может смириться с проигрышем?»

«Фу! Думаешь, я не умею проигрывать? Ты такая трусиха, это просто смешно!» Женщина по имени Цяо Цяо трижды рассмеялась. «У меня сегодня нет времени с тобой играть, мне нужно лететь! Давай! Договоримся о встрече в другой день, придем ко мне, и мой муж сыграет с тобой пару партий! Хм, я знаю, что раньше ты проигрывала каждую карточную игру, в которую играла с моим мужем».

Услышав это, мужчина по имени Ли Вэньцзин нахмурился и криво усмехнулся: «Ладно, похоже, я боюсь этого парня из вашей семьи. Всю свою жизнь я ему во всем проигрывал. Я не могу победить его в бизнесе, он побеждает меня в борьбе за женщин, я даже в карты не могу его обыграть… Вздох…»

«Ага! Знаешь, это хорошо!» — воскликнула женщина по имени Цяоцяо, от души рассмеявшись и скрестив руки… Обычно, когда женщины делают такой жест, это кажется немного вульгарным, но когда эта женщина скрестила руки, это необъяснимо подарило людям чувство свободы.

Как раз когда она собиралась рассмеяться, мужчина напротив, которого звали Ли Вэньцзин, внезапно изменил тон, в нем прозвучала нотка насмешки: «Однако, он есть он, а ты — это ты. Ничего страшного, если я ему не ровня, но победить тебя — не проблема. Цяоцяо, не играй со мной в карты в следующий раз… Иначе тебе лучше одолжить кольцо у мужа, прежде чем приходить. Иначе мне будет очень жаль, что ты постоянно мне деньги присылаешь».

Лицо Цяоцяо тут же покраснело, и она ударила рукой по столу: «Хорошо! Ты сегодня победил! В следующий раз я поручу своему Сяо У разобраться с тобой, пока ты не потеряешь всё, даже нижнее бельё! Ладно! Я больше не буду с тобой разговаривать, вертолёт всё ещё ждёт меня на вертолётной площадке! В следующий раз я найду повод отомстить! Хе-хе, месть Цяоцяо никогда не поздно!»

Сяо Ву?

Чэнь Сяо на мгновение опешился, но затем увидел, как прекрасная женщина по имени Цяо Цяо встала и направилась к двери. Его мысли все еще крутились вокруг имени «Сяо У», и он невольно безучастно уставился на женщину.

Цяоцяо подошла к двери. Она увидела, что Чэнь Сяо пристально смотрит на нее, но вместо того, чтобы рассердиться, она усмехнулась и сердито посмотрела на него, сказав: «Мальчик, на что ты смотришь? Ты что, никогда раньше не видел красивой женщины?»

Сказав это, он рассмеялся и вышел за дверь, исчезнув из поля зрения Чэнь Сяо.

Женщина пронеслась мимо него на большой скорости. Чэнь Сяо невольно обернулся, чтобы посмотреть, но даже не увидел её спины.

В этот момент Ли Вэньцзин увидел Чэнь Сяо и остальных у двери. Его взгляд упал на Сато, стоявшего посередине. Увидев Сато и заметив, что тот был одет в китайское чонсам, он на мгновение опешился, но затем улыбнулся.

Его улыбка была тёплой, как весенний ветерок, а глаза — нежными и умиротворёнными. Он улыбнулся и сказал: «Значит, это были вы. Как вы меня на этот раз нашли?»

После небольшой паузы Ли Вэньцзин добавила: «А, точно. Я слышала перед посадкой на корабль, что все каюты первого класса были забронированы группой японцев. Значит, это были вы».

Где же в этот момент была привычная сдержанность и спокойствие на лице мисс Сато? Ее красивое лицо покраснело, глаза были полны робости и нежной привязанности, когда она пристально смотрела на мужчину по имени Ли Вэньцзин. Ее губы слегка дрожали, и она прошептала: «Вэньцзин-кун…»

Этот нежный зов был наполнен глубокой привязанностью девушки, а в сочетании с мягким голосом Сато он был еще более трогательным.

Ли Вэньцзин лишь мягко улыбнулась, тихо посмотрела Сато в глаза и доброжелательно сказала: «Ты же знаешь, мне не нравятся такие обращения».

"Ах... да, Вэньцзин... брат Вэньцзин." Сато быстро сменила обращение, притворившись застенчивой маленькой девочкой.

«Вообще-то, учитывая разницу в возрасте, вам было бы уместнее называть меня дядей Вэньцзином».

Ли Вэньцзин небрежно улыбнулась, мягко уклоняясь от страстных ухаживаний девушки.

Чэнь Сяо, стоявший позади, отчетливо это слышал. С его интеллектом, как он мог не заметить тонкости ситуации?

Очевидно, мисс Сато интересовалась мужчиной по имени Ли Вэньцзин, но этот утонченный и благородный человек был равнодушен к ее ухаживаниям...

Бедная маленькая девочка...

Как и ожидалось, услышав, казалось бы, насмешливый, но на самом деле завуалированный отказ Ли Вэньцзин, выражение лица Сато мгновенно изменилось, и в его глазах появилась нотка грусти. Он тихо произнес: «Ты… я…»

Она глубоко вздохнула и тихо сказала: «Я… я слышала, что ты уехал в Шанхай, поэтому я поехала тебя искать. Но, пробыв в Шанхае много дней, я так и не смогла найти тебя. Потом я услышала, что ты будешь на этом корабле, поэтому я поручила людям организовать поездку всеми возможными способами, чтобы проследить за тобой сюда… Брат Вэньцзин, ты… не хотел бы ты поговорить со мной?»

Последнее предложение — это почти мольба.

Ли Вэньцзин на мгновение заколебался, словно обдумывая ответ. Парень напротив него, выглядевший подозрительно, виновато улыбнулся: «Друг мой, похоже, у тебя есть дело. Наша игра…»

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201